×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

トライガン (Trigun), Trigun Episode 3

Trigun Episode 3

♪ ~

~ ♪

( 店 内 から 聞こえる 音楽 )

( 客 たち の 笑い声 )

( 客 A ) いや あ しかし ウマ く いった もん だ な

( 客 B ) まったく だ ツキ も 味方 し たし な

( フランク ・ マーロン ) よう ! ブラザー

( 客 B ) ん ?

( マーロン ) ずいぶん と 景気 が よ さ そう じゃ ねえ か えー ?

( 客 B ) なん だ よ お め え は !

カネ ねえ ん だ よ おごって くれ よ ー

( 客 B ) ああ ?

( マーロン ) なあ アルコール なら 何でも いい ん だ

エチル だ ろ う が メチル だ ろ う が

へ っ !

う わ ー っ !

( 客 A ) ふざける な ! この 酔っ払い

臭 ( くせ ) え におい まき散らし て 入って くる ん じゃ ねえ よ

鉛 弾 なら ごちそう し て やる ぜ

どう し た ? びび って 声 も 出 ねえ か !

( 客 A と 客 B の 高 笑い )

う わ ー っ !

( 客 B ) もう 二 度 と 顔 出 す ん じゃ ねえ ぞ !

( 扉 が 閉まる 音 )

( マーロン ) ヘッ … エヘヘヘッ

バカ 野郎 ども が

( ミリィ ・ トンプソン ) … で 先輩

今日 は 何 を 目印 に 捜し ます か ?

大 男 か 赤い コート 金髪 か モヒカン

えー と あと それ から …

( メリル ・ ストラ イフ ) うわさ は もう たくさん

自分 の 目 で 見 た こと が すべて です わ

す ご 腕 の ガンマン

その 線 で 捜す こと に し ます

なんだか めちゃくちゃ あいまい な 線 です ね

つまり それ らしい 人物 を 注意 し て 捜す と いう こと で すわ

( ミリィ ) それにしても 平和 そう な 町 です ね 先輩

( メリル ) 油断 は 禁物 です わ よ ミリィ

いきなり ドカーン と 爆発 が …

( ミリィ ) あー ヴァッシュ さ ー ん !

ん ー ! う う う っ !

( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) よ … よう !

保険 屋 さん じゃ ない か お 仕事 かい ?

はい そう な ん です

ふ ー ん

まっ ! 頑張って 会社 の 利益 に 貢献 し て よ

はい 頑張り ます !

( ヴァッシュ ) じゃあ 僕 は これ で

先輩 それ らしい 人物 見つけ まし た

なんで そう なる の

だって 名前 呼 ん だ ら 手 を 上げ まし た よ

あれ は ただ 呼ば れ た から 手 を 上げ た だけ です わ

賞金 首 の 極悪 人 な の よ

あんな の 全然 違い ます わ

ハ … ハック ション !

カゼ ひ い た かな

( マーロン ) な っ ! おっと っと

( ヴァッシュ と マーロン ) う わ あー っ !

痛 ( い て ) え な チク ショウ

ああ ?

( ヴァッシュ の もがく 声 )

( ヴァッシュ ) ぶ は っ ! ハアハア

( マーロン ) おい ! 兄ちゃん 兄ちゃん

ん っ ? あん ?

そう だ よ お め え だ よ

ぶつ か っと い て 挨拶 も なし か ? え ?

え えっ ! あ あっ あっ …

こんにちは … アハッ アハハ ハハッ

アハハ ハハッ

あっ …

( マーロン ) あー イテテテテ

あんた の せい で 肩 が 痛く な っち まっ た じゃ ねえ か よ

アハハ ハハ …

酒 おごって くれよ

え えー っ ?

慰謝料 代わり に 酒 おごれ って 言って ん だ よ

( ヴァッシュ の 拒絶 する 声 )

( マーロン ) おい 遠慮 する ん じゃ ねえ よ

俺 と お前 の 仲 じゃ ねえ か よ ー

( ヴァッシュ ) 今 会った ばかり です !

( マーロン ) なあ 兄 ちゃ ー ん

( ヴァッシュ ) 何 す ん です か あ !

やめ て やめ て よ

( マーロン ) おごって くれ よ ー 兄貴

捨て ない で くれ よ ー

( ヴァッシュ ) 放し て 放し て わ あー 分かった から 放し て え

( メリル ) 無視 し ます わ よ 無視 !

( ヴァッシュ ) あっ ! 保険 屋 さ ー ん

( ミリィ ) 先輩 !

( ヴァッシュ ) あっ 行っちゃ う の お ?

つれない ぞ 君 たち !

つれ ねえ な 兄弟

( マーロン ) う う っ !

( ヴァッシュ ) ああ …

( マーロン ) う お ー っ !

( ヴァッシュ ) う わ あ 助け て !

おい 酒 だ !

( マーロン ) この 店 で 一 番 上 等 な やつ 持ってこい !

( 女将 ( おかみ ) ) カネ は あん の かい ?

( マーロン ) ここ に いる ブラザー は 大 富豪 の 息子 だ

安心 し て 持って き な

ウソ です から 一 番 安い やつ を お 願い し ます

ハア …

ここ で もめ事 は ごめん だ から ね

店 を 出る まで 銃 は 預から せ て もらう よ

ああ は いはい

( 女将 ) 変わった 銃 だ ね

( ヴァッシュ ) もらい 物 ( もん ) な ん です けど ね

なかなか いい 銃 です よ

( マーロン ) そう で も ねえ

( ヴァッシュ ) えっ ?

いや あ 分かり ます ?

10 ヤーズ 離れ た だけ で 3 イーチ も ずれる ん です よ

( 酒 の ふた を 開ける 音 )

ち っと は 愛想 よくしろ って え の

よし 俺 たち の 出会い に 乾杯 だ !

ああ はい …

あ あー っ うめ え !

一 番 の 発明 だ

そう は 思わ ねえ か ?

ハア …

俺 の 頼み も 聞い て くん ない ?

なん だ よ

( ヴァッシュ ) フランク ・ マーロン って 人 知ら ない ?

知ら ねえ な

( ヴァッシュ ) おば ちゃ ー ん

お 姉さん 有名 です よ ね ?

ああ 有名 だ よ この 町 の 英雄 さ

だいぶ 前 に この 町 が 悪党 ども に 襲わ れ た こと が あって ね

自分 が 作った 銃 を 私ら に 渡し て 回って くれ た の さ

( ヴァッシュ ) へえ

( 女将 ) … で あんた

そい つ に 会って どう する つもり だ い

( ヴァッシュ ) 俺 の ポンコツ を 直し て もら お う と 思って ね

やめ とき な

銃 を 渡し て も 酒 に 化け ち まう だ …

( グラス の 割れる 音 )

フッ !

ヘヘヘヘヘヘッ

見ず知らず の 他人 に 銃 を 渡す だ ?

そんな こと し て 後ろ から 撃た れ て も 文句 は 言 え ねえ

その 男 は バカ だ !

どう しよう も ない バカ 野郎 だ

( メリル ) えー っ !

この 町 に は 保安 官 が い ない ん です か ?

( 町長 ) そう じゃ よ

“ そう じゃ よ ” って …

そう そう 起き は せ ん て

つつき あい を する 程度 です よ

( 2 人 ) ハクション !

要ら ぬ 混乱 を 招き たく は ない の です が …

( 町長 の 笑い声 )

( 黒 猫 の 鳴き声 )

伝説 の 賞金 首 です か こりゃ おかしい

笑いごと で は あり ませ ん わ !

一 度 くらい は 襲わ れ て み たい もん です な

ヌハハハハッ

だから 笑いごと じゃ ない ん です って ば

( 悪党 の リーダー ) イヒヒッ ハハハッ

( 悪党 の 手下 A ) 兄貴 !

( 悪党 の リーダー ) あ ?

( 悪党 の 手下 A ) 情報 どおり です ぜ

あの 町 の 銀行 に 現金 輸送 車 が やって きや す

結構 じゃ ねえ か

( 悪党 の リーダー ) 隣町 まで 4,000 ヤーズ 保安 官 も い ねえ と き て いる

全く 文句 の つけよ う の ねえ ロケーション じゃ ねえ かよ

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード が この 辺り に 現れ た らしい ん す

( 悪党 の 手下 C ) ヴァッシュ って あの ヒューマノイド ・ タイフーン が か ?

ああ

( 悪党 の リーダー の 笑い声 )

( 悪党 の リーダー ) い ける

アハハ ハッ

い ける ぜ い ける ぜ い ける ぜ い ける ぜ

い ける ぜ !

フフ フフッ お も しれ え じゃ ねえ か

襲って もら お う じゃ ねえ か

現金 輸送 車 を よ

ウハハハハハッ

( 悪党 の リーダー の 高 笑い )

( 黒 猫 の 鳴き声 )

( 女将 ) とっとと 出 て おい き ! ( 2 人 ) う わ っと っと …

なん だ ババア !

人 が 気持ちよく 飲 ん でる って え のに

銃 … 銃 を 返し て よ オバサン

( 扉 の 開閉 音 )

( ヴァッシュ の 痛 がる 声 )

どう し た ブラザー

ああ なんか 頭 痛く て …

ああ そう か そりゃ 大変 だ な

( マーロン ) よし ! 俺 の 家 で 飲み 直す ぞ

わ ー い オーケー オーケー

( メリル ) そこ で 何 を し てる ん です の ?

( 2 人 ) は あ ?

( ヴァッシュ ) あっ 保険 屋 さん !

ご機嫌 です ね ヴァッシュ さん

ナハ ハハハッ ! 任し て よ

ところで こんな 夜中 に 何 して ん の ?

夜回り し てる ん です

現れる ん じゃ ない か って

よけい な こと 言わ なく て いい です わ よ ミリィ

すみません 先輩

夜回り ? そう すか あ

すばらしい です ね

すばらしい 女性 に 乾杯 !

( 2 人 ) チェリ オー ! ワハハハッ

( ヴァッシュ と マーロン の 笑い声 )

( ミリィ ) なんだか 楽し そう で いい です ね

( メリル ) そんな こと あり ませ ん わ

酒 に 溺れる と いう こと は 何 か を 忘れ たい とき だけ

ただ の 逃避 で すわ

( マーロン ) 飲 ん でる か ? ブラザー

( ヴァッシュ ) もう めい いっぱい

あした 仕事 でき ない ん じゃ ない っす か ?

大丈夫 … 大丈夫

俺 の 仕事 は 慈善 事業 家 って やつ だ から よ

へえ ?

困って る やつ が たくさん いる

そい つ ら を 助ける の が 俺 の 仕事 さ

は あ …

( ベッド に 倒れる 音 )

けど な 困って ねえ やつ も 助け てん だ ぜ

は あ ? どう いう 意味 です か ?

( マーロン ) 人 を 区別 し ちゃ いけ ねえ だ ろ ?

誰 か を 助け れ ば 誰 か が 困る

それ が 世 の 中 って もん だ

は あ …

( マーロン ) だ から さ 俺 は 何 も し ない こと に し た ん だ

何 も せ ず に 酒 を 飲む …

あ …

これ こそ 平等 って やつさ

( ヴァッシュ ) そんな もん す か ねえ

( マーロン の いびき )

( 情報 屋 ) フランク ・ マーロン に 会い たい ?

ヘッ やめ とい た ほう が いい ぜ

やつ は 10 年 前 と は 違う 今 じゃ ただ の 飲んだ くれ だ

銃 職人 と し て の やつ は 天才 と 言って いい

だが やつ は 変わ っち まっ た

かみ さん と 子ども が 殺さ れ て から な

えっ ?

( 銃声 )

( 情報 屋 ) 銀行 強盗 の 巻き添え だった そう だ

しかも や っこ さん が 直接 渡し た らしい ん だ

う う っ …

う げ ー !

( マーロン ) ん ?

う えー

えっ ?

なんで え あいつ どこ 行った ん だ

( 市民 A ) 大変 だ ー !

( マーロン ) え ?

現金 輸送 車 を 襲って る ぞ ー !

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ?

( 銃声 ) ( 悪党 の 手下 C ) ヒャハハハー !

( 悪党 の 手下 A ) ヘヘ ヘヘ うかつ に 近づく ん じゃ ねえ ぞ

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード さん なん だ から よ お

こんな 町 くらい 平気 で ぶ っ 飛ばす ぞ !

うーん いい ねえ

従順 な 市民 は こう で なく ちゃ いけ ねえ や

あ … あの ヴァッシュ さん

保険 協会 の 意向 に より あなた を …

うる せ え 黙って 運べ !

( メリル と ミリィ ) はっ はい !

超 情けない っす

やっぱり 手 土産 を 買って おけ ば よかった です わ

( 悪党 の 手下 D ) オラオラ 早く し ねえ か

( メリル と ミリィ ) はい はい はい !

対処 方法 その 1 人質 の 身代わり に なる

却下

じゃあ その 2

“ 大 地震 ( だい じしん ) が 来 る ー ” と か 叫 ん で パニック を 起こす

却下 だ

じゃあ どう し ま しょ う

俺 なら その 3 だ

悪党 たち が やって る こと を 黙って 見 て いる

却下 し ます

( マーロン ) なんで 首 を 突っ込 も う と する !

黙って 見 てりゃ 死ぬ こと も ねえ

被害 は 最小 限 で 済む ん だ ぞ

ほら あそこ に いる 子ども

なんか 買って もらう 約束 し て た ん です よ

( マーロン ) 知り合い か ?

いいえ ただ の 想像 です

他人 の 金 の 心配 し て どう する

て め え に 何 の 得 が ある ん だ よ !

( ヴァッシュ ) あり ませ ん よ

ただ この 状況 は 平等 じゃ ない

あの 人 …

( 悪党 の 手下 B ) 兄貴 ( 悪党 の リーダー ) ん ?

( 銃声 )

( 悪党 の リーダー ) なん だ て め え は !

ヒーロー 気取り の カウボーイ か ?

そんな 偉 そう な もん じゃ あり ませ ん よ

( タイヤ の 空 気 が 抜ける 音 )

あっ 大変 だ

パンク し まし た よ これ じゃ 逃げ られ ませ ん ねえ

( 悪党 の 手下 A と B ) ど あー

くっ … この 野郎 !

( ヴァッシュ ) だ だ だ だ …

ヘヘヘヘッ

お っ ! ぐ っ この

放せ この 野郎 …

( 悪党 の 手下 D ) アイタタタ …

なんて 野郎 だ

て め え

そんな こと し て どう なる か 分かって ん だ ろ う な

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード なん だ ぜ !

おかしい な

( 悪党 の 手下 D ) あ あー ! ( ヴァッシュ ) ごめん

もっと いい 男 って 聞い て た ん だ けど なあ

そ … それ じゃ 俺 が ヴァッシュ じゃ ねえ って の か !

試し て みよ う か ?

あっ !

( マーロン ) なぜ

なぜ だ

いざ と なったら 使い ます わ よ

はい

( マーロン ) なぜ な ん だ

( 女将 ) お 待ち !

( マーロン ) う っ あ …

( 2 人 ) あっ !

こいつ は フランク ・ マーロン が 作った 銃 だ よ

( 女将 ) 女 だ から って 外しゃ し ない から ね

へ へ ッ な … 何 が フランク ・ マーロン だ

さび て ボロボロ じゃ ねえ か

そんな ん で 当たる と 思って ん の か ?

( マーロン ) なぜ

なぜ あんな こと を する !

なぜ 俺 は ここ に いる !

この 状況 は 平等 じゃ ない

え えっ ?

な ー !

( 子ども ) あっ !

ヘッ へ へ て め えら 勝った と 思って る だ ろ う

甘い ん だ よ !

切り札 は 最後 まで 取 っと く もん だ なあ

ハハハッ エヘヘヘッ !

えー っ ?

チェック メイト だ

( 悪党 の リーダー ) くっ !

後ろ に は 打 て ねえ な

( 悪党 の リーダー ) 覚え て や がれ

覚え て や がれ ー !

う わ あ ベタベタ だ

フフン

お前 も だ ろ ?

エヘヘ 僕 も です

( 市民 たち の 歓声 )

全く 信じ られ ない こと を する 人 で すわ ね

( 客 たち の 笑い声 )

乾杯 !

( 客 たち ) 乾杯 !

ギャハハハハハッ

おばちゃん おかわり !

お 姉さん おかわり

( 女将 ) よろしい !

ハア … 何 やって る ん だ か

でも よかった じゃ ない です か

町 の 被害 は ゼロ

部長 も 褒め て くれ ます よ きっと

結局 あの 悪党 は 偽者

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード に は また 会え ず じまい か

( ミリィ ) それ らしい 人 は いる じゃ ない です か

( ヴァッシュ ) ああ トイレ トイレ

( マーロン ) ホールドアップ !

( ヴァッシュ と マーロン の 笑い声 )

こんな 方法 が 何度 も 通用 する と 思う な よ

( ヴァッシュ ) え ?

持って け

シリンダー と 撃 鉄 周り の 部品 を 替え て おい た

調整 も 済 ん でる

ありがとう

礼 なんて 言わ れる 筋合い は ねえ

だが 1 つ だけ 聞か せろ

お前 その 銃 で 何 を する ?

世界 平和 に 役立てよ う と 思って い ます

アハ ハハハハ

( マーロン の 笑い声 )

使い すぎ て へた ったら また 来い

最高 の 状態 に 直し て やる

その とき は バーボン を 持って くる よ

いや もう 酒 は やめ だ

やる こと が 出来 ち まった から な

( ミリィ ) 何 話し てる ん でしょ う ね

( メリル ) シッ !

そう だ まだ お前 の 名前 を 聞い て なかった な

俺 ? 俺 は …

う えー !

( マーロン ) 飲みすぎ な ん だ よ

( ヴァッシュ ) すいません

( マーロン ) … った く もう

( トマ の いななき )

何だか んだ 言って も 先輩 も 気 に なって る ん じゃ ない ん です か ?

そんな こと あり ませ ん わ よ

( メリル ) ただ 行く 方向 が 同じ な だけ です わ

バン バーン

♪ ~

~ ♪

( ヴァッシュ ) 清算 でき ない 過去 が ある

振り払う こと の でき ない 過去 が ある

心 の 中 に 抱 い て いる 思い は お互いに 同等 だ

一 人 は 愛し た 両親 の ため に

一 人 は 愛し た 娘 の ため に

二 人 の 男 は 答え を 出す こと が でき ない

男 は ただ 静か に 涙 を こぼし た

過去 が 人 を 縛る

Trigun Episode 3 trigun|episode Trigun Episode 3

♪ ~

~ ♪

( 店 内 から 聞こえる 音楽 ) てん|うち||きこえる|おんがく (Music heard from inside the store)

( 客 たち の 笑い声 ) きゃく|||わらいごえ

( 客 A ) いや あ しかし ウマ く いった もん だ な きゃく|a||||||||| It sure paid off, didn't it?

( 客 B ) まったく だ ツキ も 味方 し たし な きゃく|b|||||みかた||| ||||Glück||||| Lady Luck is on our side!

( フランク ・ マーロン ) よう ! ブラザー ふらんく|||ぶらざー |||Bruder Hey, brother.

( 客 B ) ん ? きゃく|b|

( マーロン ) ずいぶん と 景気 が よ さ そう じゃ ねえ か えー ? |||けいき|||||||| You guys seem to be in the money.

( 客 B ) なん だ よ お め え は ! きゃく|b||||||| What do you want?!

カネ ねえ ん だ よ おごって くれ よ ー かね||||||||- Geld|||||||| I got no cash. Buy me a drink.

( 客 B ) ああ ? きゃく|b|

( マーロン ) なあ アルコール なら 何でも いい ん だ ||あるこーる||なんでも||| I'll take anything with alcohol.

エチル だ ろ う が メチル だ ろ う が |||||めちる|||| Ethyl|||||Methyl|||| Ethyl, methyl, anything.

へ っ !

う わ ー っ ! ||-|

( 客 A ) ふざける な ! この 酔っ払い きゃく|a||||よっぱらい Beat it, drunk!

臭 ( くせ ) え におい まき散らし て 入って くる ん じゃ ねえ よ くさ||||まきちらし||はいって||||| ||||herumwirbeln||||||| Don't bring your reeking corpse in here!

鉛 弾 なら ごちそう し て やる ぜ なまり|たま|||||| ...but I'm willing to give you a lead bullet.

どう し た ? びび って 声 も 出 ねえ か ! |||||こえ||だ|| What's wrong? Too scared to talk?

( 客 A と 客 B の 高 笑い ) きゃく|a||きゃく|b||たか|わらい

う わ ー っ ! ||-|

( 客 B ) もう 二 度 と 顔 出 す ん じゃ ねえ ぞ ! きゃく|b||ふた|たび||かお|だ||||| Don't show your face here again!

( 扉 が 閉まる 音 ) とびら||しまる|おと

( マーロン ) ヘッ … エヘヘヘッ

バカ 野郎 ども が ばか|やろう|| Bunch of idiots.

( ミリィ ・ トンプソン ) … で 先輩 |||せんぱい So, ma'am, what will we search for today?

今日 は 何 を 目印 に 捜し ます か ? きょう||なん||めじるし||さがし|| What are you looking for today?

大 男 か 赤い コート 金髪 か モヒカン だい|おとこ||あかい|こーと|きんぱつ|| A giant man? A red coat? Blonde hair? A Mohawk?

えー と あと それ から … Or, or...

( メリル ・ ストラ イフ ) うわさ は もう たくさん I've had it with rumors. I'll only believe what I see for myself.

自分 の 目 で 見 た こと が すべて です わ じぶん||め||み|||||| It ’s all that I see with my own eyes.

す ご 腕 の ガンマン ||うで||

その 線 で 捜す こと に し ます |せん||さがす|||| I'll start my search there.

なんだか めちゃくちゃ あいまい な 線 です ね ||||せん|| That sounds awfully vague.

つまり それ らしい 人物 を 注意 し て 捜す と いう こと で すわ |||じんぶつ||ちゅうい|||さがす||||| I'm saying, we will pay special attention to anyone like that!

( ミリィ ) それにしても 平和 そう な 町 です ね 先輩 ||へいわ|||まち|||せんぱい But what a peaceful town this is, ma'am!

( メリル ) 油断 は 禁物 です わ よ ミリィ |ゆだん||きんもつ|||| Keep your wits about you, Milly.

いきなり ドカーン と 爆発 が … |||ばくはつ| ...and BOOM, no more town.

( ミリィ ) あー ヴァッシュ さ ー ん ! ||||-| (Miri) Ah Vash!

ん ー ! う う う っ ! |-||||

( ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ) よ … よう ! Hi!

保険 屋 さん じゃ ない か お 仕事 かい ? ほけん|や||||||しごと| It's the insurance girls. You here on business?

はい そう な ん です That's right!

ふ ー ん |-|

まっ ! 頑張って 会社 の 利益 に 貢献 し て よ |がんばって|かいしゃ||りえき||こうけん||| Well, work hard for the company's profit!

はい 頑張り ます ! |がんばり| We will!

( ヴァッシュ ) じゃあ 僕 は これ で ||ぼく||| See you around.

先輩 それ らしい 人物 見つけ まし た せんぱい|||じんぶつ|みつけ|| Ma'am, he matches the description!

なんで そう なる の What makes you say that?

だって 名前 呼 ん だ ら 手 を 上げ まし た よ |なまえ|よ||||て||あげ||| He raised his hand when I called his name.

あれ は ただ 呼ば れ た から 手 を 上げ た だけ です わ |||よば||||て||あげ|||| It just raised my hand because I was called.

賞金 首 の 極悪 人 な の よ しょうきん|くび||ごくあく|じん||| He's the villain of the bounty

あんな の 全然 違い ます わ ||ぜんぜん|ちがい||

ハ … ハック ション !

カゼ ひ い た かな かぜ|||| Erkältung|||| Maybe I caught a cold.

( マーロン ) な っ ! おっと っと

( ヴァッシュ と マーロン ) う わ あー っ !

痛 ( い て ) え な チク ショウ つう||||||しょう Damn, that hurt!

ああ ?

( ヴァッシュ の もがく 声 ) |||こえ ||stöhnend|

( ヴァッシュ ) ぶ は っ ! ハアハア ||||はあはあ

( マーロン ) おい ! 兄ちゃん 兄ちゃん ||にいちゃん|にいちゃん Over here, buddy!

ん っ ? あん ?

そう だ よ お め え だ よ That's right, you're right

ぶつ か っと い て 挨拶 も なし か ? え ? |||||あいさつ|||| What do you say when you bump into someone?

え えっ ! あ あっ あっ …

こんにちは … アハッ アハハ ハハッ Hello?

アハハ ハハッ

あっ …

( マーロン ) あー イテテテテ ||Aua aua aua Ow, ow! My shoulder hurts 'cause of you!

あんた の せい で 肩 が 痛く な っち まっ た じゃ ねえ か よ ||||かた||いたく||||||||

アハハ ハハ …

酒 おごって くれよ さけ|| Buy me a drink.

え えー っ ?

慰謝料 代わり に 酒 おごれ って 言って ん だ よ いしゃりょう|かわり||さけ|||いって||| Schmerzensgeld||||treat me||||| Instead of medical compensation, I want you to buy me a drink.

( ヴァッシュ の 拒絶 する 声 ) ||きょぜつ||こえ

( マーロン ) おい 遠慮 する ん じゃ ねえ よ ||えんりょ||||| Don't be shy!

俺 と お前 の 仲 じゃ ねえ か よ ー おれ||おまえ||なか|||||- We're pals, aren't we?

( ヴァッシュ ) 今 会った ばかり です ! |いま|あった|| But we only just met!!!

( マーロン ) なあ 兄 ちゃ ー ん ||あに||-| Come on, buddy!

( ヴァッシュ ) 何 す ん です か あ ! |なん||||| What are you doing to me?!

やめ て やめ て よ Stop! Stop it!

( マーロン ) おごって くれ よ ー 兄貴 ||||-|あにき Just a drink, bro!

捨て ない で くれ よ ー すて|||||- Don't forsake me!!

( ヴァッシュ ) 放し て 放し て わ あー 分かった から 放し て え |はなし||はなし||||わかった||はなし|| Let go! Let go!

( メリル ) 無視 し ます わ よ 無視 ! |むし|||||むし Ignore him. All right, all right! Just let go!

( ヴァッシュ ) あっ ! 保険 屋 さ ー ん ||ほけん|や||-| Insurance girls!

( ミリィ ) 先輩 ! |せんぱい - Ma'am... - What, you're going?!

( ヴァッシュ ) あっ 行っちゃ う の お ? ||おこなっちゃ||| (Vash) Are you going?

つれない ぞ 君 たち ! ||きみ| How could you be so cold?!

つれ ねえ な 兄弟 |||きょうだい Don't be so cold, little brother!

( マーロン ) う う っ !

( ヴァッシュ ) ああ …

( マーロン ) う お ー っ ! |||-|

( ヴァッシュ ) う わ あ 助け て ! ||||たすけ| AAH! HELP!!

おい 酒 だ ! |さけ| Drinks here!

( マーロン ) この 店 で 一 番 上 等 な やつ 持ってこい ! ||てん||ひと|ばん|うえ|とう|||もってこい Bring us the best in the house!

( 女将 ( おかみ ) ) カネ は あん の かい ? おかみ||かね|||| Wirtin|||||| (Lady (Okami)) Is that money?

( マーロン ) ここ に いる ブラザー は 大 富豪 の 息子 だ ||||ぶらざー||だい|ふごう||むすこ| My boy here is the son of a millionaire!

安心 し て 持って き な あんしん|||もって|| Bring it on!

ウソ です から 一 番 安い やつ を お 願い し ます うそ|||ひと|ばん|やすい||||ねがい|| He's lying, so make it the cheapest in the house.

ハア …

ここ で もめ事 は ごめん だ から ね ||もめごと||||| ||Streit||||| I don't want any trouble in here, so I'll keep your gun 'til you leave.

店 を 出る まで 銃 は 預から せ て もらう よ てん||でる||じゅう||あずから|||| ||||||aufbewahren|||| I'll leave the gun from the deposit until I leave the store

ああ は いはい All right.

( 女将 ) 変わった 銃 だ ね おかみ|かわった|じゅう|| This is a strange gun.

( ヴァッシュ ) もらい 物 ( もん ) な ん です けど ね ||ぶつ|||||| It was given to me.

なかなか いい 銃 です よ ||じゅう|| It's a pretty good gun.

( マーロン ) そう で も ねえ No, it isn't.

( ヴァッシュ ) えっ ?

いや あ 分かり ます ? ||わかり|

10 ヤーズ 離れ た だけ で 3 イーチ も ずれる ん です よ |はなれ||||||||| Jahre|||||||verschieben||| It misses by 3 whole iches from only 10 yarz.

( 酒 の ふた を 開ける 音 ) さけ||||あける|おと

ち っと は 愛想 よくしろ って え の |||あいそ|よく しろ||| ||||freundlich sein||| It wouldn't kill her to be more friendly.

よし 俺 たち の 出会い に 乾杯 だ ! |おれ|||であい||かんぱい| All right, here's to new friends!

ああ はい … Right.

あ あー っ うめ え ! Damn, that hits the spot!

一 番 の 発明 だ ひと|ばん||はつめい| The first invention

そう は 思わ ねえ か ? ||おもわ|| Don't you agree?

ハア …

俺 の 頼み も 聞い て くん ない ? おれ||たのみ||ききい||| Didn't you listen to my request?

なん だ よ - Yeah, what? - Do you know a Frank Marlon?

( ヴァッシュ ) フランク ・ マーロン って 人 知ら ない ? |ふらんく|||じん|しら|

知ら ねえ な しら|| Dunno the guy.

( ヴァッシュ ) おば ちゃ ー ん |||-| Hey, lady!

お 姉さん 有名 です よ ね ? |ねえさん|ゆうめい||| Pardon me, miss? He's famous, isn't he?

ああ 有名 だ よ この 町 の 英雄 さ |ゆうめい||||まち||えいゆう| Yeah, he's famous. He's the hero of this town.

だいぶ 前 に この 町 が 悪党 ども に 襲わ れ た こと が あって ね |ぜん|||まち||あくとう|||おそわ|||||| A long time ago, this town was attacked by bandits.

自分 が 作った 銃 を 私ら に 渡し て 回って くれ た の さ じぶん||つくった|じゅう||わたしら||わたし||まわって|||| ...passing out guns he had made himself.

( ヴァッシュ ) へえ

( 女将 ) … で あんた おかみ|| What do you want with him?

そい つ に 会って どう する つもり だ い |||あって||||| What are you going to do when you meet him?

( ヴァッシュ ) 俺 の ポンコツ を 直し て もら お う と 思って ね |おれ||||なおし||||||おもって| I wanted him to fix my old heap.

やめ とき な

銃 を 渡し て も 酒 に 化け ち まう だ … じゅう||わたし|||さけ||ばけ|||

( グラス の 割れる 音 ) ぐらす||われる|おと

フッ !

ヘヘヘヘヘヘッ hihihi

見ず知らず の 他人 に 銃 を 渡す だ ? みずしらず||たにん||じゅう||わたす| You wanna give your gun to a complete stranger?

そんな こと し て 後ろ から 撃た れ て も 文句 は 言 え ねえ ||||うしろ||うた||||もんく||げん|| You'll have yourself to blame if you get shot in the back.

その 男 は バカ だ ! |おとこ||ばか| You'd have to be a fool.

どう しよう も ない バカ 野郎 だ ||||ばか|やろう| A hopeless, pathetic fool.

( メリル ) えー っ ! What?!

この 町 に は 保安 官 が い ない ん です か ? |まち|||ほあん|かん|||||| There's no sheriff in this town?!

( 町長 ) そう じゃ よ ちょうちょう||| Bürgermeister||| That's right.

“ そう じゃ よ ” って … That's right?!

そう そう 起き は せ ん て ||おき|||| Oh yeah

つつき あい を する 程度 です よ ||||ていど|| It ’s just about getting along with each other.

( 2 人 ) ハクション ! じん| |Hatschi

要ら ぬ 混乱 を 招き たく は ない の です が … いら||こんらん||まねき|||||| I don't want to cause unnecessary confusion, but ...

( 町長 の 笑い声 ) ちょうちょう||わらいごえ Bürgermeister||

( 黒 猫 の 鳴き声 ) くろ|ねこ||なきごえ

伝説 の 賞金 首 です か こりゃ おかしい でんせつ||しょうきん|くび|||| The legendary outlaw? That's a riot!

笑いごと で は あり ませ ん わ ! わらいごと|||||| Lacherei|||||| It's no laughing matter!

一 度 くらい は 襲わ れ て み たい もん です な ひと|たび|||おそわ|||||||

ヌハハハハッ Hahaha

だから 笑いごと じゃ ない ん です って ば |わらいごと|||||| It's no laughing matter, I tell you!

( 悪党 の リーダー ) イヒヒッ ハハハッ あくとう||りーだー|| |||böse lachen|

( 悪党 の 手下 A ) 兄貴 ! あくとう||てした|a|あにき Big bro!!

( 悪党 の リーダー ) あ ? あくとう||りーだー|

( 悪党 の 手下 A ) 情報 どおり です ぜ あくとう||てした|a|じょうほう||| It's just like we heard!

あの 町 の 銀行 に 現金 輸送 車 が やって きや す |まち||ぎんこう||げんきん|ゆそう|くるま|||| An armored car arrives at a bank in that town

結構 じゃ ねえ か けっこう||| Isn't it fine?

( 悪党 の リーダー ) 隣町 まで 4,000 ヤーズ 保安 官 も い ねえ と き て いる あくとう||りーだー|となりまち|||ほあん|かん||||||| It's 4000 yarz to the next town. They have no law enforcement.

全く 文句 の つけよ う の ねえ ロケーション じゃ ねえ かよ まったく|もんく||||||||| We couldn't ask for a better location!

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード が この 辺り に 現れ た らしい ん す |||||あたり||あらわれ|||| ...but they say Vash the Stampede showed up near here.

( 悪党 の 手下 C ) ヴァッシュ って あの ヒューマノイド ・ タイフーン が か ? あくとう||てした|c||||||| You mean Vash as in The Humanoid Typhoon?

ああ

( 悪党 の リーダー の 笑い声 ) あくとう||りーだー||わらいごえ

( 悪党 の リーダー ) い ける あくとう||りーだー|| Not bad.

アハハ ハッ

い ける ぜ い ける ぜ い ける ぜ い ける ぜ Not bad, not bad, not bad, not bad...

い ける ぜ ! ...not friggin' bad!!!

フフ フフッ お も しれ え じゃ ねえ か Hmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmmm

襲って もら お う じゃ ねえ か おそって|||||| Let's get attacked, right?

現金 輸送 車 を よ げんきん|ゆそう|くるま|| ...the armored car, that is.

ウハハハハハッ Haha

( 悪党 の リーダー の 高 笑い ) あくとう||りーだー||たか|わらい

( 黒 猫 の 鳴き声 ) くろ|ねこ||なきごえ

( 女将 ) とっとと 出 て おい き ! ( 2 人 ) う わ っと っと … おかみ||だ||||じん|||| Get the hell out!

なん だ ババア ! ||alte Frau What's the idea, witch?! We were trying to enjoy a drink!

人 が 気持ちよく 飲 ん でる って え のに じん||きもちよく|いん||||| Even though people are drinking comfortably

銃 … 銃 を 返し て よ オバサン じゅう|じゅう||かえし||| ||||||alte Frau G, G, Gimme back my gun, lady!

( 扉 の 開閉 音 ) とびら||かいへい|おと

( ヴァッシュ の 痛 がる 声 ) ||つう||こえ

どう し た ブラザー |||ぶらざー What's wrong, brother?

ああ なんか 頭 痛く て … ||あたま|いたく| Oh, I have a headache ...

ああ そう か そりゃ 大変 だ な ||||たいへん|| Oh yeah that's hard

( マーロン ) よし ! 俺 の 家 で 飲み 直す ぞ ||おれ||いえ||のみ|なおす| All right, we'll drink it better at my place!

わ ー い オーケー オーケー |-||おーけー|おーけー

( メリル ) そこ で 何 を し てる ん です の ? |||なん|||||| What are you doing there?

( 2 人 ) は あ ? じん||

( ヴァッシュ ) あっ 保険 屋 さん ! ||ほけん|や| Oh, it's the insurance girls!

ご機嫌 です ね ヴァッシュ さん ごきげん|||| You're in a good mood, Mr. Vash

ナハ ハハハッ ! 任し て よ ||まかし|| Haha||verlass dich||

ところで こんな 夜中 に 何 して ん の ? ||よなか||なん||| By the way, what you doing out so late?

夜回り し てる ん です よまわり|||| Nachtwache|||| Night patrol!

現れる ん じゃ ない か って あらわれる||||| I wonder if it will appear

よけい な こと 言わ なく て いい です わ よ ミリィ |||いわ||||||| He doesn't need to know that, Milly.

すみません 先輩 |せんぱい Sorry, ma'am.

夜回り ? そう すか あ よまわり||| Night patrol? That's wonderful!

すばらしい です ね Aren't they wonderful?!

すばらしい 女性 に 乾杯 ! |じょせい||かんぱい Here's to wonderful women!!

( 2 人 ) チェリ オー ! ワハハハッ じん||おー| |Cherry||Haha Cheerio!

( ヴァッシュ と マーロン の 笑い声 ) ||||わらいごえ

( ミリィ ) なんだか 楽し そう で いい です ね ||たのし||||| That looks like a lot of fun!

( メリル ) そんな こと あり ませ ん わ Hardly!

酒 に 溺れる と いう こと は 何 か を 忘れ たい とき だけ さけ||おぼれる|||||なん|||わすれ||| People only drown themselves in alcohol if they have something to forget!

ただ の 逃避 で すわ ||とうひ|| It's just an escape.

( マーロン ) 飲 ん でる か ? ブラザー |いん||||ぶらざー

( ヴァッシュ ) もう めい いっぱい I'm plotzed.

あした 仕事 でき ない ん じゃ ない っす か ? |しごと||||||| You can't work tomorrow, right?

大丈夫 … 大丈夫 だいじょうぶ|だいじょうぶ I got that covered.

俺 の 仕事 は 慈善 事業 家 って やつ だ から よ おれ||しごと||じぜん|じぎょう|いえ||||| I only do charity work.

へえ ? Huh?

困って る やつ が たくさん いる こまって||||| There are many people in trouble

そい つ ら を 助ける の が 俺 の 仕事 さ ||||たすける|||おれ||しごと| It's my job to help them.

は あ … Huh.

( ベッド に 倒れる 音 ) べっど||たおれる|おと

けど な 困って ねえ やつ も 助け てん だ ぜ ||こまって||||たすけ||| But now I'm helping those who aren't in need.

は あ ? どう いう 意味 です か ? ||||いみ||

( マーロン ) 人 を 区別 し ちゃ いけ ねえ だ ろ ? |じん||くべつ|||||| It's wrong to discriminate, right?

誰 か を 助け れ ば 誰 か が 困る だれ|||たすけ|||だれ|||こまる Help out one person, and another person suffers.

それ が 世 の 中 って もん だ ||よ||なか||| That is the world

は あ … Oh.

( マーロン ) だ から さ 俺 は 何 も し ない こと に し た ん だ ||||おれ||なん||||||||| That's why I've decided to do nothing.

何 も せ ず に 酒 を 飲む … なん|||||さけ||のむ Do nothing but drink.

あ …

これ こそ 平等 って やつさ ||びょうどう|| ||||Ding This is equality.

( ヴァッシュ ) そんな もん す か ねえ (Vash) Isn't that the case?

( マーロン の いびき )

( 情報 屋 ) フランク ・ マーロン に 会い たい ? じょうほう|や|ふらんく|||あい| You want to see Frank Marlon?

ヘッ やめ とい た ほう が いい ぜ It ’s better to stop

やつ は 10 年 前 と は 違う 今 じゃ ただ の 飲んだ くれ だ ||とし|ぜん|||ちがう|いま||||のんだ|| He ’s different from 10 years ago, now he ’s just drinking

銃 職人 と し て の やつ は 天才 と 言って いい じゅう|しょくにん|||||||てんさい||いって| They say he was once a genius gunsmith.

だが やつ は 変わ っち まっ た |||かわ||| But he changed...

かみ さん と 子ども が 殺さ れ て から な |||こども||ころさ|||| Since Kami and her child were killed

えっ ?

( 銃声 ) じゅうせい

( 情報 屋 ) 銀行 強盗 の 巻き添え だった そう だ じょうほう|や|ぎんこう|ごうとう||まきぞえ||| |||||Zufallsopfer|||

しかも や っこ さん が 直接 渡し た らしい ん だ |||||ちょくせつ|わたし|||| Moreover, it seems that Mr. Yakko handed it over directly.

う う っ …

う げ ー ! ||-

( マーロン ) ん ?

う えー

えっ ?

なんで え あいつ どこ 行った ん だ ||||おこなった|| What the... Where'd he go?

( 市民 A ) 大変 だ ー ! しみん|a|たいへん||- Oh, my God!!

( マーロン ) え ?

現金 輸送 車 を 襲って る ぞ ー ! げんきん|ゆそう|くるま||おそって|||-

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード ? Vash the Stampede?

( 銃声 ) ( 悪党 の 手下 C ) ヒャハハハー ! じゅうせい|あくとう||てした|c| |||||Haha

( 悪党 の 手下 A ) ヘヘ ヘヘ うかつ に 近づく ん じゃ ねえ ぞ あくとう||てした|a|||||ちかづく|||| (Rogue's minions A) Hehehehehe, don't you get close to the sickness?

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード さん なん だ から よ お ...Vash the Stampede!

こんな 町 くらい 平気 で ぶ っ 飛ばす ぞ ! |まち||へいき||||とばす|

うーん いい ねえ

従順 な 市民 は こう で なく ちゃ いけ ねえ や じゅうじゅん||しみん||||||||

あ … あの ヴァッシュ さん E-Excuse me, Mr. Vash?

保険 協会 の 意向 に より あなた を … ほけん|きょうかい||いこう|||| We're here on behalf of the company to...

うる せ え 黙って 運べ ! |||だまって|はこべ Shut up and load the bags!!

( メリル と ミリィ ) はっ はい ! Y-Yes, sir!

超 情けない っす ちょう|なさけない| I feel so pathetic!

やっぱり 手 土産 を 買って おけ ば よかった です わ |て|みやげ||かって||||| I should have bought him a pack of donuts.

( 悪党 の 手下 D ) オラオラ 早く し ねえ か あくとう||てした|d||はやく||| ||||Hey hey|||| Get the lead out, will you?

( メリル と ミリィ ) はい はい はい ! - Yes, sir! - Yes, sir!

対処 方法 その 1 人質 の 身代わり に なる たいしょ|ほうほう||ひとじち||みがわり|| Countermeasure No.1: Take the place of a hostage.

却下 きゃっか Nay.

じゃあ その 2 Okay, No.2: Shout Earthquake! And create a panic.

“ 大 地震 ( だい じしん ) が 来 る ー ” と か 叫 ん で パニック を 起こす だい|じしん||||らい||-|||さけ|||ぱにっく||おこす

却下 だ きゃっか| Nay again.

じゃあ どう し ま しょ う Then what?

俺 なら その 3 だ おれ||| I'd go with No.3:

悪党 たち が やって る こと を 黙って 見 て いる あくとう|||||||だまって|み|| Shut up and let 'em take the money.

却下 し ます きゃっか|| I say thee nay.

( マーロン ) なんで 首 を 突っ込 も う と する ! ||くび||つっこ|||| Why are you sticking your neck out?! Keep quiet and you'll stay alive!

黙って 見 てりゃ 死ぬ こと も ねえ だまって|み||しぬ||| If you look silently, you won't die

被害 は 最小 限 で 済む ん だ ぞ ひがい||さいしょう|げん||すむ||| There'll be less damage!

ほら あそこ に いる 子ども ||||こども See that little girl there?

なんか 買って もらう 約束 し て た ん です よ |かって||やくそく|||||| I promised to buy something.

( マーロン ) 知り合い か ? |しりあい| - You know her? - Nope, I'm making it up.

いいえ ただ の 想像 です |||そうぞう| No, it's just an imagination

他人 の 金 の 心配 し て どう する たにん||きむ||しんぱい|||| Why worry about other people's money?

て め え に 何 の 得 が ある ん だ よ ! ||||なん||とく||||| What's in it for you?

( ヴァッシュ ) あり ませ ん よ Nothing at all.

ただ この 状況 は 平等 じゃ ない ||じょうきょう||びょうどう|| Only, this situation is not equal.

あの 人 … |じん Him.

( 悪党 の 手下 B ) 兄貴 ( 悪党 の リーダー ) ん ? あくとう||てした|b|あにき|あくとう||りーだー| Big bro.

( 銃声 ) じゅうせい

( 悪党 の リーダー ) なん だ て め え は ! あくとう||りーだー|||||| What are you supposed to be, a hero cowboy?!

ヒーロー 気取り の カウボーイ か ? ひーろー|きどり|||

そんな 偉 そう な もん じゃ あり ませ ん よ |えら|||||||| Nah, I'm not that great.

( タイヤ の 空 気 が 抜ける 音 ) たいや||から|き||ぬける|おと Reifen||||||

あっ 大変 だ |たいへん|

パンク し まし た よ これ じゃ 逃げ られ ませ ん ねえ ぱんく|||||||にげ|||| I'm punctured. I can't escape with this.

( 悪党 の 手下 A と B ) ど あー あくとう||てした|a||b||

くっ … この 野郎 ! ||やろう You little...

( ヴァッシュ ) だ だ だ だ …

ヘヘヘヘッ hihihi

お っ ! ぐ っ この Son of a...

放せ この 野郎 … はなせ||やろう

( 悪党 の 手下 D ) アイタタタ … あくとう||てした|d|

なんて 野郎 だ |やろう| He's unbelievable!

て め え Do you know what'll happen if you do that?!

そんな こと し て どう なる か 分かって ん だ ろ う な |||||||わかって|||||

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード なん だ ぜ ! ...Vash the Stampede!

おかしい な That's funny... Pardon me.

( 悪党 の 手下 D ) あ あー ! ( ヴァッシュ ) ごめん あくとう||てした|d||||

もっと いい 男 って 聞い て た ん だ けど なあ ||おとこ||ききい|||||| I heard he was more handsome.

そ … それ じゃ 俺 が ヴァッシュ じゃ ねえ って の か ! |||おれ||||||| Are you implyin' I'm not Vash?!

試し て みよ う か ? ためし|||| Want to find out?

あっ ! Ah !

( マーロン ) なぜ Why?

なぜ だ Why?

いざ と なったら 使い ます わ よ |||つかい||| - We'll use them if we have to. - Right!

はい

( マーロン ) なぜ な ん だ Why?!

( 女将 ) お 待ち ! おかみ||まち Hold it!

( マーロン ) う っ あ …

( 2 人 ) あっ ! じん|

こいつ は フランク ・ マーロン が 作った 銃 だ よ ||ふらんく|||つくった|じゅう|| This gun is an F. Marlon!

( 女将 ) 女 だ から って 外しゃ し ない から ね おかみ|おんな||||はずしゃ|||| |||||nach draußen|||| Don't think I'll miss because I'm a woman!

へ へ ッ な … 何 が フランク ・ マーロン だ ||||なん||ふらんく|| What do you mean, an F. Marlon? It's a rusted hunk of crap!

さび て ボロボロ じゃ ねえ か ||ぼろぼろ||| Isn't it rusty and tattered?

そんな ん で 当たる と 思って ん の か ? |||あたる||おもって||| You think you'll hit me with that?!

( マーロン ) なぜ Why?

なぜ あんな こと を する ! Why are they doing that?

なぜ 俺 は ここ に いる ! |おれ|||| Why am I standing here?!

この 状況 は 平等 じゃ ない |じょうきょう||びょうどう|| This situation is not equal.

え えっ ?

な ー ! |- What?!

( 子ども ) あっ ! こども|

ヘッ へ へ て め えら 勝った と 思って る だ ろ う ||||||かった||おもって|||| Hehehe, I think I won.

甘い ん だ よ ! あまい||| It's sweet!

切り札 は 最後 まで 取 っと く もん だ なあ きりふだ||さいご||と||||| You should save your aces for last!

ハハハッ エヘヘヘッ !

えー っ ?

チェック メイト だ ちぇっく|| Checkmate.

( 悪党 の リーダー ) くっ ! あくとう||りーだー|

後ろ に は 打 て ねえ な うしろ|||だ||| I can't shoot you in the back.

( 悪党 の リーダー ) 覚え て や がれ あくとう||りーだー|おぼえ||| You'll pay for this!

覚え て や がれ ー ! おぼえ||||- You'll pay for this!

う わ あ ベタベタ だ |||べたべた| They really stick together.

フフン

お前 も だ ろ ? おまえ|||

エヘヘ 僕 も です |ぼく|| Same gun.

( 市民 たち の 歓声 ) しみん|||かんせい

全く 信じ られ ない こと を する 人 で すわ ね まったく|しんじ||||||じん||| That man is absolutely nuts.

( 客 たち の 笑い声 ) きゃく|||わらいごえ

乾杯 ! かんぱい

( 客 たち ) 乾杯 ! きゃく||かんぱい

ギャハハハハハッ lachen

おばちゃん おかわり !

お 姉さん おかわり |ねえさん| Fill 'er up, MISS?

( 女将 ) よろしい ! おかみ|

ハア … 何 やって る ん だ か |なん|||||

でも よかった じゃ ない です か But all's well that ends well. Total damage to the town: Zero!

町 の 被害 は ゼロ まち||ひがい|| No damage to the town

部長 も 褒め て くれ ます よ きっと ぶちょう||ほめ||||| The chief will probably praise us!

結局 あの 悪党 は 偽者 けっきょく||あくとう||にせもの ||||Fälscher In the end, the bandit was a fake.

ヴァッシュ ・ ザ ・ スタンピード に は また 会え ず じまい か ||||||あえ||| We didn't get to see Vash the Stampede again.

( ミリィ ) それ らしい 人 は いる じゃ ない です か |||じん|||||| But someone matches his description!

( ヴァッシュ ) ああ トイレ トイレ ||といれ|といれ Gotta find the can...

( マーロン ) ホールドアップ ! |Halt durch

( ヴァッシュ と マーロン の 笑い声 ) ||||わらいごえ

こんな 方法 が 何度 も 通用 する と 思う な よ |ほうほう||なんど||つうよう|||おもう|| I wouldn't count on this for everyday use.

( ヴァッシュ ) え ? - Huh? - Take it.

持って け もって|

シリンダー と 撃 鉄 周り の 部品 を 替え て おい た しりんだー||う|くろがね|まわり||ぶひん||かえ||| I've changed the cylinder and hammer, and it's all tuned up.

調整 も 済 ん でる ちょうせい||す|| Adjustments have been made

ありがとう

礼 なんて 言わ れる 筋合い は ねえ れい||いわ||すじあい|| ||||Recht|| You don't need to thank me. But tell me one thing.

だが 1 つ だけ 聞か せろ |||きか|

お前 その 銃 で 何 を する ? おまえ||じゅう||なん|| Why do you need that gun?

世界 平和 に 役立てよ う と 思って い ます せかい|へいわ||やくだてよ|||おもって|| |||beitragen||||| I intend to use it for world peace!

アハ ハハハハ

( マーロン の 笑い声 ) ||わらいごえ

使い すぎ て へた ったら また 来い つかい||||||こい If you wear it out again, come on back! I'll fix it as good as new!

最高 の 状態 に 直し て やる さいこう||じょうたい||なおし|| I'll fix it to the best condition

その とき は バーボン を 持って くる よ |||||もって|| |||Bourbon|||| When I do, I'll bring bourbon.

いや もう 酒 は やめ だ ||さけ||| Nah, I've given up alcohol.

やる こと が 出来 ち まった から な |||でき|||| I found other things to do.

( ミリィ ) 何 話し てる ん でしょ う ね |なん|はなし||||| What do you suppose they're talking about?

( メリル ) シッ ! That's right! I never caught your name.

そう だ まだ お前 の 名前 を 聞い て なかった な |||おまえ||なまえ||ききい|||

俺 ? 俺 は … おれ|おれ| Me? I'm...

う えー !

( マーロン ) 飲みすぎ な ん だ よ |のみすぎ|||| (Marlon) I don't drink too much

( ヴァッシュ ) すいません I'm sorry!

( マーロン ) … った く もう

( トマ の いななき ) (Without Toma)

何だか んだ 言って も 先輩 も 気 に なって る ん じゃ ない ん です か ? なんだか||いって||せんぱい||き||||||||| You just don't want to admit you're curious about him, ma'am.

そんな こと あり ませ ん わ よ I am not.

( メリル ) ただ 行く 方向 が 同じ な だけ です わ ||いく|ほうこう||おなじ|||| We just happen to be heading in the same direction, that's all.

バン バーン ばん|

♪ ~

~ ♪

( ヴァッシュ ) 清算 でき ない 過去 が ある |せいさん|||かこ|| |Abrechnung||||| NEXT EPISODE

振り払う こと の でき ない 過去 が ある ふりはらう|||||かこ|| There is a past that cannot be shaken off

心 の 中 に 抱 い て いる 思い は お互いに 同等 だ こころ||なか||いだ||||おもい||おたがいに|どうとう| |||||||||||gleichwertig| The sentiment inside of their hearts is equal.

一 人 は 愛し た 両親 の ため に ひと|じん||あいし||りょうしん||| One for beloved parents, one for a beloved daughter...

一 人 は 愛し た 娘 の ため に ひと|じん||あいし||むすめ|||

二 人 の 男 は 答え を 出す こと が でき ない ふた|じん||おとこ||こたえ||だす|||| Two men can't give an answer

男 は ただ 静か に 涙 を こぼし た おとこ|||しずか||なみだ||| ...the men stood silent and wept.

過去 が 人 を 縛る かこ||じん||しばる The past enslaves.