Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes ) Episode 106
ginga|eiyuu|densetsu|legend|||galactic|heroes|episode
Ginga Eiyuu Densetsu (Legend of the Galactic Heroes) Episode 106
宇宙 暦 801 年 新 帝国 暦 3 年 5 月 14 日
うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき|ひ
この 日 は 朝 から 妙に 蒸し暑く 何 か 凶 事 なり 変 事 なり が
|ひ||あさ||みょうに|むしあつく|なん||きょう|こと||へん|こと||
This day felt strangely humid even in the early morning,
発生 する か の よう な 予感 を 覚え た 者 も い た と いう が
はっせい||||||よかん||おぼえ||もの||||||
後日 に なれ ば 大部分 の 人 が そう 語る もの で ある
ごじつ||||だいぶぶん||じん|||かたる|||
of some sort of calamity or misfortune.
シュテッヒパルム ・ シュロス は 仮 の 皇宮 で ある
|||かり||こうぐう||
The temporary imperial palace at the time was Stehibalm Schloss.
名 の 由来 は 門 の 両側 に 植え られ た 柊 の 木 で
な||ゆらい||もん||りょうがわ||うえ|||ひいらぎ||き|
Based on the meaning of its name, there were holly trees planted on both sides of the gate,
玄関 の 扉 に も 柊 の 紋章 が 彫りつけ られ て いる
げんかん||とびら|||ひいらぎ||もんしょう||ほりつけ|||
and a holly leaf appeared on the crest above the entrance door.
この 紋章 を ゴールデン ・ ルーヴェ に 変える と いう 提案 が
|もんしょう||ごーるでん|||かえる|||ていあん|
There was a proposal
宮 内省 から なさ れ た が
みや|ないせい||な さ|||
どうせ 仮 の 住まい で ある と し て
|かり||すまい|||||
but Reinhard said to leave it as it was since it was just a temporary residence.
ラインハルト は 放置 し て おい た の で あった
||ほうち|||||||
まあ ! フフフ …
Oh, my!
「 これ から 家 を 改造 しよ う 」 など と 言ったら ラインハルト は
||いえ||かいぞう|||||いったら||
From now on, if you talk about remodeling your home,
「 余計 な こと を し なく て いい 」 と 答える でしょ う
よけい|||||||||こたえる||
Reinhard will probably say that there's no need for anything so unnecessary, won't he?
改造 し て から それ を 告げ たら 「 そう か 」 の 一言 で 済み ます よ
かいぞう||||||つげ|||||いちげん||すみ||
But if you inform him after the renovations are done,
ラインハルト は 1 光年 以下 の 単位 の 出来事 に は
||こうねん|いか||たんい||できごと||
Reinhard doesn't concern himself with incidents less than a light year away.
興味 が ない の です から
きょうみ|||||
この 日 ラインハルト の 留守 を 預かる マリーン ドルフ 伯 は
|ひ|||るす||あずかる|||はく|
On this day, Count Mariendorf, who had been stopping in while Reinhard was away,
新た に 建設 さ れ た 人造 湖 と 貯水 システム の 視察 に 出かけ
あらた||けんせつ||||じんぞう|こ||ちょすい|しすてむ||しさつ||でかけ
代わって グリューネワルト 大 公 妃 が
かわって||だい|おおやけ|きさき|
and in his place, Archduchess Grünewald stopped by to watch over Hilda
臨月 を 迎え て いる ヒルダ の 見舞い に 訪れ て い た
りんげつ||むかえ|||||みまい||おとずれ|||
また 帝都 防衛 司令 官 たる ケスラー 上級 大将 も
|ていと|ぼうえい|しれい|かん|||じょうきゅう|たいしょう|
惑星 上 各所 の 防衛 施設 を 視察 する ため に 帝都 を 離れ て い た
わくせい|うえ|かくしょ||ぼうえい|しせつ||しさつ||||ていと||はなれ|||
陰謀 を 実行 する 側 が この 日 を 選 ん だの は
いんぼう||じっこう||がわ|||ひ||せん|||
It was due to these circumstances that this day was chosen to execute a plot.
まさに この よう な 状況 に よる
||||じょうきょう||
11 時 15 分 憲兵 本部 に 画像 を 消し た 匿名 の 通信 が あった
じ|ぶん|けんぺい|ほんぶ||がぞう||けし||とくめい||つうしん||
At 1115, there was an anonymous call to Military Police Headquarters, with the image wiped out.
キュン メル 事件 に 際し て 壊滅 的 な 打撃 を 被った 地球 教団 の 勢力 が
||じけん||さいし||かいめつ|てき||だげき||おおった|ちきゅう|きょうだん||せいりょく|
It stated that in the nearly two years since the Church of Terra was dealt
ほぼ 2 年 の 間 に 復活 し
|とし||あいだ||ふっかつ|
they had restored their power.
カイザー と 帝国 軍 主力 が 不在 の この 時期 を 狙って
||ていこく|ぐん|しゅりょく||ふざい|||じき||ねらって
And now that the kaiser and Imperial forces were absent,
フェザーン の 要所 を 占拠 しよ う と し て いる
||ようしょ||せんきょ||||||
they would attempt to occupy the key positions of Fezzan,
特に 交通 通信 エネルギ ー 供給 の システム が 危険 に さらさ れる だ ろ う
とくに|こうつう|つうしん|||きょうきゅう||||きけん||||||
particularly the traffic, communications, and energy supply systems.
… と いう の で ある
真偽 の ほど は 分から ん が 地球 教 と 聞い て は 看過 でき ない
しんぎ||||わから|||ちきゅう|きょう||ききい|||かんか||
ただちに 警戒 態勢 を とる
|けいかい|たいせい||
ケスラー 閣下 に も 連絡 を …
|かっか|||れんらく|
We also need to contact Commissioner Kesler...
ローフ テン 地区 の 油脂 貯蔵 庫 で 爆発 が 起こり まし た
||ちく||ゆし|ちょぞう|こ||ばくはつ||おこり||
There's been an explosion at an oil depot in the Loften District.
テロ の 可能 性 が 高い と
てろ||かのう|せい||たかい|
The probability that it's a terrorist act is high!
この 事件 を 手始め に 同時 多発 的 に 各所 で 破壊 活動 が 相次 い だ
|じけん||てはじめ||どうじ|たはつ|てき||かくしょ||はかい|かつどう||あいつ||
The incident began with multiple simultaneous acts of sabotage in various places.
特に その 中 で 市 外 と の 通信 システム が 破壊 さ れ た ため
とくに||なか||し|がい|||つうしん|しすてむ||はかい||||
Thanks especially to the destruction of the long distance communications system,
ケスラー と の 連絡 が 取れ ない まま
|||れんらく||とれ||
Kesler could not be reached, and in dealing with each incident,
憲兵 隊 は 個々 の 事件 へ の 対応 に 追わ れ
けんぺい|たい||ここ||じけん|||たいおう||おわ|
市 内 14 ヵ 所 の 事件 発生 現場 に 分散 さ れ て しまった の で ある
し|うち||しょ||じけん|はっせい|げんば||ぶんさん|||||||
the military police were spread out to fourteen points throughout the city.
ケスラー は 誰 も が 認める 有能 な 指揮 官 で ある
||だれ|||みとめる|ゆうのう||しき|かん||
That Kesler was a capable commander was something that anyone could recognize.
前 王朝 の 時代 に 民衆 弾圧 と 腐敗 の 温床 で あった 憲兵 隊 を
ぜん|おうちょう||じだい||みんしゅう|だんあつ||ふはい||おんしょう|||けんぺい|たい|
During the previous dynasty,
短 期間 の うち に 組織 改革 し
みじか|きかん||||そしき|かいかく|
but he had reformed them in a short period of time,
その モラル と 治安 維持 能力 を 高め た 手腕 は
|もらる||ちあん|いじ|のうりょく||たかめ||しゅわん|
and their high morals and ability to maintain public order were proof of that.
高く 評価 さ れる ところ で ある
たかく|ひょうか|||||
だが あまり に 強力 な 指導 者 の 存在 は
|||きょうりょく||しどう|もの||そんざい|
However, it must be said that too strong of a leader breeds dependence in subordinates,
部下 たち に 依存 心 を 植えつけ 一つひとつ の 事項 を
ぶか|||いぞん|こころ||うえつけ|ひとつひとつ||じこう|
逐次 的 に 処理 する に 留める 傾向 を 生じ させ た の も 否め ない
ちくじ|てき||しょり|||とどめる|けいこう||しょうじ|さ せ||||いなめ|
それ でも 15 時 に は ようやく ケスラー と 連絡 が 取れ た
||じ||||||れんらく||とれ|
Even so, by 1500 hours, they were finally able to make contact with Kesler.
だまさ れる な それ は 陽動 だ ! この 時期 敵 が 狙う と すれ ば …
|||||ようどう|||じき|てき||ねらう|||
Don't be fooled! This is a diversion!
( 打撃 音 ) う っ …
だげき|おと||
う っ !
何事 かしら
なにごと|
What's happening?
お 下がり なさい
|さがり|
Stay back!
この 方 は 銀河 帝国 の 皇妃 陛下 で いらっしゃい ます よ
|かた||ぎんが|ていこく||こうきさき|へいか||||
This is the kaiserin of the Galactic Empire.
紛れ も なく この 方 は 陛下 の 姉 君 だ わ
まぎれ||||かた||へいか||あね|きみ||
She certainly is His Majesty's sister.
ご 無事 です か ?
|ぶじ||
Are you all right?!
う う … う っ
ヒルダ さん !
Hilda!
ダメ です ! 火災 の 発生 で 内部 の 様子 は
だめ||かさい||はっせい||ないぶ||ようす|
It's no use! This fire's making it almost impossible to tell what's happening inside!
一層 分かり にくく なって しまい まし た
いっそう|わかり|||||
せめて 屋内 監視 システム が あれ ば …
|おくない|かんし|しすてむ|||
If only there was a surveillance system inside...
詮 ない こと を 言う な
せん||||いう|
There's no point in saying that now.
通し て ください 通し て !
とおし|||とおし|
Let me through, please!
あっ !
危ない で は ない か 下がって い なさい
あぶない|||||さがって||
It's dangerous; stay back.
でも ヒルダ 様 … 違った 皇妃 様 と 大 公 妃 様 が
||さま|ちがった|こうきさき|さま||だい|おおやけ|きさき|さま|
But Lady Hilda-
まだ 2 階 に いらっしゃる の です 放し て ください
|かい|||||はなし||
近 侍 の 者 か ? そう です
ちか|さむらい||もの|||
Are you an attendant?
ああ 私 が チョコレ ー トアイスクリ ー ム なんか 買い に 行か なけ れ ば
|わたくし||||||||かい||いか|||
こんな こと に は なら なかった のに
そう いう もの で も ある まい が
お 願い し ます 大佐 さん どう か 皇妃 様 と 大 公 妃 様 を
|ねがい|||たいさ||||こうきさき|さま||だい|おおやけ|きさき|さま|
Please, Commander, save the kaiserin and archduchess!
ご 無事 で 救い出し て ください お 願い です から
|ぶじ||すくいだし||||ねがい||
お 二 人 が どの 部屋 に おら れる か 分かる か ?
|ふた|じん|||へや|||||わかる|
Do you know which room they're in?
こっち です お っ おい !
This way!
あそこ です ! 窓 の 下 に 寝 椅子 が あって
||まど||した||ね|いす||
There it is!
皇妃 様 は そこ に おいで です わ きっと
こうきさき|さま|||||||
ハシゴ を はっ !
はしご||
Get a ladder!
ホクスポクス ・ フィジ ブス ホクスポクス ・ フィジ ブス
Hox-pox fizibus...
ホクスポ … 祖父 から 教わった 呪文 な ん です
|そふ||おそわった|じゅもん|||
「 凶 事 よ 消え失せよ 」 って 意味 だ そう です
きょう|こと||きえうせよ||いみ|||
It means "calamity, go away."
効果 が ある の か ね
こうか|||||
Does it work?
繰り返す 回数 が 多い ほど
くりかえす|かいすう||おおい|
More so if you repeat it.
では 続け て い て くれ
|つづけ||||
Then, keep at it please.
ホクスポクス ・ フィジ ブス ホクスポクス ・ フィジ ブス
Hox-pox fizibus, hox-pox fizibus...
ホクスポクス … 以下 省略
|いか|しょうりゃく
Hox-pox, et cetera!
皇妃 様 ! ご 無事 です か …
こうきさき|さま||ぶじ||
Kaiserin, are you all right?!
フッ そこ か !
えい !
お 二 方 と も ご 無事 で よう ござい まし た
|ふた|かた||||ぶじ|||||
You both appear unharmed.
ケスラー 上級 大将 で いらっしゃい まし た ね
|じょうきゅう|たいしょう|||||
Senior Admiral Kesler, I presume?
すぐ に 侍 医 と 女官 たち を 呼 ん で ください
||さむらい|い||にょかん|||よ|||
皇妃 陛下 は ご 出産 なさい ます
こうきさき|へいか|||しゅっさん||
Her Majesty the kaiserin is giving birth.
な … ? はっ はい !
侍 医 は ? 侍女 は おら ん か ! 誰 か 担架 を !
さむらい|い||じじょ|||||だれ||たんか|
Where's a doctor?! Where are the attendants?!
あっ 皇妃 様 ! ヒルダ 様 !
|こうきさき|さま||さま
ああ ご 無事 で し た か あ !
||ぶじ|||||
ああ よかった …
急げ ! だが 慎重 に な
いそげ||しんちょう||
Hurry!
失礼
しつれい
Pardon me!
5 月 14 日 19 時 40 分
つき|ひ|じ|ぶん
On May 14th at 1940, Stehibalm Schloss burned to the ground.
シュテッヒパルム ・ シュロス は 焼け落ち た
|||やけおち|
この 館 に おける ロ ー エングラム 王朝 の 皇帝 夫妻 の 生活 は
|かん||||||おうちょう||こうてい|ふさい||せいかつ|
The life that the kaiser and kaiserin of the Lohengramm Dynasty shared in this manor
4 ヵ 月 に 満た ず し て 終息 し た
|つき||みた||||しゅうそく||
ultimately amounted to four months.
市 内 14 ヵ 所 の 破壊 活動 を 全て 鎮圧 し て から
し|うち||しょ||はかい|かつどう||すべて|ちんあつ|||
After the fourteen acts of sabotage throughout the city had been dealt with,
ケスラー は ヒルダ ら が 収容 さ れ た 病院 を 訪れ た
|||||しゅうよう||||びょういん||おとずれ|
Kesler visited the hospital where Hilda had been admitted.
お っ おお ケスラー 殿
||||しんがり
この たび は 何と お礼 を 申し上げ て よい か
|||なんと|お れい||もうしあげ|||
恐れ多い お 言葉 です
おそれおおい||ことば|
Your words are too kind.
皇妃 陛下 を 危険 に さらし 奉り 責任 を 痛感 し て おり ます
こうきさき|へいか||きけん|||たてまつり|せきにん||つうかん||||
I'm keenly aware of my responsibility in having exposed Her Majesty the kaiserin to such danger.
仮 皇宮 も 全焼 し て しまい まし た し
かり|こうぐう||ぜんしょう||||||
And the temporary palace burned down, so I must apologize profusely.
おわび を 申し上げる べき ところ です
||もうしあげる|||
いやいや ヒルダ が … いや
No, Hilda-
皇妃 陛下 が ご 無事 なら ば それ が 何より
こうきさき|へいか|||ぶじ|||||なにより
I mean, Her Majesty is safe, so that's what's most important.
重ね て お 礼 申し上げ ます ぞ
かさね|||れい|もうしあげ||
I insist on continuing to thank you.
はっ は あ …
これ は ありがとう フロイライン …
Thank you, Fräulein...
私 マリーカ ・ フォン ・ フォイエルバッハ と 言い ます
わたくし|||||いい|
I'm Marika von Feuerbach.
何だか 偉 そう な 名前 でしょ う ?
なんだか|えら|||なまえ||
It's a stuffy sort of name, isn't it?
大佐 さん の お 名前 は ?
たいさ||||なまえ|
What's your name, Commader?
ケスラー ウルリッヒ ・ ケスラー
Kesler, Ulrich Kesler.
え ?
あっ ああ !
あの … じゃあ 憲兵 総監 閣下 です か ?
||けんぺい|そうかん|かっか||
Um, then, you're the commissioner of the military police?!
大佐 さん じゃ なかった ん です ね
たいさ||||||
You aren't a commander?!
大佐 だった こと も ある
たいさ||||
I was, once.
ごめんなさい 私 軍服 と か よく 分から なく て
|わたくし|ぐんぷく||||わから||
I beg your pardon.
お 年 から いって 中佐 ぐらい か と 思った ん です けど
|とし|||ちゅうさ||||おもった|||
高い 地位 で お呼び し た ほう が いい と 思って
たかい|ちい||および|||||||おもって
so I decided I was speaking from a higher position, and I was so rude to you.
かえって 失礼 し まし た
|しつれい|||
私 って 記憶 力 が 悪い ん です ね
わたくし||きおく|ちから||わるい|||
My memory is awful.
憲兵 総監 閣下 なら 皇妃 様 の 所 へ い らし た こと も お あり だ し
けんぺい|そうかん|かっか||こうきさき|さま||しょ||||||||||
Since you're the military police commissioner, you've surely visited the kaiserin,
お 顔 を 存じ 上げ て なく ちゃ なら ない のに …
|かお||ぞんじ|あげ||||||
so I should have known your face.
もう いい よ 俺 も 君 の 顔 を 知ら なかった から な
|||おれ||きみ||かお||しら|||
It's fine.
フロイライン ・ フォイエルバッハ
ありがとう ござい ます 閣下 あの …
|||かっか|
Thank you, Your Excellency.
私 の こと は マリーカ と 呼 ん で ください
わたくし||||||よ|||
( 赤ん坊 の 産声 ) ん ?
あかんぼう||うぶごえ|
ああ …
男 の 御 子 です 身体 的 に 何ら の 欠陥 も 見受け られ ませ ん
おとこ||ご|こ||からだ|てき||なんら||けっかん||みうけ|||
It's a boy,
皇妃 陛下 も ご 健康 で いらっしゃい ます
こうきさき|へいか|||けんこう|||
Her Majesty the kaiserin is also in good health.
帝国 万歳 !
ていこく|ばんざい
皇子 殿下 万歳 !
おうじ|でんか|ばんざい
Long live the imperial prince!
皇妃 陛下 万歳 !
こうきさき|へいか|ばんざい
Long live the kaiserin!
皇子 殿下 万歳 ! 皇妃 陛下 万歳 !
おうじ|でんか|ばんざい|こうきさき|へいか|ばんざい
Long live the imperial prince!
アハハ … おお …
宇宙 暦 801 年 新 帝国 暦 3 年 5 月 14 日 22 時 50 分
うちゅう|こよみ|とし|しん|ていこく|こよみ|とし|つき|ひ|じ|ぶん
ロ ー エングラム 王朝 の 第 二 代 皇帝 と なる べき 男児 が 誕生 し た
|||おうちょう||だい|ふた|だい|こうてい||||だんじ||たんじょう||
The boy who would be the second kaiser of the Lohengramm Dynasty was born.
皇妃 陛下 が お 気づき に なり まし た
こうきさき|へいか|||きづき||||
Her Majesty the kaiserin is awake.
アンネローゼ 様
|さま
Lady Annerose...
元気 な 男 の 赤ちゃん です よ カイザー リン
げんき||おとこ||あかちゃん||||りん
A healthy baby boy, Kaiserin.
ご 両親 の どちら に 似 て も 美しく て 賢い 御 子 に お なり でしょ う
|りょうしん||||に|||うつくしく||かしこい|ご|こ|||||
Regardless of which of his parents he takes after, he'll surely become a beautiful and clever child.
ラインハルト ・ フォン ・ ロ ー エングラム を 父 と し て 生 を 受け た こと が
||||||ちち||||せい||うけ|||
この 乳児 に とって 幸福 で ある か 否 か
|にゅうじ|||こうふく||||いな|
whether or not this infant was blessed
いまだ 予測 する こと は 誰 に とって も 不可能 で あった
|よそく||||だれ||||ふかのう||
to have been born with Reinhard von Lohengramm as his father.
どう なって おる ?
How are things going?
シュテッヒパルム ・ シュロス で 逮捕 し た テロリスト が 6 名
|||たいほ|||てろりすと||な
We arrested six terrorists from Stehibalm Schloss,
他 の 陽動 作戦 の 現場 で 検挙 さ れ た 者 が 20 名
た||ようどう|さくせん||げんば||けんきょ||||もの||な
and twenty from the scenes of the diversions.
現場 で 射殺 さ れ た 者 は 156 名 に 及び ます
げんば||しゃさつ||||もの||な||および|
One hundred fifty-six were shot dead at the scene.
地球 教 の 指導 者 の 所在 は ?
ちきゅう|きょう||しどう|もの||しょざい|
What of the whereabouts of the leaders of the Church of Terra?
現在 追及 中 です が 例 に よって 黙秘 を 通し て おり ます
げんざい|ついきゅう|なか|||れい|||もくひ||とおし|||
We're questioning them now, but they've kept silent.
構わ ん 自白 剤 を 使え 死 ん で も やむ を 得 ぬ
かまわ||じはく|ざい||つかえ|し||||||とく|
I don't care. Go ahead and use truth serum.
はっ !
Sir!
ケスラー は 治安 維持 の 責任 者 で あって
||ちあん|いじ||せきにん|もの||
Kesler was in charge of maintaining public order,
犯罪 者 の 人権 擁護 運動 に 従う 人道 主義 者 で は なかった
はんざい|もの||じんけん|ようご|うんどう||したがう|じんどう|しゅぎ|もの|||
but he was not a humanitarian who protected the rights of criminals.
ゆえに 必要 と あれ ば 拷問 も あえて 辞さ ない
|ひつよう||||ごうもん|||じさ|
He was even willing to use torture should it become necessary.
だが 相手 が 狂信 者 で ある 時 肉体 的 拷問 は
|あいて||きょうしん|もの|||じ|にくたい|てき|ごうもん|
However, when dealing with religious fanatics,
殉教 者 と し て の 自己 陶酔 に 転換 さ れる 場合 も 多い
じゅんきょう|もの|||||じこ|とうすい||てんかん|||ばあい||おおい
これ まで 地球 教徒 を 逮捕 し た 経験 から
||ちきゅう|きょうと||たいほ|||けいけん|
ケスラー は その こと を 学 ん で い た
|||||まな||||
と すれ ば 自白 剤 を 使用 する しか
|||じはく|ざい||しよう||
手段 は 残さ れ て い なかった の で ある
しゅだん||のこさ|||||||
尋問 の 過程 で 死亡 し た 地球 教徒 は 8 名 に 及び
じんもん||かてい||しぼう|||ちきゅう|きょうと||な||および
Eight Terraists died during the interrogation,
憲兵 隊 の 苛烈 さ が 後日 に 語り継が れる こと と なった
けんぺい|たい||かれつ|||ごじつ||かたりつが||||
and the severity of the military police became something of a legend.
結果 フェザーン に おける 地球 教 の 活動 拠点 を つか ん だ 憲兵 隊 は
けっか||||ちきゅう|きょう||かつどう|きょてん|||||けんぺい|たい|
As a result,
5 月 17 日 エフライム 街 40 番地 に ある 地球 教 の アジト を 包囲 し た
つき|ひ||がい|ばんち|||ちきゅう|きょう||||ほうい||
and on May 17th, they laid siege to the hideout at 40 Efraim Street.
22 時 エフライム 街 の 戦闘 が 開始 さ れ た
じ||がい||せんとう||かいし|||
At 2200 hours, the Battle of Efraim Street began.
最初 から 勝敗 の 決まった 戦い で あった が
さいしょ||しょうはい||きまった|たたかい|||
The outcome was decided from the start,
地球 教徒 が 投降 を 拒否 し た ため 戦闘 は 凄 惨 で 深刻 な もの と なった
ちきゅう|きょうと||とうこう||きょひ||||せんとう||すご|さん||しんこく||||
建物 内 に い た 224 名 の 地球 教徒 の うち
たてもの|うち||||な||ちきゅう|きょうと||
Of the 224 believers in the building,
意識 不明 の 重傷 者 3 名 を 除 い て 全員 が 死亡 し た が
いしき|ふめい||じゅうしょう|もの|な||のぞ|||ぜんいん||しぼう|||
うち 29 名 は 服毒 自殺 で あった
|な||ふくどく|じさつ||
with 29 being suicide by poison.
戦闘 が 終了 し た の は 翌 18 日 1 時 30 分
せんとう||しゅうりょう|||||よく|ひ|じ|ぶん
憲兵 隊 も 27 名 の 死者 を 出す 激闘 で あった が
けんぺい|たい||な||ししゃ||だす|げきとう|||
Twenty-seven military police also died in the fierce fight,
これ に よって フェザーン に おける 地球 教徒 は 一掃 さ れ た
||||||ちきゅう|きょうと||いっそう|||
but with this the Terraists were finally eradicated from Fezzan.
また この 日 未明 前 内務 省 次官 兼 内国 安全 保障 局長
||ひ|みめい|ぜん|ないむ|しょう|じかん|けん|ないこく|あんぜん|ほしょう|きょくちょう
The execution of former Vice Minister of the Interior
ハイド リッヒ ・ ラング の 死刑 が 執行 さ れ た
||||しけい||しっこう|||
was carried out early that morning, as well.
ラング は 泣き わめい て 助命 を 請う たり し なかった
||なき|||じょめい||こう|||
Lang did not cry out and beg for his life to be spared.
独房 から 出さ れ た 時点 で 失神 し て しまい 処刑 の 瞬間 まで
どくぼう||ださ|||じてん||しっしん||||しょけい||しゅんかん|
The second he was pulled from his cell he fainted,
その 意識 は 回復 する こと は なかった から で ある
|いしき||かいふく|||||||
エフライム 街 から 駆けつけ た ケスラー は
|がい||かけつけ|||
Kesler came running from Efraim Street to see Lang's coffin being carried off,
ラング の 棺 が 運び出さ れる の を 見送った が
||ひつぎ||はこびださ||||みおくった|
ラング 夫人 の 喪服 に 包ま れ た 頼りな げ な 後ろ姿 を
|ふじん||もふく||つつま|||たよりな|||うしろすがた|
but it would be a long time before he would be able to forget the sight
しばらく は 忘れる こと が でき そう に なかった
||わすれる||||||
of the helpless Widow Lang in her mourning dress.
前 王朝 と 異なり ロー エン グラム 王朝 に おい て は
ぜん|おうちょう||ことなり||えん|ぐらむ|おうちょう||||
Unlike the former dynasty,
国 事犯 と いえ ども その 罪 が 家族 に 及ぶ こと は ない が
くに|じはん|||||ざい||かぞく||およぶ||||
遺族 に とって は 夫 を 父 を 失った 事実 に 変わり は なく
いぞく||||おっと||ちち||うしなった|じじつ||かわり||
but to the grieving family they had still lost a husband and a father,
死刑 囚 の 家族 と し て
しけい|しゅう||かぞく|||
汚名 に 満たさ れ た 人生 の 始まり で も ある の だった
おめい||みたさ|||じんせい||はじまり|||||
under the stigma of being the family of a criminal who was condemned to death.
同日 夕刻 不愉快 な 任務 を 一 段落 さ せ て
どうじつ|ゆうこく|ふゆかい||にんむ||ひと|だんらく|||
In the evening of the same day, having dispensed with his unpleasant duties,
4 日 ぶり に 官舎 に 帰って 睡眠 を むさぼって い た ケスラー は
ひ|||かんしゃ||かえって|すいみん||||||
as Kesler was heading home for the first time in four days for some much-desired sleep,
カイザー リン ・ ヒルダ に 呼び出さ れ 急遽 病院 に 駆けつけ た
|りん|||よびださ||きゅうきょ|びょういん||かけつけ|
he was called by Kaiserin Hilda and hurriedly ran back to the hospital.
皇子 が 助かった の は 大 公 妃 殿下 と ケスラー 上級 大将 の おかげ です
おうじ||たすかった|||だい|おおやけ|きさき|でんか|||じょうきゅう|たいしょう|||
It's thanks to the archduchess and yourself that the prince was saved.
改めて お礼 を 申し上げ ます
あらためて|お れい||もうしあげ|
Let me thank you once again.
恐れ多い こと で ござい ます 小 官 の 不手際 に より
おそれおおい|||||しょう|かん||ふてぎわ||
You're too kind.
皇妃 陛下 と 大 公 妃 殿下 に は 多大 の ご 迷惑 を お かけ し まし た
こうきさき|へいか||だい|おおやけ|きさき|でんか|||ただい|||めいわく||||||
ご 叱責 を 賜る べき ところ 恐縮 の 限り で ござい ます
|しっせき||たまわる|||きょうしゅく||かぎり|||
I should be reprimanded for that, so I'm extremely grateful.
それ と もう 一 つ ケスラー 「 大佐 」
|||ひと|||たいさ
Also, one more thing, "Commander" Kesler.
はっ … は ?
Yes...
マリ ー カ ・ フォン ・ フォイエルバッハ は 私 の 大切 な 友人 です
||||||わたくし||たいせつ||ゆうじん|
Marika von Feuerbach is a dear friend of mine.
彼女 から 個人 的 に 優しい 大佐 さん に
かのじょ||こじん|てき||やさしい|たいさ||
She asked me to deliver a personal message to the kind commander.
伝言 を 頼ま れ て い ます
でんごん||たのま||||
明日 夕食 の ご 予定 は ?
あした|ゆうしょく|||よてい|
Do you have any plans for dinner tomorrow?
ん …
2 年 後 マリーカ は ケスラー 元帥 夫 人 と なる の で ある
とし|あと||||げんすい|おっと|じん|||||
Two years later, Marika would become the wife of Marshal Kesler.
一 連 の 事件 と 皇子 の 誕生 の 報 は
ひと|れん||じけん||おうじ||たんじょう||ほう|
The news of this chain of events and the birth of the prince
惑星 ハイネセン の カイザ ー ・ ラインハルト の 元 に も もたらさ れ た
わくせい|||||||もと|||||
was brought to Kaiser Reinhard on Heinessen.
まだ お決まり に なら ない の です か
|おきまり||||||
Have you still not decided?
ラインハルト を 悩ま せ て い た の は
||なやま||||||
What was troubling Reinhard was the need to decide on the prince's name.
皇子 の 名前 を 考え なく て は なら なく なった その 一 点 で あった
おうじ||なまえ||かんがえ||||||||ひと|てん||
ラインハルト に とって は 夫 に なった 実感 も 育た ない うち に
||||おっと|||じっかん||そだた|||
To Reinhard, he had become a father without even truly feeling like a husband just yet.
父親 に なって しまった の で ある
ちちおや||||||
うずたかく 積ま れ た 紙くず の 山 は その と まどい を
|つま|||かみくず||やま|||||
The mountain of paper scraps that had piled up were proof enough of that confusion.
何より も 如 実 に 物語る もの かも しれ なかった
なにより||ごと|み||ものがたる||||
家族 … か
かぞく|
Family, huh?
家族 と いう 言葉 は ラインハルト を 困惑 さ せる
かぞく|||ことば||||こんわく||
The word "family" was perplexing for Reinhard.
母親 は 早く に 失わ れ
ははおや||はやく||うしなわ|
ラインハルト に とって 希薄 な 印象 しか 残さ なかった
|||きはく||いんしょう||のこさ|
父親 も 母親 の 死 と ともに 死 ん で い た
ちちおや||ははおや||し|||し||||
And in truth, his father had died alongside his mother.
肉体 的 に は 生き て い た が 精神 的 に は 退化 し
にくたい|てき|||いき|||||せいしん|てき|||たいか|
He lived on physically,
子 に 対する 責任 を 果た そ う と せ ず
こ||たいする|せきにん||はた|||||
それどころか 娘 を 権 門 に 売って わずか の 金銭 を 得 た
|むすめ||けん|もん||うって|||きんせん||とく|
and went so far as to sell his daughter to a powerful family for just a little bit of money.
父親 と は ラインハルト に とって 憎悪 の 対象 で しか なかった
ちちおや||||||ぞうお||たいしょう|||
To Reinhard, his father was only ever a target for his hatred.
ラインハルト に とって 家族 と は
|||かぞく||
For Reinhard,
春 の 光 の よう な 愛 を 注 い で くれ た 姉 だけ で あり
はる||ひかり||||あい||そそ|||||あね|||
"family" only referred to his elder sister, who filled him with love like the light of spring,
それ に 加わる こと が でき た の は
||くわわる||||||
隣 に 住 ん で い た 赤毛 の 少年 だけ で あった
となり||じゅう|||||あかげ||しょうねん|||
俗 な 名前 だ ジークフリード なんて …
ぞく||なまえ|||
Siegfried is such a common name...
アレクサンデル ・ ジークフリード ・ フォン ・ ロー エン グラム
||||えん|ぐらむ
Alexander Siegfried von Lohengramm...
「 アレクサンデル ・ ジークフリード ・ フォン ・ ロー エン グラム 」
||||えん|ぐらむ
Alexander Siegfried von Lohengramm:
それ が ロー エン グラム 王朝 第 二 代 皇帝 の 名前 で ある
|||えん|ぐらむ|おうちょう|だい|ふた|だい|こうてい||なまえ||
This was the name of the second kaiser of the Lohengramm Dynasty.
これ に よって 乳児 は プリンツ ・ アレク と 呼ば れる こと に なった
|||にゅうじ|||||よば||||
As a result, the infant became known as "Prince Alex."
ケスラー は フェザーン に おける 地球 教 の 地下 組織 を
|||||ちきゅう|きょう||ちか|そしき|
It seems that Kesler
ほぼ 壊滅 さ せ た らしい
|かいめつ||||
そう か どう やら 今年 は 草刈り の 年 らしい な
||||ことし||くさかり||とし||
I see...
神出鬼没 の ルビン スキー め も ついに 法 の 網 に かかった し
しんしゅつきぼつ|||すきー||||ほう||あみ|||
That elusive bastard Rubinsky has also finally been caught in the law's net,
プリンツ ・ アレク は よい 環境 で お 育ち に なら れる でしょ う
||||かんきょう|||そだち|||||
だが ルビン スキー を 法 網 に かけ た の は あの 軍務 尚 書 だ が
||すきー||ほう|あみ|||||||ぐんむ|しよう|しょ||
But the one to bring Rubinsky to justice was the minister of military affairs.
卿 は それ に つい て どう 思って いる の だ ビッテンフェルト ?
きょう|||||||おもって||||
What do you think of that, Bittenfeld?
悪魔 が 妖怪 に 捕まったら 人間 と し て は 共倒れ を 望む だけ だ
あくま||ようかい||つかまったら|にんげん|||||ともだおれ||のぞむ||
If a devil catches a monster,
大体 ルビン スキー も 存外 だ らし が ない
だいたい||すきー||ぞんがい||||
Still, that Rubinsky is more careless than I would have expected.
いかに 不治 の 脳 腫瘍 だ から と いって
|ふじ||のう|しゅよう||||
Even if he does have an incurable brain tumor,
このまま 処刑 台 に 直行 で は 竜 頭 蛇 尾 も いい ところ で は ない か
|しょけい|だい||ちょっこう|||りゅう|あたま|へび|お|||||||
提督 らしい … 勝手 な 言い 草 だ が
ていとく||かって||いい|くさ||
How like you, Admiral.
もっとも で も ある な
ん ?
ん ? 卿 ら どうやら 休息 の 時間 は 終わった らしい ぞ
|きょう|||きゅうそく||じかん||おわった||
今 の 報告 に よる と イゼルロ ー ン 軍 の ほぼ 全 部隊 が 回廊 を 出 て
いま||ほうこく|||||||ぐん|||ぜん|ぶたい||かいろう||だ|
According to the report just now,
ハイネ セン 方面 に 向かい つつ ある と いう こと だ
||ほうめん||むかい||||||
and are on their way towards Heinessen space.
何 !
なん
What?!
チェック ・ メイト え !
ちぇっく||
Checkmate.
は … 初めて 聞い た あいつ 口 が き け た の か
|はじめて|ききい|||くち||||||
Th-that's the first time I've heard him...
ウォルフガング ・ ミッターマイヤー 以外 の 者 は
うぉるふがんぐ||いがい||もの|
This was the first time anyone other than Wolfgang Mittermeyer had heard Eisenach's voice.
初めて 耳 に する アイゼナッハ の 声 で あった
はじめて|みみ|||||こえ||
新 帝国 暦 3 年 5 月 18 日 16 時 の こと で ある
しん|ていこく|こよみ|とし|つき|ひ|じ||||
It was Neue Reich Calendar 3, May 18th, 1600 hours.
イゼルローン へ の 亡命 を 求める 1 隻 の 民間 船 が
|||ぼうめい||もとめる|せき||みんかん|せん|
A lone civilian ship seeking refuge in Iserlohn
帝国 軍 と イゼルローン 革命 軍 と の 全面 衝突 を 招 い た
ていこく|ぐん|||かくめい|ぐん|||ぜんめん|しょうとつ||まね||
sparks a head-on collision between the Imperial forces and the Iserlohn revolutionary forces.
偶発 が もたらし た 必然
ぐうはつ||||ひつぜん
This is an inevitability brought about by chance.
圧倒 的 大軍 で 攻め 寄せる 帝国 軍 を 相手 に 善戦 する ユリアン は
あっとう|てき|たいぐん||せめ|よせる|ていこく|ぐん||あいて||ぜんせん|||
While putting up a good fight against the overwhelming might of the Imperial forces,
やがて 敵 の 動き が 奇妙 に 鈍い こと に 気づき …
|てき||うごき||きみょう||にぶい|||きづき
Julian soon realizes that the enemy's movements are strangely sluggish.
次回 「 銀河 英雄 伝説 」 第 107 話 「 深紅 の 星 路 」
じかい|ぎんが|えいゆう|でんせつ|だい|はなし|しんく||ほし|じ
Next time, on Legend of the Galactic Heroes,
銀河 の 歴史 が また 1 ページ
ぎんが||れきし|||ぺーじ
Another page turns in the history of the galaxy.