Beelzebub Episode 56
( 古市 ( ふるい ち ) ) え ? いら ない ?
ふるいち|||||
Huh? You don't need them?
( 男 鹿 ( お が ) ) ああ
おとこ|しか|||
スーパー ミルク タイム の 特訓 も 飽き た から さ ―
すーぱー|みるく|たいむ||とっくん||あき|||
今日 は のんびり 漫画 でも 読 ん でよ う か と 思って
きょう|||まんが||よ||||||おもって
Today I figured we'll just relax and read manga or something.
( ベル 坊 ( ぼう ) ) ダブ ! ( 古市 ) それ じゃあ ―
べる|ぼう|||ふるいち||
特訓 に 必要 だ から って 言う から ―
とっくん||ひつよう||||いう|
オレ の わびしい 小遣い で 買って き た この 大量 の 哺乳 瓶 や 粉 ミルク は ?
おれ|||こづかい||かって||||たいりょう||ほにゅう|びん||こな|みるく|
using all of my meager allowance because you told me you needed them?
あ ~ もう いい や お っ この 新 連載 面白 ( お も しれ ) え な !
|||||||しん|れんさい|おもしろ|||||
Yeah... Forget about it.
( ベル 坊 ) ダブー イーハハハ ! ( 男 鹿 ) ハハハ !
べる|ぼう|||おとこ|しか|
( 古市 ) う う っ …
ふるいち|||
( 古市 ) くっ … もう 二 度 と 来 ねえ よ !
ふるいち|||ふた|たび||らい||
I'm never coming back, you hear!
プン スカ プン スカ ! ( 配達 員 ) 男 鹿 さん 郵便 です
||||はいたつ|いん|おとこ|しか||ゆうびん|
!$&%*@#-
( 古市 ) は っ ? あっ オレ ここ の 人間 じゃ …
ふるいち||||おれ|||にんげん|
あ ? これ …
( ラミア ) あ ~ ! ちょっと キモ 市 ( いち ) !
||||し|
人 ん ち の 手紙 を 勝手 に 見 たら 犯罪 よ 犯罪 !
じん||||てがみ||かって||み||はんざい||はんざい
Reading other people's mail is a crime! A crime!
( 古市 ) いや ~ ちょっと … お あっ !
ふるいち||||
No, but...
( 古市 ・ ラミア ) お あ ~ !
ふるいち|||
( ラミア ) 痛 たた た … ( 古市 ) 何 か お 約束 の 予感 …
|つう|||ふるいち|なん|||やくそく||よかん
( 美咲 ( みさき ) ) 犯罪 と か 聞こえ た から 来 て み れ ば …
みさき||はんざい|||きこえ|||らい||||
ん ~ ? 何 だ よ まだ い た の か ? ( ベル 坊 ) アブダ !
|なん||||||||べる|ぼう|
う わ ! ( 美咲 ) たか ちん さあ ―
||みさき|||
いくら モテ ない から って 幼女 ~ ?
|||||ようじょ
そっち の 道 に 走る と いろいろ や ばい よ ~
||どう||はしる|||||
Follow that path and you'll find nothing but trouble...
い いや 違う ん です これ は ! ( ラミア ) いい から ―
||ちがう|||||||
N-No, that's... It's not what it seems!
早く どき なさい よ ! ん ?
はやく||||
( 男 鹿 ・ 美咲 ) ん ? ( ベル 坊 ) ニョ ?
おとこ|しか|みさき||べる|ぼう|
( 一同 ) ハッピー バースデー ?
いちどう|はっぴー|ばーすでー
Happy birthday?
う わ あ !
♪ ~
~ ♪
( ヒルダ ) さっき の 店 卵 は お 一 人 様 2 パック まで と は ―
|||てん|たまご|||ひと|じん|さま|ぱっく|||
That store only allows a customer to buy two packs of eggs at once...
まったく もって けしからん
I can't get enough of them!
今度 アク ババ で 成 敗 する ほか ない な
こんど|あく|||しげ|はい||||
( ドア の 開く 音 )
どあ||あく|おと
ただ い ま ~ ( 美咲 ) ヒルダ ちゃん ご ごめん ね
|||みさき|||||
I have returned.
ああ 頼ま れ た もの …
|たのま|||
うん 買い物 なんて 頼 ん じゃ って 本当 に ごめん !
|かいもの||たの||||ほんとう||
Right! I'm really sorry about having you buy stuff for me!
あと は ゆっくり 休 ん で て ( ヒルダ ) 他 に 手伝う こと は …
|||きゅう|||||た||てつだう||
Just take the rest of the day to relax, 'kay?
( 美咲 ) あ ~ それ じゃあ ね ~ !
みさき||||
( ヒルダ ) ん ?
まあ よい 取り立てて 手伝う こと が ない の なら ―
||とりたてて|てつだう|||||
Well, as you wish.
坊 っちゃ ま と 楽しく プリン プリン 体操 …
ぼう||||たのしく|ぷりん|ぷりん|たいそう
then I'll enjoy myself doing the Pudding-Pudding Exercise with the Master!
いや 久しぶり に お 風呂 も よい かも しれ ん な
|ひさしぶり|||ふろ||||||
Or perhaps we can have bath time, for a change!
坊 っちゃ ま ~
ぼう||
Master!
( 古市 たち ) は っ !
ふるいち|||
( ヒルダ ) ん ?
何 だ ? ウザ 市 ( いち ) は ともかく ラミア も ここ に い た の か
なん|||し|||||||||||
What? Annoyichi isn't a surprise, but Lamia, you're here as well?
あ はい ヒルダ 姉 様
|||あね|さま
Yes, Miss Hilda!
いえ 別に 怪しい こと なんて たく らん で ませ ん
|べつに|あやしい|||||||
Oh, we're not plotting anything suspicious or anything!
本当 です 本当 です って ば ! そう よ ね ダメ 市 ( いち ) !
ほんとう||ほんとう|||||||だめ|し|
お おう もちろん だ と も なあ 男 鹿
|||||||おとこ|しか
Y-Yeah, of course!
( 男 鹿 ) あ ? ( ベル 坊 ) ウー
おとこ|しか||べる|ぼう|
( ラミア ) う っ … ( 古市 ) う … 男 鹿 !
|||ふるいち||おとこ|しか
男 鹿 ! お ・ が !
おとこ|しか||
Oga!
( ヒルダ ) ん っ … ( 一同 ) む …
|||いちどう|
あ ~
Yeah.
( ラミア ) 下手 クソ か !
|へた|くそ|
God, he's terrible!
( 古市 ) 頼む から もう 少し 流れ 合わせろ よ
ふるいち|たのむ|||すこし|ながれ|あわせろ|
Come on, man! Roll with it a little!
( ヒルダ ) ん … まあ いい それ より も …
坊 っちゃ ま ~
ぼう||
Master! Would you like to join Hilda in the bath for a change?
ヒルダ と 久しぶり に お 風呂 に 入り ませ ん か ~ ?
||ひさしぶり|||ふろ||はいり|||
( ベル 坊 ) アア … ( ヒルダ ) 坊 っちゃ ま ?
べる|ぼう|||ぼう||
( ベル 坊 ) ダッ ( ヒルダ ) な っ !
べる|ぼう||||
どう し まし た 坊 っちゃ ま ? ( ベル 坊 ) ダッ
||||ぼう|||べる|ぼう|
What is the matter, Master?
ほ ~ ら ヒルダ です よ ~ ( ベル 坊 ) ダッ
|||||べる|ぼう|
Come on, it's Hilda!
坊 っちゃ ま って ば ~ ( ベル 坊 ) ダッ
ぼう|||||べる|ぼう|
( ヒルダ ) ああ !
ヒルダ 姉 様 ?
|あね|さま
Miss Hilda?
( ヒルダ ) 坊 っちゃ ま に … 坊 っちゃ ま に …
|ぼう||||ぼう|||
The Master... The Master...
嫌わ れ て しまった ~ !
きらわ|||
He hates me!
( 母親 ) フフ フッ ( 母親 ) へ ~ そう な ん だ
ははおや|||ははおや|||||
( ヒルダ ) は ぁ 坊 っちゃ ま …
|||ぼう||
( 母親 ) どう し た の ~ ( 母親 ) もう また うち の 親 が …
ははおや|||||ははおや|||||おや|
くっ … !
( ヒルダ ) 何 か が おかしい 私 が 坊 っちゃ ま に ―
|なん||||わたくし||ぼう|||
嫌わ れる よう な こと を する はず が ない で は ない か !
きらわ|||||||||||||
だ と する と …
In that case...
( 由加 ( ゆか ) ) しかし 随分 買った っす よ ね ~
ゆか|||ずいぶん|かった|||
We sure bought a lot...
( ヒルダ ) ん ?
あの 連中 …
|れんちゅう
It's those girls...
( 由加 ) とりあえず ラミ たん が 頼 ん で き た もの は ―
ゆか|||||たの||||||
For now, we've got all the things Lami-tan asked for.
みんな そろった っす
( 千秋 ( ちあき ) ) すごい 量 …
ちあき|||りょう
It's quite a lot.
( 寧 々 ( ね ね ) ) ホント 買い も 買ったり だ よ
やすし||||ほんと|かい||かったり||
Yeah, we bought all we could carry.
それ より 男 鹿 っち の 家 こっち で い い ん すよ ね ?
||おとこ|しか|||いえ|||||||
By the way... Oga-chi's house is this way, right?
( 邦枝 ( くに えだ ) ) うん この 先 を …
くにえ|||||さき|
Yeah. It's just beyond...
( ヒルダ ) お前 たち ! ( 邦枝 たち ) うん ?
|おまえ||くにえ||
You people...
ヤツ の 家 で 何 を する 気 だ ?
やつ||いえ||なん|||き|
What are you planning to do at that man's house?
い いや … 別に ( 千秋 ) 何でもない
||べつに|ちあき|なんでもない
アキ チー の 言う とおり っす ! ア アハ ハハ …
あき|||いう|||||
What Akichi said!
( ヒルダ ) ん … おい !
え ? 私 ?
|わたくし
( ヒルダ ) 何 か 隠し て いる な ? ( 邦枝 ) いえ … その …
|なん||かくし||||くにえ||
You're hiding something, aren't you?
えっ と … テヘッ
Well...
それ に その 大 荷物 は 何 だ ?
|||だい|にもつ||なん|
And besides... What is with all the stuff?
( 由加 ) い いい … ( 千秋 ) あ ああ …
ゆか|||ちあき||
( 邦枝 ) えっ と … えっ と …
くにえ||||
Um... Um...
ごめん な さ ~ い !
We're sorry!
( 寧 々 ) だ あっ ! ( 由加 ) やや や ~
やすし||||ゆか||
( ヒルダ ) ん っ …
( ヒルダ ) やはり 私 の 知ら ない ところ で 何 か が …
||わたくし||しら||||なん||
They are definitely plotting something behind my back.
ん ?
これ は … 連中 が 落とし た の か ?
||れんちゅう||おとし|||
あっ
怪し げ な ロウソク に 人間 ども の 使う 武器 ! ?
あやし|||||にんげん|||つかう|ぶき
Suspicious looking candles, and some kind of Human World weapon?!
そして こちら は ! ?
And these...!
坊 っちゃ ま が 最近 こって いる ―
ぼう||||さいきん||
These are the Edmond Selection Gohan-kun Biscuits that the Master is so fond of lately!
エドモンド セレクション 受賞 の ごはん くん ビスケット ! ?
||じゅしょう||||びすけっと
ま まさか ! ?
I-It couldn't be!
( ベル 坊 ) アー アー アン ダダ アデアデ
べる|ぼう|||||
イー イー ( 男 鹿 ) フフフ … 準備 は でき た ぜ
||おとこ|しか||じゅんび||||
( ベル 坊 ) アン ダダ ダブダブ ( 邦枝 ) ウッフフフ
べる|ぼう||||くにえ|
ベル ちゃん は ごはん くん ビスケット に 夢中
べる|||||びすけっと||むちゅう
Beel-chan is completely distracted by the Gohan-kun Biscuits...
ちょ ろ すぎ …
So easy to distract.
魔 王 の 子 で ある ベル 坊 を 手 に 入れ …
ま|おう||こ|||べる|ぼう||て||いれ
今 こそ 我ら 人類 が 魔 界 へ の 進撃 を 開始 する 時 !
いま||われら|じんるい||ま|かい|||しんげき||かいし||じ
Now is the time when we, Humanity, invade the Demon World!
武器 も 大量 に 準備 し た っす !
ぶき||たいりょう||じゅんび|||
We gots plenty of weapons!
ヒルダ 姉 様 ごめんなさい ! ラミア 寝返っちゃ い まし た !
|あね|さま|||ねがえっちゃ|||
Hilda Nee-sama, I'm sorry!
平気 さ 僕 の プリティ ベイビー
へいき||ぼく|||
Good going, my pretty baby.
魔 界 を 征服 し た その 時 ―
ま|かい||せいふく||||じ
And when we control the Demon World...
男 鹿 ! あなた は 魔 界 の 悪魔 キング !
おとこ|しか|||ま|かい||あくま|きんぐ
そして 私 は 悪魔 クイーン ( 男 鹿 ) ハハハハッ …
|わたくし||あくま|くいーん|おとこ|しか|
And I will be the Demon Queen!
じゃあ オレ は 悪魔 大統領
|おれ||あくま|だいとうりょう
悪魔 ゲーマー で
あくま||
Demon Gamer.
うち は 悪魔 天使 ちゃん
||あくま|てんし|
And I'll be the Demon Angel-chan!
ククク … 野郎 ども 行く ぜ !
|やろう||いく|
( 一同 ) イエス ! 男 鹿
いちどう|いえす|おとこ|しか
Yes, Oga!
( ヒルダ ) なんという こと だ ! このまま で は 坊 っちゃ ま が …
|||||||ぼう|||
What is the meaning of this?
( ヒルダ ) 次元 転送 悪魔 アランドロン !
|じげん|てんそう|あくま|
Dimensional Transfer Demon, Alaindelon!
今 こそ ここ に ! 我 は 求め 訴え た り !
いま||||われ||もとめ|うったえ||
I summon thee to my presence, this instant!
( アランドロン ) あ … はい … あの お呼び です か ? ヒルダ 様
||||および||||さま
Yes? Um...
うむ これ より 坊 っちゃ ま の 争奪 戦 を 開始 する お前 も 手伝え
|||ぼう||||そうだつ|いくさ||かいし||おまえ||てつだえ
いえ その … 私 貴之 ( た かゆき ) と の 約束 が
||わたくし|たかゆき|||||やくそく|
Yes, but... I kind of promised Takayuki-dono...
何 っ ! ?
なん|
You what?!
では これ にて … ブクブク
Well then, if you'll excuse me...
あっ ええ い ならば アク ババ !
||||あく|
( 指 笛 )
ゆび|ふえ
( アク ババ ) クエー !
あく||
ミャ ( ヒルダ ) どう し た ?
What's wrong?
( アク ババ ) ミギャアア ! ( ヒルダ ) あっ
あく||||
ああ …
もう い い ん っ
Enough already.
頼 れる の は 己 のみ ! 坊 っちゃ ま しばし の ご 辛抱 です !
たの||||おのれ||ぼう||||||しんぼう|
The only one I can count on is myself!
この ヒルダ 必ずや 坊 っちゃ ま を お 救い し て みせ ます !
||かならずや|ぼう|||||すくい||||
I, Hilda, shall free you! This, I swear!
( ヒルダ ) ふ っ ! う う っ
坊 っちゃ ま ~ !
ぼう||
Master!
う お っ
( ヒルダ ) あ … あ …
( 2 人 ) ハッピー バースデー !
じん|はっぴー|ばーすでー
Happy birthday!
おめでとう ござい ます ヒルダ 姉 様
||||あね|さま
Congratulations, Miss Hilda!
( アランドロン ) ハハハハ … ! いやいや めでたい で す な
お前 たち …
おまえ|
You're all...
( 古市 ) いや ~ ヒルダ さん 隠し てる なんて 水くさい です よ
ふるいち||||かくし|||みずくさい||
Come on, Hilda-san... You shouldn't have hidden it like that.
ケーキ の 準備 も でき てる っす ( 千秋 ) うん うん
けーき||じゅんび|||||ちあき||
We've even got a cake all ready!
さあ 姐 ( ねえ ) さん
|あね||
Do it, Madame Aoi...
( 邦枝 ) あ あ の っ ( ヒルダ ) ん ?
くにえ||||||
U-Um...
これ 大した もん じゃ ない ん だ けど ―
|たいした||||||
It's nothing much... But we all chipped in to buy it.
みんな で お 金 出し合って 買った から
|||きむ|だしあって|かった|
いや … だ から …
Yes, but...
ほら 男 鹿 も 何 か 言い なさい よ ( 男 鹿 ) あ ?
|おとこ|しか||なん||いい|||おとこ|しか|
Come on. You say something too, Oga.
あの プレゼント 男 鹿 の 分 も 入って ん だ から
|ぷれぜんと|おとこ|しか||ぶん||はいって|||
You helped pay for that present too, you know.
あ … まあ 何 だ あ ~ よかった な
||なん||||
Well... Uh, I guess... Good for you?
な ~ に てれ て ん の よ ! ( 男 鹿 ) 別 に てれ て ねえ よ !
|||||||おとこ|しか|べつ|||||
What're you being all embarrassed about?
ダッダブダー !
いや ~ でも 男 鹿 に し て は 頑張った ほう です よ
||おとこ|しか|||||がんばった|||
それ じゃあ もう 一 度 !
|||ひと|たび
Now, once again!
( 一同 ) ハッピー バースデー ! ( ベル 坊 ) ダーブダー !
いちどう|はっぴー|ばーすでー|べる|ぼう|
Happy birthday!
( 一同 の 拍手 )
いちどう||はくしゅ
で つか ぬ こと を 聞く が 誰 の 誕生 日 な の だ ?
|||||きく||だれ||たんじょう|ひ|||
( 一同 ) え ! ?
いちどう|
誰 って ヒルダ 姉 様 の …
だれ|||あね|さま|
Whose? Yours, Miss Hilda...
私 の 誕生 日 は 今日 で は ない ぞ
わたくし||たんじょう|ひ||きょう||||
My birthday isn't today.
( 一同 ) え え ~ ! ?
いちどう||
どう いう こと ?
What's going on?
でも これ ヒルダ さん 宛 の …
||||あて|
But, this is addressed to you, Hilda-san...
( 大 魔 王 の 歌声 )
だい|ま|おう||うたごえ
( 大 魔 王 ) いや ~ 気持ち い い ~
だい|ま|おう||きもち||
( 美女 悪魔 ) もう ダー さん って ば すてき
びじょ|あくま||||||
G-san, you're incredible!
( 美女 悪魔 ) しびれ ちゃ う ~
びじょ|あくま|||
I've got chills!
( 大 魔 王 ) そう ? そう ? いや ~ 誕生 日 の さやか ちゃん の ため に ―
だい|ま|おう||||たんじょう|ひ||||||
Oh? Yeah? Well, yeah...
ハッスル し ちゃ った もん ね
はっする|||||
( さやか ) 私 の 誕生 日 覚え て て くれ た ん だ ダー さん うれし ~ !
|わたくし||たんじょう|ひ|おぼえ|||||||||
I'm so happy you remembered my birthday, G-san!
( 大 魔 王 ) もちろん だ よ ~
だい|ま|おう|||
Of course I did!
あ ~ バースデー カード も 送 っと い た ん だ けど 見 て くれ た ?
|ばーすでー|かーど||おく|||||||み|||
I sent you a birthday card, too. You read it?
ええ ? ( 大 魔 王 ) ええ ?
|だい|ま|おう|
来 て ない けど ( 大 魔 王 ) え ~ !
らい||||だい|ま|おう|
I didn't get one.
ちょっと ちょっと 側近 いる ! ? ( 側近 ) ハハッ ! ここ に
||そっきん||そっきん|||
Hold it! You there, aides?
( 大 魔 王 ) 頼 ん で あった バースデー カード だ けど さ !
だい|ま|おう|たの||||ばーすでー|かーど|||
ちゃんと 送 っと い て くれ た ! ? ( 側近 ) あっ は あ …
|おく||||||そっきん|||
大 魔 王 様 が “ 侍女 ” 悪魔 に 送 っと け と 言わ れ た もの で ―
だい|ま|おう|さま||じじょ|あくま||おく||||いわ||||
Yes... You said to send it to a Demon Maidservant...
ちゃんと 魔 界 ポスト に 投函 し て おき まし た が
|ま|かい|ぽすと||とうかん||||||
We made sure it was sent by Demon World Post.
( 大 魔 王 ) マジ で ~ ! ? ( さやか ) ブー
だい|ま|おう||||
You kiddin' me?!
( 大 魔 王 ) ハハハハ !
だい|ま|おう|
侍女 じゃ なく て こちら の 美女 だ よ 美女 悪魔 !
じじょ||||||びじょ|||びじょ|あくま
Not a Demon Maidservant (jijo)! A Demon Beauty (bijo)!
で 誰 に 送った ん だ っけ か ? ヒルダ ? ヨルダ ? アサダ ?
|だれ||おくった|||||||
So? Who'd you send it to?
で 誰 に 送った ん だ っけ か ? ヒルダ ? ヨルダ ? アサダ ?
|だれ||おくった|||||||
Hilda? Yolda? Asada?
( 音楽 )
おんがく
( 音楽 )
おんがく
Ooh! I'm singin' this song!
( 音楽 )
おんがく
( 大 魔 王 ) う わ ! この 曲 わし 歌 える マイク どこ どこ どこ … ?
だい|ま|おう||||きょく||うた||まいく|||
マイク マイク … ! ( 美女 悪魔 ) キャー ! ダー さん
まいく|まいく|びじょ|あくま|||
( さやか たち ) キャー ! ( 大 魔 王 ) よし 大 魔 王 いき ます !
|||だい|ま|おう||だい|ま|おう||
And now: I sing!
よく 見ろ
|みろ
Look carefully.
確か に 封筒 の 宛先 は 私 だ が カード に は ―
たしか||ふうとう||あてさき||わたくし|||かーど||
“ お 誕生 日 お めで と チュッ ”
|たんじょう|ひ||||
"Congratulations on your birthday! *kiss* My cute Sayaka-chan!"
“ かわいい さやか ちゃん ” と 書 い て ある ぞ
||||しょ||||
( 一同 ) あ ~ …
いちどう|
まったく くだら ん こと で 騒ぎ おって
|||||さわぎ|
そ そん なぁ …
O-Oh...
え ? ( 寧 々 ) で ―
|やすし||
ここ まで 話 を 広げ た 責任 どう 取って くれる ん だい ?
||はなし||ひろげ||せきにん||とって|||
So, how are you going to make this up to us after getting everyone so excited?
えっ ! ? ( 一同 ) う ~ ん …
|いちどう||
( 古市 ) お オレ の せい です か ぁ ~ !
ふるいち||おれ|||||
You're saying this is my fault?!
( ヒルダ ) フン
|ふん
こ しゃく な 物 を … ( アク ババ ) クエ ?
|||ぶつ||あく||
Fools...
ま たま に は 使って やら ん こと も ない が な
||||つかって|||||||
( 古市 の 歌声 )
ふるいち||うたごえ
Hey, Furuichi! Dance more! Dance!
( 古市 の 歌声 )
ふるいち||うたごえ
オラァ 古市 もっと 踊 れ っつ って ん だ よ !
|ふるいち||おどり||||||
は … はい ! ( 美咲 ) ギャハハッ !
||みさき|
たま に は こう いう パーチー も オニ 楽しい っす ね !
||||||||たのしい||
Having a party like this once in a while is fun, too!
( ベル 坊 ) アダダーブダッ !
べる|ぼう|
( 神崎 ( かんざ き ) ) 姫川 ( ひめ かわ ) ~ ! ( 姫川 ) 何 だ ぁ 神崎 ~ !
かんざき|||ひめかわ|||ひめかわ|なん|||かんざき
Himekawa!
( 神崎 ) 呼び出し た 理由 は 分かって ん だ ろ う な ?
かんざき|よびだし||りゆう||わかって|||||
You know why I called you here today, right?
( 姫川 ) たり め え だ ろ
ひめかわ|||||
Of course.
いく ぞ ゴルァ ~ !
Let's do this!
( 姫川 ) おお お ~ !
ひめかわ||
( 神崎 ) つう わけ で 今 から ―
かんざき||||いま|
So basically, let's start planning how to get stronger!
オレ たち 強化 計画 を 始める ぜ ( 城山 ( しろ やま ) ) オッス !
おれ||きょうか|けいかく||はじめる||しろやま|||
( 夏目 ( なつ め ) ) まっ 男 鹿 ちゃん も パワー アップ し てる し ―
なつめ||||おとこ|しか|||ぱわー|あっぷ|||
Well, Oga-chan's powered up, so this is the usual pattern.
当然 の 流れ だ よ ねえ
とうぜん||ながれ|||
しかし 具体 的 に どう やれ ば …
|ぐたい|てき||||
But, how exactly can we do it?
だから ! それ を 今 から 考える ん だ ろ う が !
|||いま||かんがえる|||||
That's why we're gonna think about it!
フフッ … ( 神崎 ) あぁ ! ? 何 が おかしい ?
|かんざき||なん||
オレ は もう とっくに 考え て た ぜ
おれ||||かんがえ|||
I've already been thinking about it.
何 ぃっ ! ( 城山 ) あ …
なん||しろやま|
What?!
( 姫川 ) まず は … これ だっ
ひめかわ||||
First thing is...
何 ぃ ~ !
なん|
… って その 二 つ 名 って の は 何 だ ?
||ふた||な||||なん|
おそらく ニックネーム の こと でしょ う
I think he means like, a nickname.
ハン ちゃん と か ザッキー と か …
Like Kan-chan, or Zakki...
ああ なる ほど ( 姫川 ) う う っ …
|||ひめかわ|||
Oh, I see.
( 夏目 ) まあ あだ名 の 意味 も ある けど ―
なつめ||あだな||いみ|||
Well, it can mean a nickname...
強い ヤツ が 持つ 異名 … みたい な 感じ で 使わ れる かな ~
つよい|やつ||もつ|いみょう|||かんじ||つかわ||
But here it's used more like a second name of someone that's really strong.
ほら アバレオーガ と か 子連れ 番 長 みたい な …
||||こづれ|ばん|ちょう||
You know, like the Rampaging Ogre...
みんな 男 鹿 じゃ ねえ か よ !
|おとこ|しか||||
Those are all for Oga!
( 古市 ) ちなみに オレ は すぐれ た 戦略 を 持つ 知 将 古市 です
ふるいち||おれ||||せんりゃく||もつ|ち|すすむ|ふるいち|
By the way, I am a man with countless battle plans:
恥ずかしい ほう じゃ ねえ よ !
はずかしい||||
That's the wrong kanji for the first part!
だから よ オレ たち も かっこいい 二 つ 名 を 付けりゃ いい の さ
||おれ||||ふた||な||つけりゃ|||
So, we should try out some cool second names.
( 神崎 ) ヘッ 簡単 な こと だ ぜ
かんざき||かんたん||||
Hmph! That's simple.
どう だ !
How about these?
すばらしい です よ 神崎 さ ~ ん !
|||かんざき||
Incredible, Kanzaki-san!
わ ぁ ~ どれ も 強 そう だ ね
||||つよ|||
Yes, those do sound strong.
( 神崎 ) うん うん ( 姫川 ) あ あ ~ …
かんざき|||ひめかわ||
ま 二 つ 名 は また 今度 で も いい かも
|ふた||な|||こんど||||
そう か ?
You think?
それ より 次 は … グループ 名 だ !
||つぎ||ぐるーぷ|な|
Anyway, next is...
は あ ? アイドル に でも なる って の か よ ?
||あいどる|||||||
いえ バンド かも しれ ませ ん
|ばんど||||
No, I think we might need one.
いえいえ いえ ! 不良 たち の 永遠 の 憧れ ―
||ふりょう|||えいえん||あこがれ
No, no, no....
かっこいい ロック バンド の こと です !
|ろっく|ばんど|||
( 神崎 ) ああ それ なら 分かる ぜ
かんざき||||わかる|
Oh, in that case I get you.
オレ も 歌 に は ちょっと 自信 が あって な
おれ||うた||||じしん|||
I'm actually pretty confident in my singing!
今 ここ で 歌う か ? 歌う か ? ヨーグルッチ !
いま|||うたう||うたう||
Want me to sing? Sing now? Yogurty!
( 姫川 ) う っ … ( 夏目 ) たぶん ―
ひめかわ|||なつめ|
四 天王 と か 十二 神 将 ( しんしょう ) と か そう いう の じゃ ない か な ?
よっ|てんのう|||じゅうに|かみ|すすむ||||||||||
そう それ だ よ ! ( 城山 ) 待て ! それ なら ―
||||しろやま|まて||
Yeah, like that!
すでに 石 矢 魔 ( いし やま ) 東 邦 神 姫 ( とうほう しんき ) と いう 名前 が ある だ ろ う
|いし|や|ま|||ひがし|くに|かみ|ひめ|||||なまえ|||||
In that case, we already have the name the Ishiyama TKKH!
バーカ ! ( 城山 ) お っ ! ?
|しろやま||
( 姫川 ) 考え て も みろ 東 条 ( とうじょう ) は 行方 不明
ひめかわ|かんがえ||||ひがし|じょう|||ゆくえ|ふめい
Think about it.
邦枝 は 男 鹿 に メロメロ 2 人 と も まるで 話 に なら ねえ
くにえ||おとこ|しか|||じん||||はなし|||
Kunieda is head over heels for Oga.
( 夏目 ) まあ そう かも ね
なつめ||||
Yeah, you have a point.
( 姫川 ) そこ で だ オレ たち だけ で 新しい グループ 名 を 付ける !
ひめかわ||||おれ||||あたらしい|ぐるーぷ|な||つける
And that's why... We're going to decide on a name...
( 城山 ) … って こと は まさか オレ も ?
しろやま|||||おれ|
Wait, then does that mean me, too?
神崎 城山 夏目 姫川 の 頭文字 を とって 神城 夏 姫 ( しんじょう なつき ) ?
かんざき|しろやま|なつめ|ひめかわ||かしらもじ|||かみしろ|なつ|ひめ||
Kanzaki, Shiroyama, Natsume, Himekawa...
あるいは シンプル に 神崎 軍団 四 将軍 ?
|しんぷる||かんざき|ぐんだん|よっ|しょうぐん
Or maybe simply the 4 Generals of Kanzaki's Army?
それとも カンザキーズ ?
Or maybe Kanza' Kids?
この オレ の 今 まで の 尽力 が ―
|おれ||いま|||じんりょく|
Has all my effort finally paid off for me?!
ついに 報 わ れる 時 が 来 た の か ~ !
|ほう|||じ||らい|||
向こう もう 始め てる けど ( 城山 ) あ ! ?
むこう||はじめ|||しろやま|
Looks like he's already started, though...
( 神崎 ) ん ~ しまら ねえ なぁ
かんざき||||
Hmm, I'm not thinking of something good...
あ あの ~ … オレ は グループ に 入れ ない ん です か ?
||おれ||ぐるーぷ||いれ||||
U-Um... I'm not part of the group?
アハハ ハッ 残念 だ ねえ
||ざんねん||
( 神崎 ) どう だ ? こんな 感じ で
かんざき||||かんじ|
What do you think of these?
ま まあ いい …
Enough...
グループ 名 の 候補 は これ くらい に し て ―
ぐるーぷ|な||こうほ||||||
Let's leave thinking of group names for now, and move on.
次 いって みる か
つぎ|||
( 神崎 ) ああ ? まだ 何 か ある の か ?
かんざき|||なん||||
Yeah? What else is there?
( 姫川 ) 次 は … 必殺 技 だ !
ひめかわ|つぎ||ひっさつ|わざ|
Next is... Special moves!
必殺 技 … だ と ?
ひっさつ|わざ||
Special moves, you say?
例えば だ 邦枝 の 使う ナントカ 流 の カン トカ みたい な ―
たとえば||くにえ||つかう||りゅう||かん|||
For example, the Something-school, Something-style attack that Kunieda uses!
大 仰 な やつ だ よ !
だい|あお||||
( 邦枝 ) コラ ~ 待ち なさい !
くにえ||まち|
Hey! Wait right there!
えっ ? あ ~ これ は 心 月 ( しん げつ ) 流 無 刀 撫子 ( なで しこ ) と いい ます
||||こころ|つき|||りゅう|む|かたな|なでしこ|な で||||
ぐ あっ ! ( コマ ちゃん ) アハー !
||こま||
( 神崎 ) フフ フフ … 悪い な ( 姫川 ) は ?
かんざき|||わるい||ひめかわ|
すでに オレ は 新た な 必殺 技 を 身 に つけ ち まった ん だ よ
|おれ||あらた||ひっさつ|わざ||み|||||||
その とおり 血 も にじむ よう な 特訓 の 末 に 神崎 さん は ―
||ち|||||とっくん||すえ||かんざき||
Indeed!
これ まで の 常識 を 覆す 超 必殺 技 を 身 に つけ られ た ん だ
|||じょうしき||くつがえす|ちょう|ひっさつ|わざ||み||||||
何 だ と ?
なん||
You what?!
見せ て やろ う ( 姫川 ) あっ !
みせ||||ひめかわ|
I'll show you.
( 神崎 ) 必殺 ~ 100 倍 か か と 落とし !
かんざき|ひっさつ|ばい||||おとし
Special Move! 100-Fold Heel Drop!
( 姫川 ) なあ …
ひめかわ|
( 神崎 ) ハァ ハァ ハァ ハァ … ( 姫川 ) あ … あ … はい
かんざき|||||ひめかわ|||
( 神崎 ) か あっ 城山 今 何 回 目 だ ?
かんざき|||しろやま|いま|なん|かい|め|
はい ! え ~ と … 13 回 目 です
|||かい|め|
Right!
( 神崎 ) 待って ろ
かんざき|まって|
Wait! After tumbling a hundred times, I'll have charged up all that power
100 回 回り 終わった 時 その 力 が たまり に たまって ―
かい|まわり|おわった|じ||ちから||||
通常 の 100 倍 の 威力 の か か と 落とし が 放た れる って 寸法 よ
つうじょう||ばい||いりょく|||||おとし||はなた|||すんぽう|
and my heel drop will be one hundred times more powerful!
( 夏目 ) わ ぁ すごい 技 だ ね ~
なつめ||||わざ||
Wow, that's an amazing technique...
( 神崎 ) 城山 ! 今 いく つ ?
かんざき|しろやま|いま||
Shiroyama, how many is it now?
( 姫川 ) て め え さっき から 聞い てりゃ ふざけ て ん の か ?
ひめかわ||||||ききい||||||
Hey... Are you people all just screwing with me?!
16 17 18 …
16, 17, 18...
そう いえ ば 城 ( しろ ) ちゃん 今 何 時 ?
|||しろ|||いま|なん|じ
By the way, Shiro-chan... What time is it?
ん ? ちょうど 5 時 だ ! 6 7 8 …
||じ|
It's just about 5!
神崎 さん 8 回 目 っす ( 神崎 ) バカ 野郎 !
かんざき||かい|め||かんざき|ばか|やろう
あー っ ! ( 神崎 ) 夏目 に 遊ば れ てん ぞ
||かんざき|なつめ||あそば|||
You idiot! Natsume's playing around with you!
( 城山 ) しまった … ( 神崎 ) バカ 野郎 疲れ ん だ ぞ これ
しろやま||かんざき|ばか|やろう|つかれ||||
Crap!
( 城山 ) 申し訳ない っす !
しろやま|もうし わけない|
( 姫川 ) だ から … 少し は 人 の 話 を 聞 けっ つ っ てん だ よ ~ !
ひめかわ|||すこし||じん||はなし||き||||||
Come on! Listen when a man is talking, damn it!
( 城山 ) あ あ ~ ! ( 神崎 ) ブワー !
しろやま|||かんざき|
( 夏目 ) う わ ~ … 電気 は 大切 に ね じゃ ん !
なつめ|||でんき||たいせつ||||
( 神崎 ) こ これ が 姫川 の 新 必殺 技 …
かんざき||||ひめかわ||しん|ひっさつ|わざ
( 城山 ) う っ … ( 神崎 ) やる じゃ … ねえ か
しろやま|||かんざき||||
( 姫川 ) あん ? ( 神崎 ) オレ たち に ナイショ で ―
ひめかわ||かんざき|おれ||||
これほど の 新 必殺 技 を 完成 さ せ て いよ う と は
||しん|ひっさつ|わざ||かんせい|||||||
いや 別に 今 の は …
|べつに|いま||
Um, that wasn't really.
で 何て 名前 だ ? ( 姫川 ) あ ?
|なんて|なまえ||ひめかわ|
So, what's its name?
今 の 技 の 名前 だ よ
いま||わざ||なまえ||
The name of that special move.
あれほど の 技 なら 男 鹿 と も 互角 以上 に 戦 える はず
||わざ||おとこ|しか|||ごかく|いじょう||いくさ||
With a move like that, you could fight Oga on his level!
( 姫川 ) そ そう か ?
ひめかわ|||
Y-You think?
もったいぶら ず に 教えろ よ
|||おしえろ|
Don't be coy, tell us!
( 姫川 ) あ ああ そう だ な … 姫川 ライトニング ―
ひめかわ||||||ひめかわ|
Yeah, let me see...
ハイパー 電気 … デーモン ショック ?
|でんき||しょっく
...Hyper Electric...
おお ~ !
姫川 … ナントカ 電気 ショック すげ え 名前 だ
ひめかわ||でんき|しょっく|||なまえ|
Himekawa... Your something-or-other Electric Shock...
見直し た ぜ 姫川 !
みなおし|||ひめかわ
I misjudged you, Himekawa!
( 夏目 ) うん うん すごかった すごかった
なつめ||||
Yes, yes... Very impressive.
( 姫川 ) ホント に か ? ( 城山 ・ 神崎 ) うん うん
ひめかわ|ほんと|||しろやま|かんざき||
( 姫川 ) あ …
ひめかわ|
そ そう か やっと お前 ら も オレ の すご さ が 分かった か
||||おまえ|||おれ|||||わかった|
I-I see!
フフ フッ よ ~ し それ じゃあ 次 いく ぞ !
||||||つぎ||
( 城山 ・ 神崎 ) おお !
しろやま|かんざき|
Yeah!
かっこいい 戦闘 用 コスチューム !
|せんとう|よう|
Cool battle costumes!
( 神崎 ) おお ~ ! ?
かんざき|
( 城山 ) 力 が みなぎって くる よう だ
しろやま|ちから|||||
I can feel power welling up within me!
フフフ …
特撮 映画 の コスチューム を 製作 し て いる 会社 に ―
とくさつ|えいが||||せいさく||||かいしゃ|
I paid a company that makes costumes for Tokusatsu movies
1 億 円 払って 作ら せ た から な
おく|えん|はらって|つくら||||
100 million yen to create these special!
そして 次 は かっこいい 決め ポーズ !
|つぎ|||きめ|ぽーず
And next, a cool signature pose!
おお ! こ っ こう か ?
決まって ます よ 神崎 さん
きまって|||かんざき|
Just like that, Kanzaki-san!
さらに かっこいい 決め ゼリフ
||きめ|
Plus, a cool catch phrase!
オレ の 名 は ハイパー サイボーグ 姫川
おれ||な||||ひめかわ
My name is Hyper Cyborg Himekawa!
次週 も オレ と 一緒に 修羅場 を 見 て もら う ぜ ~ !
じしゅう||おれ||いっしょに|しゅらば||み||||
Next week, join me again and I'll show you another bloodbath!
いい ね いい ね ~ ! その 決め ゼリフ
|||||きめ|
Good, good! Excellent line!
オレ は … 地獄 の 猟犬 神崎
おれ||じごく||りょうけん|かんざき
I am Kanzaki the Hellhound!
食らいつ い たら … 死ぬ ぜ
くらいつ|||しぬ|
If I get a bite of you, you're dead.
( 夏目 ) 神崎 君 も 最高 !
なつめ|かんざき|きみ||さいこう
Kanzaki-kun, that's awesome, too!
ゲ ゲハハハーッ ! オレ は ドドンゴ 城山
||おれ|||しろやま
お み ゃ ~ ら みんな あの世 行き だ ん べ
|||||あのよ|いき|||
Everyone, let's go to that planet!
( 夏目 ) お ~ っ 城 ちゃん も いい じゃ ない ?
なつめ|||しろ|||||
Oh, Shiro-chan! Yours is good, too!
そ そう か ?
Y-You think?
まるで 生まれ変わった みたい だ よ
|うまれかわった|||
It's almost like you are reborn!
ドドンゴ ! ドドンゴー !
Dodongo! Dodongo!
( 姫川 ) チッ オレ たち も 負け て られ ねえ ぜ
ひめかわ||おれ|||まけ||||
( 神崎 ) お う っ 地獄 アターック ! ( 城山 ) ドドンゴ ドドンゴ !
かんざき||||じごく||しろやま||
Hell Attack!
( 姫川 ) ハイパー デビルズ ショーック !
ひめかわ|||
Hyper Devil's Shock!
デビルズショーック !
Devil's Shock!
( 夏目 ) もう ホント 最高 !
なつめ||ほんと|さいこう
( 城山 ) ドドンゴ ! ( 夏目 ) かっこい い ~ !
しろやま||なつめ||
( 邦枝 ) ん …
くにえ|
( 寧 々 ) あいつ ら どこ に 向かって る ん すか ね ?
やすし||||||むかって||||
What the heck are they trying to do?
( 由加 ) パネエ と か パネ くね え と か の レベル じゃ ねえ っす
ゆか||||||||||れべる|||
This is way beyond "crazy" or "not crazy".
( 邦枝 ) みんな 行く わ よ ( 寧 々 ) はい 葵 ( あおい ) 姐 さん
くにえ||いく|||やすし|||あおい||あね|
Let's go, everyone.
( 由加 ) 男子 の 考え てる こと は 分か ん ねえ っす
ゆか|だんし||かんがえ||||わか|||
I don't get how boys think.
( 千秋 ) ああ … かっこいい
ちあき||
♪ ~
~ ♪
( ヒルダ ) それにしても … こ しゃく な 贈り物 だ な
|||||おくりもの||
But, this is quite the bold gift.
では 試しに
|ためしに
Now then, let me try it.
ふ っ ! う っ …
う っ … この 傘 剣 が 抜き にくい ぞ
|||かさ|けん||ぬき||
これ で は 敵 が 攻め て き た 時 に ―
|||てき||せめ||||じ|
If an enemy was attacking now, I wouldn't be able to react fast enough!
とっさに 対応 でき ない で は ない か ! ( ラミア ) ん ?
|たいおう||||||||
ふ ー ん !
|-|
( ラミア ) ヒルダ 姉 様 ~ ! ( ヒルダ ) あっ
||あね|さま||
Miss Hilda!
そんな 所 で 何 さ れ てる ん です か ? みんな 捜し て ます よ ~ !
|しょ||なん||||||||さがし|||
What are you doing up there?
い いや … 何でも ない の だ
||なんでも|||
アハハ … あっ わ わ っ あ あっ !
あ あ ~ っ ! ( アク ババ ) クエッ
|||あく||
( 古市 ) 何 っ ? ヒルダ さん が ―
ふるいち|なん||||
What?!
福引き で 温泉 宿泊 券 を 当て た ?
ふくびき||おんせん|しゅくはく|けん||あて|
( 男 鹿 ) 家族 で 旅行 か よ った く めん どくせ え
おとこ|しか|かぞく||りょこう|||||||
A family trip? What a pain.
( 古市 ) 何 が めん どくせ え だ よ !
ふるいち|なん||||||
その 温泉 混浴 あり じゃ ねえ か !
|おんせん|こんよく||||
But they have mixed baths at that onsen!
オレ も ヒルダ さん と 混浴 し て え ~
おれ|||||こんよく|||
( 男 鹿 ) 次回 の 「 べ る ぜ バブ 」
おとこ|しか|じかい|||||
( 男 鹿 ) … の 2 本 立て !
おとこ|しか||ほん|たて
( 古市 ) スーパー まんじゅう タイム で ―
ふるいち|すーぱー||たいむ|
Kunieda-senpai and Koma-chan switch bodies after using Super Manju time?
邦枝 先輩 と コマ ちゃん の 体 が 入れ替わる って ?
くにえ|せんぱい||こま|||からだ||いれかわる|
オレ も 邦枝 先輩 と 入れ替わり て え ~ !
おれ||くにえ|せんぱい||いれかわり||
I wanna switch bodies with Kunieda-senpai!