Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 93
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 93
惑星 ウルヴァシー に おける 変 事 は
わくせい||||へん|こと|
News of the events that transpired on Urvashi
むろん 惑星 ハイネ セン に ある
|わくせい||||
naturally reached Oskar von Reuenthal on Heinessen before long.
オスカ ー ・ フォン ・ ロイエンタ ー ル の すぐ に 知る ところ と なった
|||||||||しる|||
彼 に 自 失 の 時間 が あった に せよ 長く も なく
かれ||じ|うしな||じかん|||||ながく||
他者 に 見せ も し なかった
たしゃ||みせ|||
とにかく 一刻 も 早く
|いっこく||はやく
First, as soon as possible,
カイザー ご 一行 を 捜し出し て 保護 せよ
||いっこう||さがしだし||ほご|
we must find out where the kaiser's contingent is and get them to safety.
それ と グリルパルツァー 大将 は 至急 ウルヴァシー に 赴き
|||たいしょう||しきゅう|||おもむき
Also, Admiral Grillparzer will head for Urvashi at once
現地 の 治安 を 回復 し て 事情 を 明らか に する こと
げんち||ちあん||かいふく|||じじょう||あきらか|||
to bring order to the area and ascertain the situation.
ロイエンタール と し て は 他 に 命令 を 出 しようがない
|||||た||めいれい||だ|
These were the only possible orders Reuenthal could give.
彼 が カイザー の 身 を 確保 し て い れ ば
かれ||||み||かくほ|||||
If he managed to secure the kaiser, he could explain himself or hold a discussion.
とにかく 弁明 も 議論 も できる
|べんめい||ぎろん||
ひとたび カイザー が フェザーン に 戻って から で は
|||||もどって|||
But once the kaiser returned to Fezzan,
ロイエンタール は 罪人 と し て 呼び出さ れ
||ざいにん||||よびださ|
Reuenthal would simply be summoned as a criminal and sentenced accordingly.
処 断 さ れる のみ で あ ろ う
しょ|だん|||||||
カイザー に 処 断 さ れる こと は ともかく
||しょ|だん|||||
More than being sentenced by the kaiser,
身 に 覚え の ない こと で 罪人 扱い さ れる の は
み||おぼえ|||||ざいにん|あつかい||||
Reuenthal's pride could not bear being treated as a criminal for a crime he hadn't committed.
ロイエンタール の 矜持 が 許さ なかった
||きょうじ||ゆるさ|
まして 彼 と カイザー の 間 に は
|かれ||||あいだ||
To make matters worse,
不快 な 人物 が 立ちはだかる に 違いない の だ から
ふかい||じんぶつ||たちはだかる||ちがいない|||
続 い て ロイエンタール の 元 へ 更 なる 凶 報 が もたらさ れ た の は
つづ|||||もと||こう||きょう|ほう||||||
On top of this, further ill news reached Reuenthal immediately afterwards.
その 直後 の こと で ある
|ちょくご||||
は …
ん ? ルッツ が 死 ん だ ?
|||し||
それ は ロイエンタ ー ル に とって の 退路 が 断た れ た こと を 意味 し て い た
||||||||たいろ||たた|||||いみ||||
This meant there was no going back for Reuenthal.
少なくとも ロイエンタール に は そう 思 え た
すくなくとも|||||おも||
Or at least, that was what Reuenthal thought.
総督 閣下 いかが なさ い ます か ?
そうとく|かっか||な さ|||
How should we proceed, Your Excellency?
聞い て の とおり だ ベルゲン グリューン
ききい||||||
It's just as you've heard, Bergengrün.
俺 は ロー エン グラム 王朝 に おける
おれ|||えん|ぐらむ|おうちょう||
It seems I have been branded as the Lohengramm Dynasty's very first traitor.
最初 の 叛逆 者 と いう こと に なった らしい
さいしょ||はんぎゃく|もの||||||
ですが 総督 閣下 確か に 前例 なき 不祥事 で は あって も
|そうとく|かっか|たしか||ぜんれい||ふしょうじ||||
But Your Excellency, though this is no doubt an unprecedented scandal,
閣下 の あずかり 知ら ぬ こと
かっか|||しら||
Your Excellency had no involvement in the matter.
皇帝 陛下 に 事情 を ご 説明 に なれ ば …
こうてい|へいか||じじょう|||せつめい|||
どう に も なら ん よ ! 閣下
||||||かっか
第 一 無実 で ある 俺 が なぜ
だい|ひと|むじつ|||おれ||
Besides, why should I, innocent as I am,
必死 に かつ 卑屈 に 弁解 せ ね ば なら ない の か !
ひっし|||ひくつ||べんかい|||||||
バカバカしい その よう な 目 に 遭う ため に
ばかばかしい||||め||あう||
Ridiculous!
今日 まで カイザー の 下 で 戦って き た の か !
きょう||||した||たたかって||||
閣下 …
かっか
Your Excellency...
いや カイザー に 頭 を 下げる の は 構わ ぬ
|||あたま||さげる|||かまわ|
No, it's not that I mind bowing down to the kaiser.
臣下 と し て 当然 の こと だ だ が …
しんか||||とうぜん|||||
That's only natural for a subject to do.
叛逆 者 に なる の は 一 向 に 構わ ん だ が 叛逆 者 に 仕立て られる の は
はんぎゃく|もの|||||ひと|むかい||かまわ||||はんぎゃく|もの||したて|||
I don't mind becoming a traitor in the slightest,
ご免 被り たい もの だ は …
ごめん|かぶり||||
ところで ベルゲン グリューン 卿 は どう する ?
|||きょう|||
And you, Bergengrün, what will you do?
どう する と おっしゃい ます と ?
What do you mean by that?
卿 が カイザー に 忠 誠 を 尽くす つもり なら
きょう||||ただし|まこと||つくす||
If you intend to remain loyal to the kaiser, kill me here and now.
今 ここ で 俺 を 殺せ で ない と
いま|||おれ||ころせ|||
俺 は カイザー に とって 災い と なる だ ろ う
おれ|||||わざわい|||||
いや 既に そう なり果て て いる か
|すでに||なりはて|||
Or rather, that's what I've already become.
小 官 の 取る べき 道 は ひと つ 閣下 と ともに
しょう|かん||とる||どう||||かっか||
There is only one thing for me to do.
武器 を 携える こと なく カイザー の 下 へ 参上 し
ぶき||たずさえる|||||した||さんじょう|
閣下 が 陰謀 に 無関係 で ある こと を 申し上げる だけ です
かっか||いんぼう||むかんけい|||||もうしあげる||
and testify that Your Excellency has no connection with the conspiracy.
ベルゲン グリューン 俺 は 1 度 カイザー から
||おれ||たび||
Bergengrün, I was suspected by the kaiser of being a traitor once before.
叛逆 の 嫌疑 を 受け た 2 度 は たくさん だ
はんぎゃく||けんぎ||うけ||たび|||
俺 だけ で は ない カイザー も そう お 思い だ ろ う
おれ|||||||||おもい|||
嫌疑 が 事実 で ない 以上 2 度 が 3 度 でも
けんぎ||じじつ|||いじょう|たび||たび|
As long as the accusations aren't true, even if it's the second or the third time,
カイザー の 誤解 を 解く べき でしょ う
||ごかい||とく|||
you should clear up the kaiser's misunderstanding.
労 を 惜しむ べき こと で は ない はず です
ろう||おしむ|||||||
That's not a task worth shirking!
ベルゲン グリューン カイザー の 下 へ
||||した|
身 一 つ で 参上 する の は よい
み|ひと|||さんじょう||||
だが その 途上 あるいは その 直前 に
||とじょう|||ちょくぜん|
But how can you guarantee that I will not die on the way
軍務 尚 書 なり 内務 次官 なり に 謀 殺 さ れ ない と
ぐんむ|しよう|しょ||ないむ|じかん|||はかりごと|ころ||||
言い切 れる か ? ああ …
いいき|||
俺 は 軍務 尚 書 の 粛清 リスト に 名 を 記し て
おれ||ぐんむ|しよう|しょ||しゅくせい|りすと||な||しるし|
I would never be able to bear having my name listed on the minister of military affairs' black list,
後世 憫笑 さ れる 死に 方 を する など 絶対 に 耐え られ ぬ
こうせい|びんわらい|||しに|かた||||ぜったい||たえ||
then die in a way that would be pitied for generations to come.
それ くらい なら いっそ …
If that is the alternative...
いずれ に して も 俺 が 不当 に 陥れ られる こと が ある と し たら
||||おれ||ふとう||おちいれ|||||||
Either way, if I'm being unjustly framed, it's no doubt being orchestrated
フェザーン で 内務 次官 と か いう 人間 の フリ を し た 害虫 め の
||ないむ|じかん||||にんげん||||||がいちゅう||
参画 し た 結果 に 違いない の だ しか し …
さんかく|||けっか||ちがいない||||
たとえ 事実 と 異なって も 一 向 に 構わ ん
|じじつ||ことなって||ひと|むかい||かまわ|
俺 が そう 思い た がって いる の だ から そう 思わ せ て くれ
おれ|||おもい||||||||おもわ|||
That's what I want to believe, so let me believe it.
ヤン ・ ウェン リー の よう な 用 兵 の 芸術 家 に なら ともかく
||||||よう|つわもの||げいじゅつ|いえ|||
Perhaps if it were at the hands of a tactical artist like Yang Wen-li...
奴 ごとき の 手 で 鎖 を はめ られ て
やつ|||て||くさり||||
But to think my hands would be shackled by the likes of that scoundrel,
おめおめ と 余生 を 送る の で は この 身 が 哀れ すぎる
||よせい||おくる|||||み||あわれ|
and to have to live out my days in shame,
トリューニヒト は どう し て いる ?
What is Trunicht doing?
はっ あの 男 に ご用 が お あり な の です か ? 閣下
||おとこ||ごよう||||||||かっか
奴 に も 使い道 が あった ろくな 使い道 で は ない が な
やつ|||つかいみち||||つかいみち|||||
He can be of use, though in a fairly nasty way.
嫌 な 用 だ から こそ 先 に 済ませ て しま お う
いや||よう||||さき||すませ||||
奴 を 呼 ん で くれ
やつ||よ|||
Call him here.
民事 長官 に 話 を 通 さ ね ば なり ませ ん が
みんじ|ちょうかん||はなし||つう|||||||
I will have to notify the director of civil affairs first, so shall I go ahead with that?
どう いたし ま しょ う か ? ああ …
いや その 必要 は ない エルスハイマー と は あと で 話す
||ひつよう||||||||はなす
No, no need.
はっ
Understood.
ヤン ・ ウェン リー なら ば 平和 の 時代 に は
|||||へいわ||じだい||
Yang Wen-li would have been able to live a quiet life in times of peace,
平和 な 生き 方 が でき た だ ろ う が それ を 果た せ ず に 終わった
へいわ||いき|かた||||||||||はた||||おわった
平和 を 無為 と 感じ それ に 耐える 力 が ない 者 だけ が
へいわ||ぶい||かんじ|||たえる|ちから|||もの||
If the only ones who survived feel that peace is idleness and cannot bear to live that way,
生き残った と すれ ば
いきのこった|||
造 物 主 と は 公平 で ある の かも しれ ん
つく|ぶつ|おも|||こうへい||||||
perhaps our Creator is fair-minded after all.
悪意 に 満ち て いる と いう 点 に おい て は
あくい||みち|||||てん||||
お前 は 私 たち 夫婦 を 不幸 に する ため に 生まれ て き た の だ
おまえ||わたくし||ふうふ||ふこう|||||うまれ|||||
You were born to be a curse upon your mother and me.
それとも 俺 に は 家庭 を 持って
|おれ|||かてい||もって
Or could I have been capable of having a family and living a life of peace and comfort?
平和 で 安楽 に 暮らす こと も でき た の だ ろ う か
へいわ||あんらく||くらす|||||||||
ロイエンタール 家 は 俺 で 終わり さ
|いえ||おれ||おわり|
I'm the last of the Reuenthals.
ありがたい こと に 兄弟 も い ない
|||きょうだい|||
I have no siblings either, thankfully.
後世 に 迷惑 の 種 を 残さ ず に 済む
こうせい||めいわく||しゅ||のこさ|||すむ
I won't have to leave behind any seeds of trouble.
ミッターマイヤー の ところ は 望 ん で いる に も かかわら ず
||||のぞみ|||||||
Mittermeyer's family hasn't been granted a child even though they wish for one.
子供 が 生まれ ない と いう のに
こども||うまれ||||
由 ない こと を 口 に し た もの だ
よし||||くち|||||
That was an insensitive thing to say.
それ が 分かって いる のに
||わかって||
素直 に わびる こと も でき ない よう な 俺 だった
すなお|||||||||おれ|
but being the way I am, I couldn't even come out and apologize.
奥 方 に 差し上げ て くれ
おく|かた||さしあげ||
Please give these to your wife.
そんな 時 も 何 も 言わ なく て も ミッターマイヤー は
|じ||なん||いわ|||||
Even then, I didn't say anything, but Mittermeyer understood.
分かって くれ た 今回 も …
わかって|||こんかい|
だが 事態 は 変化 する
|じたい||へんか|
But situations change.
望み も し ない この 俺 に 子供 が 生まれる と いう で は ない か
のぞみ|||||おれ||こども||うまれる||||||
Apparently, I, who never wished for a child, have been given one.
叛逆 も 俺 が 望ま なく と も 訪れる 事態 かも しれ ん
はんぎゃく||おれ||のぞま||||おとずれる|じたい|||
Perhaps becoming a traitor is an inevitability as well,
お前 は …
おまえ|
You...
お前 は 生まれ て くる べき で は なかった
おまえ||うまれ||||||
I wish you'd never been born!
お前 は 生まれ て くる べき で は なかった
おまえ||うまれ||||||
I wish you'd never been born!
少年 時代 が 幸福 に 思える と し たら
しょうねん|じだい||こうふく||おもえる|||
それ は 自分 自身 の 正体 を 知ら ず に いる こと が できる から だ
||じぶん|じしん||しょうたい||しら||||||||
え ?
それ は 酔っ払う と いう こと か それとも
||よっぱらう|||||
Is that like getting drunk, or sobering up after being drunk?
酔い が さめる と いう こと か どちら か な
よい|||||||||
さあ な いずれ に して も
Who knows?
酔った まま 死 ねる ほう が 幸福 だ ろ う よ
よった||し||||こうふく||||
「 酔う 」 と いう こと に は 「 誰 か を 愛する 」 と か
よう||||||だれ|||あいする||
Perhaps being drunk includes being in love
「 誰 か に 忠 誠 を 尽くす 」 と か いった こと も
だれ|||ただし|まこと||つくす|||||
含ま れ て いる かも しれ ない
ふくま||||||
俺 は 貴族 社会 を 憎み 滅び て しまえ ば いい と 思って は い た
おれ||きぞく|しゃかい||にくみ|ほろび||||||おもって|||
It's true I loathed the aristocracy and wished for its downfall,
だが この 手 で 滅ぼし て やろ う と まで は 考え なかった
||て||ほろぼし|||||||かんがえ|
but I never thought to destroy it with my own hands.
いや 考え られ なかった の だ
|かんがえ||||
No, I never had the capacity to think such a thing.
あの 方 が 俺 より 9 歳 も 若い あの 方 が
|かた||おれ||さい||わかい||かた|
When I discovered that he, a man nine years younger than myself,
ゴールデン バウム 王朝 の 打倒 と 簒奪 を 志し て いる と 知った 時
ごーるでん||おうちょう||だとう||さんだつ||こころざし||||しった|じ
aspired to destroy and usurp the Goldenbaum Dynasty,
俺 が 受け た 衝撃 は 小さな もの で は なかった
おれ||うけ||しょうげき||ちいさな||||
偉人 と 凡庸 の 徒 で は かく も 志 の 大き さ に 差 が ある もの か
いじん||ぼんよう||と|||||こころざし||おおき|||さ||||
How different aspiration is between a great man and a mediocre one!
そう 思い あの 方 に 賭け た の だ マイン ・ カイザー に
|おもい||かた||かけ||||||
That was why I placed my bets on him, on Mein Kaiser.
ミッターマイヤー 卿 と もう 一 度 酒 を 酌み 交わし たかった な
|きょう|||ひと|たび|さけ||くみ|かわし||
Mittermeyer, how I wish I could have enjoyed drinking with you one more time.
俺 は 自分 自身 の 手 で その 資格 を 損ね て しまった が
おれ||じぶん|じしん||て|||しかく||そこね|||
But I have thrown away that right with my very own hands.
ミッターマイヤー 我 が 友
|われ||とも
ウォルフ ・ デア ・ シュトルム 卿 は きっと
|||きょう||
俺 の ため に 身命 を 投げ出し て 弁護 し て くれる だ ろ う
おれ||||しんめい||なげだし||べんご||||||
だが …
However...
卿 の 善意 を 上回る 悪意 が 俺 と カイザー と に 働きかけ て いる
きょう||ぜんい||うわまわる|あくい||おれ|||||はたらきかけ||
俺 は 自分 の 矜持 の ため
おれ||じぶん||きょうじ||
For the sake of my pride, I have no choice but to fight!
戦わ ざる を 得 ない
たたかわ|||とく|
私 を 倒す だけ の 自信 と 覚悟 が ある なら
わたくし||たおす|||じしん||かくご|||
If you have the confidence and resolution to overthrow me,
いつ でも 挑 ん で き て 構わ ない ぞ
||いど|||||かまわ||
then you may have at me, any time you like.
ご 冗談 を
|じょうだん|
戦う からに は 俺 は 全知全能 を 尽くす
たたかう|||おれ||ぜんちぜんのう||つくす
If I am to fight, I will do so to the best of my knowledge and ability.
勝利 を 得る ため に は 最大 限 に 努力 する
しょうり||える||||さいだい|げん||どりょく|
I will give my all to secure victory.
そう で なく て は カイザー に 対し て
|||||||たいし|
It would be discourteous to the kaiser,
礼 を 失する こと に な ろ う
れい||しっする|||||
to do any less!
フフフ …
ハハハ …
ロイエンタール 元帥 叛逆 の 報 は
|げんすい|はんぎゃく||ほう|
Word of Marshal Reuenthal's revolt came as a shock
銀河 帝国 軍 の 名だたる 名将 たち を 驚愕 さ せ た が
ぎんが|ていこく|ぐん||なだたる|めいしょう|||きょうがく||||
to the many celebrated officers in the Galactic Imperial Military,
一方 で 奇妙 な 得心 も 存在 する
いっぽう||きみょう||とくしん||そんざい|
but it was not without a curious sense of understanding.
ロイエンタール の 地位 と 才 幹 は その 野心 に ふさわしい
||ちい||さい|みき|||やしん||
That kind of ambition suited a man of Reuenthal's position and talent.
そう 思わ せる もの も 確か に 存在 し た
|おもわ||||たしか||そんざい||
Something about him definitely made some feel that way.
無論 信じ ない 者 も いる と いう より
むろん|しんじ||もの|||||
Of course, some refused to believe the news.
「 信じ た がら ない 者 」 と 言う べき で あ ろ う
しんじ||||もの||いう|||||
その よう な ざ れ 言 は 今年 の 霜 と 同じく
|||||げん||ことし||しも||おなじく
I thought that kind of drivel had disappeared in the spring along with this year's frost,
春先 に 消え て しまった と 思って い た が
はるさき||きえ||||おもって|||
そう で は なかった らしい な
but apparently I was wrong!
貴 様 も 夏 に 雪 を 降ら せ て 喜ぶ 輩 か !
とうと|さま||なつ||ゆき||ふら|||よろこぶ|やから|
Are you one of those who delight in making it snow in the summer?!
あの 時 は 単なる ウワサ でし た が 今回 は 事実 です
|じ||たんなる|||||こんかい||じじつ|
It was an unfounded rumor back then, but this time there's no mistake.
ロイエンタール 元帥 が 事件 に 無関係 で ある に し て も
|げんすい||じけん||むかんけい||||||
カイザー の 御 身 の 安全 に 対する 責任 は いかが なり ま しょ う か
||ご|み||あんぜん||たいする|せきにん|||||||
how can he not be held responsible for having put the kaiser at risk?
ミッターマイヤー は 私情 を 抑え
||しじょう||おさえ
Mittermeyer suppressed his personal emotions and did all that he could
宇宙 艦隊 司令 長官 と し て の 責務 を 果たす こと に 全力 を 尽くし た
うちゅう|かんたい|しれい|ちょうかん|||||せきむ||はたす|||ぜんりょく||つくし|
何より も カイザー ・ ラインハルト の 身 の 安全 の 保護 が 急務 で ある
なにより|||||み||あんぜん||ほご||きゅうむ||
Above all, securing Kaiser Reinhard's safety was the most pressing issue.
間違い だ 間違い で あって くれ
まちがい||まちがい|||
It's a mistake.
ロイエンタール !
Reuenthal!
ん ?
総督 閣下 に は ご機嫌 うるわしゅう
そうとく|かっか|||ごきげん|
I trust you are doing well, Your Excellency?
急 の お 召し と 伺い まし た が
きゅう|||めし||うかがい|||
I hear you require my urgent services.
卿 に 少し 用 が あって な 役立って もらい たい
きょう||すこし|よう||||やくだって||
I have a small favor to ask of you.
なんなり と お 申しつけ ください
|||もうしつけ|
Whatever you wish.
うむ
ところで 以前 から 尋ね て み たい と 思って い た こと が ある の だ が
|いぜん||たずね|||||おもって||||||||
By the way, there is something I've always meant to ask.
卿 は こう 主張 する の で は ある まい な
きょう|||しゅちょう|||||||
Surely, you don't mean to say...
「 自分 が これ まで 他人 の 非難 を 被る よう な 行動 を 続け て き た の は 」
じぶん||||たにん||ひなん||かぶる|||こうどう||つづけ|||||
that your goal in taking the actions that have garned you such criticism
「 民主 共和 政治 の 健全 な 発展 を 促す ため 」
みんしゅ|きょうわ|せいじ||けんぜん||はってん||うながす|
was to proote the healthy development of democratic republicanism,
「 後世 に 対し て 警鐘 を 鳴らす の が 目的 で あった 」 と
こうせい||たいし||けいしょう||ならす|||もくてき|||
and to act as a warning for future generations?
さすが は ロイエンタール 元帥
|||げんすい
Impressive, Marshal Reuenthal.
私 の 本意 を 見抜 い て いた だ ける と は
わたくし||ほんい||みぬ|||||||
You've seen through my true intentions, and I appreciate that.
ありがたい こと です 何 ?
|||なん
冗談 です よ 私 に は 殉教 者 を 気取る 趣味 は あり ませ ん
じょうだん|||わたくし|||じゅんきょう|もの||きどる|しゅみ||||
I'm only joking.
私 が 行動 し て き た の は 残念 ながら 自分 自身 の 福祉 の ため です
わたくし||こうどう|||||||ざんねん||じぶん|じしん||ふくし|||
The only reason for my actions has been, unfortunately, for my own self-interest.
こや つ は 民主 共和 政 を 腐食 さ せ その 骨 を しゃぶり 尽くし た
|||みんしゅ|きょうわ|まつりごと||ふしょく||||こつ|||つくし|
This man let democratic republicanism rot away and sucked its very bones dry,
同じ ように 今 専制 政治 を も 餌食 に しよ う と し て いる
おなじ|よう に|いま|せんせい|せいじ|||えじき|||||||
and now, he intends to prey on the autocratic government as well!
この ドブ ネズミ を 適当 な 場所 に 監禁 し て おけ
|どぶ|ねずみ||てきとう||ばしょ||かんきん|||
Incarcerate this filthy rat somewhere.
ネズミ の 分 際 で 人間 の 言葉 らしき もの を
ねずみ||ぶん|さい||にんげん||ことば|||
The rat may babble human-sounding words,
ペラペラ と しゃべり たてる が 耳 を 貸す 必要 は ない
|||||みみ||かす|ひつよう||
道具 と し て 役立てる から それ まで 餓死 さ せ ぬ よう に
どうぐ||||やくだてる||||がし|||||
I intend to use him as a tool,
エサ を やる の を 忘れ ん よう に な
えさ|||||わすれ||||
閣下 … イゼルローン 要塞 に 使者 を 送れ
かっか||ようさい||ししゃ||おくれ
Your Excellency?
そして 伝える の だ
|つたえる||
「 イゼルローン 回廊 を 帝国 軍 が 通過 しよ う と する 時 」
|かいろう||ていこく|ぐん||つうか|||||じ
If they block the Imperial military when they attempt to pass through the Iserlohn Corridor,
「 それ を 阻止 し て くれ たら 」
||そし||||
「 旧 同盟 領 全域 の 支配 権 を 彼ら に くれ て やる 」 と な
きゅう|どうめい|りょう|ぜんいき||しはい|けん||かれら||||||
I shall grant them control over all of the former Alliance territories.
は … 驚く こと は ない
|おどろく|||
俺 が 欲する の は 帝国 の 支配 権 だ
おれ||ほっする|||ていこく||しはい|けん|
What I want is control over the Empire.
旧 同盟 領 など 共和 主義 者 の 残党 ども に くれ て やる
きゅう|どうめい|りょう||きょうわ|しゅぎ|もの||ざんとう|||||
The remnant republicans can have the former Alliance territories for all I care.
閣下 いずれ に して も
かっか||||
Your Excellency...
軍事 上 の 不利 を 自ら 招く こと は ない から な
ぐんじ|うえ||ふり||おのずから|まねく|||||
策 は 打って おく と しよ う もし 奴 ら が 望む なら
さく||うって||||||やつ|||のぞむ|
I should take the appropriate measures.
民主 政治 の 裏切り者 ヨブ ・ トリューニヒト の
みんしゅ|せいじ||うらぎりもの|||
首 なり 生身 なり を 付録 に つけ て やって も よい
くび||なまみ|||ふろく||||||
either with his head or without, if they so desire.
その こと も 忘れ ず に
|||わすれ||
Remember to include that.
オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール は
Oskar von Reuenthal was a genius with exceptional talent and strategic wisdom,
雄 材 大略 と も 言う べき 偉 才 で あって
おす|ざい|たいりゃく|||いう||えら|さい||
大軍 の 指揮 官 と し て も 広大 な 領土 の 総督 と し て も
たいぐん||しき|かん|||||こうだい||りょうど||そうとく||||
and was more than capable of managing his roles as commander of a great military force,
宰相 と し て も その 才 幹 に 不足 は なかった
さいしょう||||||さい|みき||ふそく||
as viceroy to expansive territories, and as prime minister.
ただ この 時代 たった 一 つ
||じだい||ひと|
I believe there was just one position in this age that he was ill-suited for,
彼 に ふさわしく ない 地位 が あった よう に 思わ れる
かれ||||ちい|||||おもわ|
それ は 発足 し た ばかり の 新 帝国 の 皇帝 と いう 地位 で ある
||ほっそく|||||しん|ていこく||こうてい|||ちい||
that being the position of kaiser of the newly established empire.
考え て みる と 第 3 代 辺り の 皇帝 と し て は
かんがえ||||だい|だい|あたり||こうてい||||
Thinking about it, Reuenthal may have had, more than anyone,
ロイエンタール ほど 卓越 し た
||たくえつ||
the exceptional talent and capacity necessary to be the third or so kaiser down the line.
才 幹 と 器 局 の 所有 者 は い なかった の で は なか ろ う か
さい|みき||うつわ|きょく||しょゆう|もの||||||||||
彼 は 前 政権 の 政策 を 継承 し て 長所 を 伸ばし 短所 を 改め
かれ||ぜん|せいけん||せいさく||けいしょう|||ちょうしょ||のばし|たんしょ||あらため
He would have adopted the policies of his predecessor's government,
綱紀 を 粛正 し て 国家 組織 を 再生 さ せ
こうき||しゅくせい|||こっか|そしき||さいせい||
He would have enforced discipline, revitalized state governance,
武力 反乱 を 鎮圧 し て 帝 権 と 人民 を 守り
ぶりょく|はんらん||ちんあつ|||みかど|けん||じんみん||まもり
suppressed armed rebellions and protected the empire's rights and its people,
強大 な 指導 力 に よって 揺るぎない 集権 的 統一 を 維持 し た だ ろ う
きょうだい||しどう|ちから|||ゆるぎない|しゅうけん|てき|とういつ||いじ|||||
and would no doubt have maintained solid, centralized control with remarkable leadership.
彼 は ゴールデン バウム 王朝 の 皇帝 たち の 大部分 より
かれ||ごーるでん||おうちょう||こうてい|||だいぶぶん|
He is sure to have made a greater ruler than many of the kaisers from the Goldenbaum Dynasty.
偉大 な 君 主 と なった に 違いない
いだい||きみ|おも||||ちがいない
しかし 彼 の 帝国 に おい て
|かれ||ていこく|||
But in his empire, the capital would still be on Odin.
首都 は なお オーディン で あり 続ける だ ろ う
しゅと||||||つづける|||
彼 と 同 時代 に 比類 ない 天才 に よって
かれ||どう|じだい||ひるい||てんさい||
Existing during his time was a young man with the unrivaled genius
宇宙 の 中枢 を フェザーン に 移転 さ せ た 若者 が いる
うちゅう||ちゅうすう||||いてん||||わかもの||
to transfer the center of the universe to Fezzan.
それ を 思え ば ロイエンタール は
||おもえ|||
In that sense, Reuenthal was a conservative born in an age of new establishment.
創業 の 時代 に 生まれ た 守 成 の 人 で あった
そうぎょう||じだい||うまれ||しゅ|しげ||じん||
創業 の 人 たる ラインハルト ・ フォン ・ ロー エン グラム と
そうぎょう||じん|||||えん|ぐらむ|
Was being born in the same age as the establisher Reinhard von Lohengramm
時代 を 同じく し た こと は
じだい||おなじく||||
オスカー ・ フォン ・ ロイエンタール に とって
unfortunate for Oskar von Reuenthal, or...
不幸 な こと で あった ろ う か それとも …
ふこう||||||||
ユリアン ・ ミンツ は あえて そこ まで しか 記し て い ない
|||||||しるし|||
Julian Mintz made a point of ending his account here.
何より この 時点 で は ロイエンタール の 謀 反 と
なにより||じてん|||||はかりごと|はん|
This was mainly because only the news of Reuenthal's revolt
カイザー ・ ラインハルト の 行方 不明 と いう 状況 しか
|||ゆくえ|ふめい|||じょうきょう|
伝わって い ない こと も あった が
つたわって||||||
彼 自身 理屈 で は 言い表 せ ない 真実 を
かれ|じしん|りくつ|||いいあらわ|||しんじつ|
but perhaps he saw the truth beyond the logical explanation behind the incident.
その 事件 の 中 に 見出し て い た から かも しれ ない
|じけん||なか||みだし|||||||
事件 以降 行方 不明 に なって い た カイザー 一行 は
じけん|いこう|ゆくえ|ふめい||||||いっこう|
The kaiser's contingent, which had been missing since the incident,
ひたすら フェザーン へ の 帰路 を 急 い で い た
||||きろ||きゅう||||
were focused on hurrying back to Fezzan.
敵 味方 の 区別 が 分から ぬ 中
てき|みかた||くべつ||わから||なか
As they had no way of telling friend from foe,
一切 の 通信 を 封鎖 し た まま の 逃避 行 で ある
いっさい||つうしん||ふうさ|||||とうひ|ぎょう||
they made their escape completely cut off from communications.
途中 通信 の 傍受 に よって ルッツ の 死 を 知った ラインハルト は
とちゅう|つうしん||ぼうじゅ|||||し||しった||
When Reinhard learned of Lutz's death upon intercepting a message,
しばし 無言 で あった
|むごん||
he remained silent for a while.
ルッツ を 帝国 元帥 に 叙 する
||ていこく|げんすい||じょ|
We promote Lutz to imperial marshal.
彼 は 嫌がる だ ろ う が
かれ||いやがる||||
余 と の 約束 を 守ら なかった 者 に 対する
よ|||やくそく||まもら||もの||たいする
これ は 罰 だ
||ばち|
一方 ロイエンタール から 事件 の 収拾 と
いっぽう|||じけん||しゅうしゅう|
Meanwhile, Grillparzer,
真相 調査 を 命じ られ た グリルパルツァー は
しんそう|ちょうさ||めいじ||||
10 月 中 に ウルヴァシー を 制圧 し 治安 を 回復 する の に 成功 し た
つき|なか||||せいあつ||ちあん||かいふく||||せいこう||
brought Urvashi under control by October and managed to restore order to the planet.
それ は かなり 武 断 的 な 方法 で あって
|||ぶ|だん|てき||ほうほう||
His approach was extremely militaristic,
武器 放棄 原 隊 復帰 の 命令 に 即座 に 従わ なかった 将兵 の うち
ぶき|ほうき|はら|たい|ふっき||めいれい||そくざ||したがわ||しょうへい||
and of the soldiers who refused to disarm themselves and return to rightful duty immediately,
2000 名 以上 が 戦闘 と 即時 銃殺 に よって 死亡 し て いる
な|いじょう||せんとう||そくじ|じゅうさつ|||しぼう|||
more than two thousand died in battle or were summarily shot.
その 後 グリルパルツァー は カイザー を 危機 に 陥れ た 事件 の
|あと|||||きき||おちいれ||じけん|
Following this,
全容 を 解明 に 当たった の だ が
ぜんよう||かいめい||あたった|||
これ が 容易 に 結論 の 出る こと で は なかった
||ようい||けつろん||でる||||
but resolving this was far from easy.
基地 司令 官 ヴィンクラー 中将 は 行方 不明 で 死体 も 発見 さ れ ず
きち|しれい|かん||ちゅうじょう||ゆくえ|ふめい||したい||はっけん|||
The base commander Vice Admiral Winckler was missing
その 消息 に つい て は 明確 な 証言 を 得る こと は でき なかった
|しょうそく|||||めいかく||しょうげん||える||||
and they were unable to obtain any clear evidence as to his whereabouts.
近来 麻薬 中毒 の 症状 が 見 られ た こと が
きんらい|まやく|ちゅうどく||しょうじょう||み||||
The man's military medical records revealed
軍医 の カルテ に よって 確認 さ れ た が
ぐんい||かるて|||かくにん||||
that he had shown recent symptoms of drug addiction,
能力 と 閲歴 を 買わ れ て 重責 を 担った 高級 士官 が
のうりょく||えつれき||かわ|||じゅうせき||になった|こうきゅう|しかん|
but the investigation hit a wall as to why such a high ranking official
なぜ 中毒 者 に 落ち た か に つい て は 捜査 の 糸 が 途切れ て しまう
|ちゅうどく|もの||おち|||||||そうさ||いと||とぎれ||
兵士 たち の 証言 も 混乱 を 極めて い た
へいし|||しょうげん||こんらん||きわめて||
The soldiers' testimonies led to even further confusion.
ルッツ ミュラー の 両 提督 が 地球 教団 に よって 洗脳 さ れ
|||りょう|ていとく||ちきゅう|きょうだん|||せんのう||
Admirals Lutz and Müller were both brainwashed by the Church of Terra
皇帝 陛下 に 害 を 加えよ う と し た ので
こうてい|へいか||がい||くわえよ|||||
and attempted to harm the kaiser,
我々 は 上官 の 命令 に よって
われわれ||じょうかん||めいれい||
陛下 を 救出 し 奉る ため に 出動 し た の です
へいか||きゅうしゅつ||たてまつる|||しゅつどう||||
ただ 死者 の うち に 地球 教 の 経典 や
|ししゃ||||ちきゅう|きょう||きょうてん|
However, of the ones who died,
紋章 を 所持 し て い た 者 が 10 名 以上 も 発見 さ れ
もんしょう||しょじ|||||もの||な|いじょう||はっけん||
どうやら 地球 教 の 陰謀 らしい と 思わ れ た
|ちきゅう|きょう||いんぼう|||おもわ||
which seemed to indicate that it was a Terraist conspiracy.
ところが グリルパルツァー は なぜ か その 事実 を
||||||じじつ|
However, for some reason, Grillparzer did not reveal this information at the time.
その 時点 で 公表 しよ う と し なかった
|じてん||こうひょう|||||
事件 以降 行方 不明 に なって い た カイザー 一行 が
じけん|いこう|ゆくえ|ふめい||||||いっこう|
The kaiser's contingent, which had been missing since the incident,
出動 し た ワー レン 艦隊 に よって 発見 保護 さ れ た の は
しゅつどう|||||かんたい|||はっけん|ほご|||||
wasn't discovered and secured by the dispatched Wahlen Fleet until October 29th.
10 月 29 日 に なって から で ある
つき|ひ|||||
ルッツ の 死 と 3 週間 以上 の 逃避 行 は
||し||しゅうかん|いじょう||とうひ|ぎょう|
Lutz's death and being forced to flee for more than three weeks
カイザー ・ ラインハルト の 矜持 を いたく 傷つけ た
|||きょうじ|||きずつけ|
greatly injured Reinhard's pride.
ウルヴァシー に おい て は むしろ 事件 の 首謀 者 が
||||||じけん||しゅぼう|もの|
Back on Urvashi, Reinhard had still wanted to deny
ロイエンタール で ある と いう 観察 を
|||||かんさつ|
否定 し た がって い た ラインハルト で あった が
ひてい|||||||||
もはや その 寛容 は 姿 を 消し て い た
||かんよう||すがた||けし|||
but that open-mindedness was no more.
宇宙 暦 800 年 新 帝国 暦 2 年
うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし
Universal Calendar 800,
ユリアン ・ ミンツ が 慨嘆 し た よう に
|||がいたん||||
As Julian Mintz had previously feared,
歴史 は 加速 度 を つけ て
れきし||かそく|たび|||
In the Name of Pride
悲劇 へ の 坂 を 下り 落ちよ う と し て いる
ひげき|||さか||くだり|おちよ|||||
カイザー ・ ラインハルト は ロイエンタール 討伐 の 命 を
||||とうばつ||いのち|
Kaiser Reinhard deliberately commands Mittermeyer to strike Reuenthal down.
あえて ミッターマイヤー に 下し た
|||くだし|
苦渋 の 選択 を 迫ら れ た ミッターマイヤー は
くじゅう||せんたく||せまら||||
Faced with a difficult choice,
せめて 事件 の 元凶 と なった ラング の 排除 を 図る
|じけん||げんきょう|||||はいじょ||はかる
Mittermeyer attempts to at least expel Lang, the root cause of the incident.
一方 その 頃 ヒルダ は 体調 の 異常 を 自覚 し て い た
いっぽう||ころ|||たいちょう||いじょう||じかく||||
Meanwhile, Hilda notices a change in her health.
次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 94 話 「 叛逆 は 英雄 の 特権 」
じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし|はんぎゃく||えいゆう||とっけん
Next Legend of the Galactic Heroes
銀河 の 歴史 が また 1 ページ
ぎんが||れきし|||ぺーじ
Another page turns in the history of the galaxy.