Ginga Eiyuu Densetsu ( Legend of the Galactic Heroes ) Episode 86 (1)
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 86 (1)
宇宙 歴 800 年 新 帝国 歴 2 年 7 月 末
うちゅう|れき|とし|しん|ていこく|れき|とし|つき|すえ
Universal Calendar 800,
カイザー ・ ラインハルト の フェザーン 遷都 令 は
||||せんと|れい|
Kaiser Reinhard's order to relocate the capital to Fezzan
イゼルローン 要塞 に も 伝わって い た
|ようさい|||つたわって||
was transmitted to Iserlohn Fortress as well.
将来 は ともかく 今 の ところ
しょうらい|||いま||
Putting aside the future, for now,
カイザー ・ ラインハルト は 個人 的 な 感情 の 範囲 内 で
|||こじん|てき||かんじょう||はんい|うち|
Kaiser Reinhard seems to be dealing with the Iserlohn issue based on his personal feelings.
イゼルロ ー ン 問題 を 処理 する こと が できる よう に 見え ます
|||もんだい||しょり|||||||みえ|
政 戦 両 略 以前 の レベル で
まつりごと|いくさ|りょう|りゃく|いぜん||れべる|
At both the political and strategic level,
ヤン 提督 が い なく なった 途端 に やる 気 を なく し た
|ていとく|||||とたん|||き||||
ever since Admiral Yang passed away, he seems to have lost his motivation.
そう 見える でしょ う ?
|みえる||
Doesn't it look that way?
確か に そう だ なるほど
たしか||||
It certainly does.
ヤン ・ ウェン リー なき イゼルローン 要塞 など
|||||ようさい|
単なる 辺境 の 小石 で しか ない と いう わけ か
たんなる|へんきょう||こいし|||||||
でも 実は そう で は ない の です
|じつは||||||
Except that's not actually true.
元々 少なくとも 自由 惑星 同盟 が 消滅 し て 以後
もともと|すくなくとも|じゆう|わくせい|どうめい||しょうめつ|||いご
In the first place, at least since the Free Planets Alliance was extinguished,
イゼルロ ー ン 要塞 に は 戦略 的 価値 は なくなって い た の です
|||ようさい|||せんりゃく|てき|かち||||||
Iserlohn Fortress has lost its strategic value.
これ で フェザーン に 遷都 さ れ れ ば ますます はっきり し ます が
||||せんと|||||||||
And if the capital moves to Fezzan, it will become all the more clear,
今後 フェザーン 回廊 が 新しい 統一 帝国 を
こんご||かいろう||あたらしい|とういつ|ていこく|
but the Fezzan Corridor will become the new centralized linking artery for the unified Empire.
集権 的 に 結合 さ せる 動脈 に なる でしょ う
しゅうけん|てき||けつごう|||どうみゃく||||
辺境 宙 域 の 開発 も フェザ ー ン 回廊 の 方角 から 進め られ て
へんきょう|ちゅう|いき||かいはつ|||||かいろう||ほうがく||すすめ||
The development into frontier sectors will continue from the Fezzan Corridor,
人類 社会 の 拡大 それ 自体 が
じんるい|しゃかい||かくだい||じたい|
and the expansion of human society itself will have Fezzan as its center, right?
フェザーン を 中心 に 進んで いく こと に なる でしょ う ね
||ちゅうしん||すすんで|||||||
イゼルローン 抜き で 歴史 も 社会 も 動 い て いく
|ぬき||れきし||しゃかい||どう|||
History and society will continue to move on without Iserlohn.
そう いう 状態 を 作り上げる の が カイザ ー の 本来 の 構想 だ と 思い ます
||じょうたい||つくりあげる||||||ほんらい||こうそう|||おもい|
I believe that building up that sort of situation is the kaiser's true plot.
カイザー が そう 考える の は まあ 当然 かも しれ ん
|||かんがえる||||とうぜん|||
Well, it may be obvious for the kaiser to think that.
俺 に とって 驚き な の は お前 さん が それ を 読み取った こと の ほう だ
おれ|||おどろき||||おまえ|||||よみとった||||
What's surprising for me is to see you're able to read that.
戦略 的 な センス は お 見事 だ よ
せんりゃく|てき||せんす|||みごと||
Your strategic sense is fantastic.
元々 カイザー の イゼルローン 親 征 それ 自体 が
もともと||||おや|すすむ||じたい|
In the first place,
感情 の 産物 だった ん です から
かんじょう||さんぶつ||||
カイザー が イゼルローン 回廊 に 固執 し た の も
|||かいろう||こしつ||||
The reason the kaiser was so stubborn about the Iserlohn Corridor was not because of the fortress,
そこ に 要塞 が あった から で は なく て
||ようさい|||||||
ヤン 提督 が い らし た から です まあ そう いう こと だ ろ う な
|ていとく||||||||||||||
but because Admiral Yang was here.
ヤン の 死 と 同時に カイザー は 冷徹 な 戦略 家 の 本分 に
||し||どうじに|||れいてつ||せんりゃく|いえ||ほんぶん|
With Yang's death, the kaiser went back to being a cool-headed strategist.
立ち返った と いう わけ だ
たちかえった||||
それ で 今後 の 展開 は どう なる と 見る か ね ?
||こんご||てんかい|||||みる||
So, how will things develop from now on?
これ は 予測 で は なく て 期待 な ん です が …
||よそく|||||きたい||||
This is more a hope than a prediction, but...
おや 言い 方 まで ヤン に 似 て き た な
|いい|かた||||に||||
Oh my, even your way of speaking is becoming like Yang's.
ハハ ヤン 提督 が いつも おっしゃって い た こと は
||ていとく|||||||
イゼルローン 回廊 の 両端 に 異なる 政治 的 軍事 的 勢力 が 存在 し て こそ
|かいろう||りょうたん||ことなる|せいじ|てき|ぐんじ|てき|せいりょく||そんざい|||
it was the existence of differing political and military powers at the ends of the Iserlohn Corridor
イゼルロ ー ン 要塞 に は 戦略 的 価値 が 生じる と いう こと で し た
|||ようさい|||せんりゃく|てき|かち||しょうじる||||||
that gave this fortress its strategic merit.
うん それ は 俺 も 聞い た こと が ある
|||おれ||ききい||||
今 イゼルローン が 安泰 で い られる の は
いま|||あんたい|||||
Ironically, the reason that Iserlohn is peaceful now is because it lost that strategic value.
皮肉 な こと に その 戦略 的 価値 を 失って しまった から です
ひにく|||||せんりゃく|てき|かち||うしなって|||
価値 が 回復 さ れる 時 つまり 帝国 に 分裂 が 生じる 時
かち||かいふく|||じ||ていこく||ぶんれつ||しょうじる|じ
When that value returns...
イゼルローン に とって の 転機 が 訪れる でしょ う
||||てんき||おとずれる||
it will be a turning point for Iserlohn, right?
どのみち 急速 に 事態 が 変わる と は 思って い ませ ん
|きゅうそく||じたい||かわる|||おもって|||
At any rate, I don't think the situation will change so quickly.
アーレ ・ ハイネ セン の 長 征 一万 光年 は 50 年 がかり で し た
||||ちょう|すすむ|いちまん|こうねん||とし||||
Ahle Heinessen's long march of 10,000 light years took fifty years.
それ ぐらい の 歳月 は 覚悟 し て おき ま しょ うよ
|||さいげつ||かくご||||||
We should be prepared for that much time to pass.
50 年 後 に は 俺 は 90 歳 近く に なって しまう な
とし|あと|||おれ||さい|ちかく||||
In fifty years, I'll be about ninety.
生き て い れ ば だ が
いき||||||
If I'm still alive, that is.
しかし お前 さん も ヤン 夫人 も
|おまえ||||ふじん|
Still, you and Mrs. Yang did well, taking on such disadvantageous roles.
損 な 役割 を よく 引き受け て くれ た よ
そん||やくわり|||ひきうけ||||
ヤン 夫人 は 自分 の 政治 的 地位 を 権威 づ ける ため に
|ふじん||じぶん||せいじ|てき|ちい||けんい||||
They're saying that Mrs. Yang
夫 の 名声 を 利用 し た と 言わ れる だ ろ う
おっと||めいせい||りよう||||いわ||||
お前 さん は 失敗 すれ ば むろん 罵声 の 嵐 だ が
おまえ|||しっぱい||||ばせい||あらし||
If you fail, you'll of course be met with a tempest of jeers,
成功 し たら し た で ヤン の 余 慶 を 被った だの
せいこう||||||||よ|けい||おおった|
and if you succeed, they'll say it was because of what Yang left behind,
ヤン の 構想 を 横取り し た だ の 言わ れる こと だ ろ う
||こうそう||よこどり|||||いわ|||||
and because you snatched up Yang's ideas.
何と 言わ れ て も 構い ませ ん よ 成功 さえ すれ ば ね
なんと|いわ||||かまい||||せいこう||||
I don't care what they say, as long as I succeed.
こう し て 7 月 中 に 離脱 者 は イゼルロ ー ン 要塞 から 全て 退去 し た
|||つき|なか||りだつ|もの|||||ようさい||すべて|たいきょ||
In this way, throughout July, all of the deserters departed from Iserlohn Fortress.
残留 人員 94 万 4087 名
ざんりゅう|じんいん|よろず|な
The remaining personnel totaled 944,087 people.
うち 男性 61 万 2906 名
|だんせい|よろず|な
Among them were 612,906 men, and 331,181 women.
女性 33 万 1181 名
じょせい|よろず|な
女性 の 大半 は 男性 の 家族 で あって 単身 者 は 少ない
じょせい||たいはん||だんせい||かぞく|||たんしん|もの||すくない
人口 構成 の 男女 比 が 不均衡 で ある の は
じんこう|こうせい||だんじょ|ひ||ふきんこう||||
The sex ratio of our population is imbalanced, which may be hard to avoid,
避け がたい 事情 で ある に し て も いずれ 問題 に なる だ ろ う な
さけ||じじょう||||||||もんだい||||||
そりゃ 問題 に なる さ 男 の 半分 近く は あぶ れる わけ だ し
|もんだい||||おとこ||はんぶん|ちかく||||||
It definitely will.
俺 と し て も 甲斐 性 の ない 奴 に
おれ|||||かい|せい|||やつ|
and personally, I don't think I want to work with losers like them.
協力 し て やろ う と は つゆ 思わ ん から ね
きょうりょく||||||||おもわ|||
甲斐 性 なし と は 誰 の こと だ
かい|せい||||だれ|||
Who are you calling losers?
さて 誰 の こと でしょ う
|だれ||||
I wonder who I could mean?
それにしても 一挙に 新 国家 建設 と いう わけ に は いき そう に ない な
|いっきょに|しん|こっか|けんせつ||||||||||
Still, it's not like we can establish a country in a single stroke.
結局 の ところ 軍団 と し て の 組織 は 残さ ざる を 得 ない
けっきょく|||ぐんだん|||||そしき||のこさ|||とく|
In the end, we can't help but leave behind an army organization.
司令 官 新た な 思案 の 必要 な ところ だ ぞ
しれい|かん|あらた||しあん||ひつよう||||
Commandant, we'll need to think more on this.
その 頃 ノイエ ・ ラント 総督 と し て
|ころ|||そうとく|||
Meanwhile,
旧 同盟 首都 星 ハイネセン に 着任 し た オスカ ー ・ フォン ・ ロイエンタ ー ル 元帥 は
きゅう|どうめい|しゅと|ほし|||ちゃくにん|||||||||げんすい|
接収 し た ホテル 「 ユー フォ ニア 」 に 総督 府 を 開設 し
せっしゅう|||ほてる|ゆー||にあ||そうとく|ふ||かいせつ|
He established his new regime in the confiscated Eufonia Hotel
政務 と 軍務 を 処理 し 始め て い た
せいむ||ぐんむ||しょり||はじめ|||
and began overseeing governmental and military affairs.
ノイエ ・ ラント 総督 は 階 位 は 各省 尚 書 と 同格 で あり
||そうとく||かい|くらい||かくしょう|しよう|しょ||どうかく||
As the rank of Neue Land governor-general was equal to that of each ministry director,
旗 下 の 軍隊 は 艦艇 3 万 5800 隻
き|した||ぐんたい||かんてい|よろず|せき
the forces under his command totaled 35,800 ships
将兵 522 万 6400 名 に 達する
しょうへい|よろず|な||たっする
and 5,336,400 soldiers and officers.
この 軍隊 の 総称 は ノイエ ・ ラント 治安 軍 と いう の だ が
|ぐんたい||そうしょう||||ちあん|ぐん|||||
These forces were officially known as the Neue Land Security Forces,
非 公式 ながら 総 司令 官 の 個人 名 から
ひ|こうしき||そう|しれい|かん||こじん|な|
but based on the personal name of the commander-in-chief,
ロイエンタール 軍 と も 呼ば れる
|ぐん|||よば|
they were also unofficially referred to as the Reuenthal Forces.
ロイエンタール は 自己 の 職権 を 軍事 と 政治 に 分け
||じこ||しょっけん||ぐんじ||せいじ||わけ
Reuenthal used his authority to divide the military and government affairs
それぞれ に 補佐 役 を 置く こと に し た
||ほさ|やく||おく||||
軍事 面 に おい て は ベルゲン グリューン 大将 が
ぐんじ|おもて|||||||たいしょう|
Admiral Bergengrün, who had the position of commissioner of the military,
軍事 査閲 監 の 座 に 就 い て 総督 の 代理 を 務める こと と さ れ た
ぐんじ|さえつ|かん||ざ||つ|||そうとく||だいり||つとめる|||||
グリルパルツァ ー と クナップシュタイン は この 人事 が 不満 で あった
||||||じんじ||ふまん||
Grillparzer and Knappstein were dissatisfied with this assignment.
彼ら も 大将 で ある の に 階級 も 同じ ベルゲングリュ ー ン の 下 に つか ね ば なら ない
かれら||たいしょう|||||かいきゅう||おなじ|||||した||||||
They were also admirals, but they were beneath Bergengrün despite holding equal rank.
また 彼ら は 一時的 に と は いえ ラインハルト の 直属 で あった こと も あり
|かれら||いちじてき|||||||ちょくぞく|||||
Furthermore, though it was temporary,
ベルゲングリュ ー ン に 対し て 多少 の 優越 意識 も あった ため で ある
||||たいし||たしょう||ゆうえつ|いしき|||||
so they also had a sense of superiority to Bergengrün.
更に シュタインメッツ の 旗 下 で ガン ダルヴァ 駐留 艦隊 の
さらに|||き|した||がん||ちゅうりゅう|かんたい|
Vice Admiral Ritschel,
総 書記 を 務め た リッチェル 中将 が
そう|しょき||つとめ|||ちゅうじょう|
旧 同盟 の 国 内 事情 に 関する 知識 を 買わ れ 査閲 副 総監 と なった が
きゅう|どうめい||くに|うち|じじょう||かんする|ちしき||かわ||さえつ|ふく|そうかん|||
had bought information on the state of the former Alliance,
この 地位 は 格 下 で あり 大将 たち の 不満 と は 無縁 で あった
|ちい||かく|した|||たいしょう|||ふまん|||むえん||
Though this was a lower rank, it was unrelated to the complaints of the admirals.
また 政治 面 に おい て は カイザ ー ・ ラインハルト の 推挙 に よって
|せいじ|おもて|||||||||すいきょ||
Based on Kaiser Reinhard's political recommendation,
本国 の 内務 省 次官 と 民政 省 次官 を 短 期間 に 歴任 し た テクノクラート
ほんごく||ないむ|しょう|じかん||みんせい|しょう|じかん||みじか|きかん||れきにん|||
ユリウス ・ エルスハイマー を 補佐 役 と し 民事 長官 の 座 に 就け た
|||ほさ|やく|||みんじ|ちょうかん||ざ||つけ|
of vice minister of the Ministry of the Interior, and vice minister of the Ministry of Civil Affairs.
偶然 ながら エルスハイマー は ルッツ 上級 大将 の 妹 の 夫 で ある
ぐうぜん|||||じょうきゅう|たいしょう||いもうと||おっと||
While it was pure coincidence, Elsheimer was the husband of Senior Admiral Lutz's younger sister.
そして その エルスハイマー の 下 で
||||した|
Finally, to serve under Elsheimer
旧 同盟 の 国 内 事情 に つい て の 助言 を する と し て
きゅう|どうめい||くに|うち|じじょう|||||じょげん|||||
and give advice regarding the internal circumstances of the former Alliance,
高等 参事 官 ヨブ ・ トリューニヒト が
こうとう|さんじ|かん|||
Job Trunicht was dispatched as senior counsel.
遣わさ れ て くる こと に なった の で ある
つかわさ|||||||||
カイザー も 奇妙 な 人事 を なさ い ます な
||きみょう||じんじ||な さ|||
The kaiser has made quite a strange assignment.
ヤン ・ ウェン リー が 不慮 の 死 を と げ た のち
||||ふりょ||し|||||
After Yang Wen-li's unforeseen death,
元 の 同盟 元首 を 帝国 の 属 僚 と し て 帰国 さ せる
もと||どうめい|げんしゅ||ていこく||ぞく|りょう||||きこく||
he's having the former sovereign of the Alliance return home as an Imperial subordinate.
民主 共和 政 に 対し て 皮肉 を お 示し に なった わけ でしょ う か
みんしゅ|きょうわ|まつりごと||たいし||ひにく|||しめし||||||
It looks ironic in light of democratic republicanism, don't you think?
分から ぬ か ? カイザー は 今や この 厚 顔 な 男 に
わから|||||いまや||こう|かお||おとこ|
Don't you understand?
恥 を かか せ て やる だけ が 楽しみ な の で あ ろ う
はじ||||||||たのしみ||||||
まあ いい さ トリューニヒト の 能力 と 知識 だけ を 活用 すれ ば よい
|||||のうりょく||ちしき|||かつよう|||
Well, whatever.
奴 の 人格 は この 際 埒外 に 置 こ う
やつ||じんかく|||さい|らちがい||お||
We'll put his personality out of bounds for now.
「 使って 信じ ず 」 と ロイエンタ ー ル は 言った と 公式 記録 は 伝える
つかって|しんじ|||||||いった||こうしき|きろく||つたえる
It's officially recorded that Reuenthal said he would "use him without trusting him."
ロイエンタール は トリューニヒト に
Reuenthal intended to pass prompt judgment on Trunicht
不審 あるいは 不穏 な 言行 が 見 られ た 時
ふしん||ふおん||げんこう||み|||じ
一挙に 処 断 する つもり で あった
いっきょに|しょ|だん||||
if he did or said anything suspicious or turbulent.
更に は 処 断 する 口実 を 作る ため に も あえて
さらに||しょ|だん||こうじつ||つくる||||
And to create an excuse for judging him,
この 不愉快 な 人事 を 受け入れる と いう 一面 も あった で あ ろ う
|ふゆかい||じんじ||うけいれる|||いちめん||||||
he accepted this unpleasant assignment, or so it was said.
それ 以上 に 問題 と なった の は イゼルロ ー ン 要塞 を 離脱 し た 将兵 たち が
|いじょう||もんだい||||||||ようさい||りだつ|||しょうへい||
A greater problem at the time was the men and officers who had deserted Iserlohn Fortress,
ハイネ セン へ の 帰着 を 求め て き た こと で ある
||||きちゃく||もとめ||||||
and were now seeking to return home to Heinessen.
いかが いたし ます ? 離脱 し た と は いえ
|||りだつ|||||
What are your thoughts?
イゼルロ ー ン 要塞 を 不当 に 占拠 し て カイザ ー に 反抗 し た 輩
|||ようさい||ふとう||せんきょ||||||はんこう|||やから
無 条件 で 免罪 し て よろしい もの でしょ う か
む|じょうけん||めんざい|||||||
that illegally occupied Iserlohn Fortress and opposed the kaiser?
卿 の 気持ち は 分かる が
きょう||きもち||わかる|
事 は そう 単純 に 決せ られる もの で も ない
こと|||たんじゅん||けっせ|||||
100 万 人 以上 の 男女 を 拘禁 する こと など
よろず|じん|いじょう||だんじょ||こうきん|||
It would be a logistical impossibility to try and detain more than a million men and women.
現実 問題 と し て 不可能 だ
げんじつ|もんだい||||ふかのう|
加え て 旧 同盟 の 民心 を 考慮 する 必要 が ある
くわえ||きゅう|どうめい||みんしん||こうりょ||ひつよう||
We also need to take into account the popular sentiment in the former Alliance.
彼ら の 不安 を 拡大 さ せる の は 愚 と いう もの だ
かれら||ふあん||かくだい|||||ぐ||||
It would be foolish to increase their anxiety.
結局 ロイエンタール は 離脱 者 の うち の
けっきょく|||りだつ|もの|||
In the end, Reuenthal granted the civilians and non-combatants complete freedom,
民間 人 と 非 戦闘 員 に は 完全 な 自由 を 与え
みんかん|じん||ひ|せんとう|いん|||かんぜん||じゆう||あたえ
下 士官 と 兵士 は 氏名 を 登録 の 上 で 帰宅 を 許し た
した|しかん||へいし||しめい||とうろく||うえ||きたく||ゆるし|
while the officers and soldiers
ただし 軍 の 士官 と 政府 の 公職 に あった 者 は 指紋 を 登録 し
|ぐん||しかん||せいふ||こうしょく|||もの||しもん||とうろく|
But the military and public officials in the El Facil Independent Government were fingerprinted,
1 ヵ 月 に 1 度 総督 府 に 出頭 し て
|つき||たび|そうとく|ふ||しゅっとう||
and had to make an appearance once a month before the Generalgouvernement
登録 カード を 更新 せ ね ば なら ない こと と さ れ た
とうろく|かーど||こうしん||||||||||
それ ら の 処置 を とった ロイエンタ ー ル が 改めて 考え込 ん だ の は
|||しょち|||||||あらためて|かんがえこ||||
Reuenthal had implemented these measures, but what caused him to rethink them
高級 士官 リスト の 中 に ムライ 中将 の 名 を 発見 し た から で ある
こうきゅう|しかん|||なか|||ちゅうじょう||な||はっけん|||||
was the discovery of Vice Admiral Murai's name on the list of senior officials.
ヤン ・ ウェン リー の 参謀 長 と し て 名声 を 得 な がら
||||さんぼう|ちょう||||めいせい||とく||
While he is renowned as Yang Wen-li's chief of staff,
自ら 進 ん で 脱落 者 を 統率 し て 離脱 し た と いう こと です
おのずから|すすむ|||だつらく|もの||とうそつ|||りだつ||||||
he himself broke away and led the deserters.
離脱 者 が 多数 に 及 ん だ の も 彼 の 行動 を 見 て の こと だ と いい ます
りだつ|もの||たすう||およ|||||かれ||こうどう||み|||||||
It could also be said that there are as many deserters as there are due to his actions.
ヤン 亡き 後 の イゼルローン を 見限った と いう こと でしょ う か
|なき|あと||||みかぎった||||||
人心 が 永 劫 の もの だ など と は 思い ませ ん が
じんしん||なが|ごう|||||||おもい|||
I don't think that the human spirit is eternal or anything of the sort,
ああ も 変節 さ れる と 他人事 でも 心地よく あり ませ ん な
||へんせつ||||ひとごと||ここちよく||||
but while I'm speaking for someone else,
そう 思う か ? だ が リップ シュ タット 戦 役 が
|おもう|||||||いくさ|やく|
Do you think so?
終結 し た 時 の こと を 思い出し て みろ
しゅうけつ|||じ||||おもいだし||
カイザー が みすみす 御前 に 刺客 を 招 じ 入れ られ た の は なぜ だ
|||おまえ||しかく||まね||いれ||||||
Why did the kaiser have you usher an assassin in before his eyes?
留意 す べき 故事 と は 思わ ぬ か
りゅうい|||こじ|||おもわ||
Don't you think that fact is worth bearing in mind?
はっ … で は ムライ なる 人物 を 検束 なさい ます か ?
|||||じんぶつ||けんそく|||
いや そこ まで やる 必要 は ない 一応 監視 だけ は つけ て おけ
||||ひつよう|||いちおう|かんし|||||
No, there's no need to go that far.
はっ !
Sir!
いずれ に して も ロイエンタール は
In any case, Reuenthal did not want to severely punish the Iserlohn deserters.
イゼルローン から の 離脱 者 に 厳罰 を 加える 気 は なかった
|||りだつ|もの||げんばつ||くわえる|き||
故人 と なった ヤン ・ ウェン リー を 称 揚 する こと で
こじん|||||||そや|よう|||
Due to the praise for the deceased Yang Wen-li,
彼 を 捨て た 者 たち に 対する 旧 同盟 市民 の 批判 が
かれ||すて||もの|||たいする|きゅう|どうめい|しみん||ひはん|
he also included the possibility of eliciting the criticism of the former Alliance citizens
高まる で あ ろ う こと を 計算 し て い た の で ある
たかまる|||||||けいさん|||||||
towards those who discarded Yang into his calculations.
新 総督 も 食え ねえ 男 だ ぜ
しん|そうとく||くえ||おとこ||
The new governor is a shrewd one.
何 が です ? 「 総督 府 後援 」
なん|||そうとく|ふ|こうえん
Why do you say that?
「 ヤン ・ ウェン リー 元帥 追悼 式 」 だ と ?
|||げんすい|ついとう|しき||
二 重 三重 の 政治 的 効果 を 狙って や がる
ふた|おも|みえ||せいじ|てき|こうか||ねらって||
He's aiming for a two or threefold political effect.
ハイネ セン に 流入 し て き た イゼルローン から の 離脱 者 の 中 に
|||りゅうにゅう||||||||りだつ|もの||なか|
Among the influx of deserters coming to Heinessen from Iserlohn,
善良 な 民間 人 と 称する 3 人 組 が い た
ぜんりょう||みんかん|じん||しょうする|じん|くみ|||
there was a group of three who purported to be virtuous civilians.
元 フェザーン の 誇り 高き 独立 商人 で あり
もと|||ほこり|たかき|どくりつ|しょうにん||
This was the group of Boris Konev, who was a former Fezzanese independent merchant,
ヤン ・ ウェン リー の 友人 で あった ボリス ・ コーネフ たち で ある
||||ゆうじん|||||||
自由 な 商人 の 国 だった フェザーン も
じゆう||しょうにん||くに|||
They say that even Fezzan, the former nation of free merchants,
帝政 の 本拠 地 に 成り下がる って いう し
ていせい||ほんきょ|ち||なりさがる|||
has fallen to being the stronghold of the Imperial government,
長生き は する もん じゃ ねえ な
ながいき||||||
and I can't say it had a long life.
ですが フェザーン に 政治 と 軍事 の 中枢 を 置 い て
|||せいじ||ぐんじ||ちゅうすう||お||
Still, to make Fezzan the political and military center
経済 や 交通 に 連動 さ せる と は
けいざい||こうつう||れんどう||||
as well as the link in terms of economic traffic...
カイザー ・ ラインハルト も 単なる 武人 で は あり ませ ん な
|||たんなる|たけと||||||
だから かわいく ない ん だ よ
That's why I can't stand him.
あれ だけ 顔 が いい ん だ から それ で 満足 し て よ
||かお||||||||まんぞく|||
His face is so good he should be satisfied with that and dole out his talents and abilities to others.
才能 だの 器量 だ の は 他人 に 分けて やれ ば いい ん だ
さいのう||きりょう||||たにん||わけて|||||
お ! あ … 何 です か ? 船長
||なん|||せんちょう
どう し た ん です ? 去年 ユリアン たち と 一緒に
|||||きょねん||||いっしょに
What's wrong?
地球 って いう ろく で も ない 惑星 に 行った だ ろ ?
ちきゅう|||||||わくせい||おこなった||