×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

1 - Harry Potter, 16.2 仕掛けられた 罠

16.2仕掛けられた 罠

足音 以外 に 聞こえる の は 、壁 を 伝い 落ちる 水滴 の かすかな 音 だけ だった 。 通路 は 下り坂 で 、ハリー は グリンゴッツ を 思い出して いた 。 そう いえば 、あの 魔法 銀行 で は ドラゴン が 金庫 を 守って いる とか ……ハリー の 心臓 に いやな 震え が 走った 。 もし ここ で ドラゴン に 出くわしたら 、それ も 大人 の ドラゴン だったら 。 赤ん坊 の ノーバート だって 手 に 負えなかった のに ……。

「何 か 聞こえ ない か ? 」と ロン が 小声 で 言った 。

ハリー も 耳 を すました 。 前 の ほう から 、柔らかく 擦れ 合う 音 や チリンチリン と いう 音 が 聞こえて きた 。

「ゴースト かな ? 「わから ない ……羽 の 音 みたいに 聞こえる けど 」

「前 の ほう に 光 が 見える ……何か 動いている 」

三 人 は 通路 の 出口 に 出た 。 目の前 に まばゆく 輝く 部屋 が 広がった 。 天井 は 高く アーチ 形 を して いる 。 宝石 の ように キラキラ と した 無数の 小鳥 が 、部屋 いっぱい に 飛び回っていた 。 部屋 の 向こう側 に は 分厚い 木 の 扉 が あった 。

「僕たち が 部屋 を 横切ったら 鳥 が 襲って くる んだろう か ? 」と ロン が 聞いた 。

「たぶん ね 。 そんなに 獰猛に は 見え ない けど 、もし 全部 いっぺんに 飛びかかって きたら ……でも 、ほか に 手段 は ない ……僕 は 走る よ 」と ハリー が 言った 。

大きく 息 を 吸い込み 、腕 で 顔 を おおい 、ハリー は 部屋 を かけ抜けた 。 いまにも 鋭い 嘴 や 爪 が 襲って くる かも しれない 、と 思った が 何事 も 起こらなかった 。 ハリー は 無傷 で 扉 に たどり着いた 。 取っ手 を 引いて みた が 、鍵 が かかって いた 。

ロン と ハーマイオニー が 続いて やってきた 。 三 人 で 押せ ども 引け ども 扉 は ビク と も しない 。 ハーマイオニー が アロホモラ 呪文 を 試して みた が だめだった 。

「どう する ? 」ロン が 言った 。

「鳥 よ ……鳥 は ただ 飾り で ここ に いる んじゃ ない はずだ わ 」と ハーマイオニー が 言った 。

三 人 は 頭上 高く 舞って いる 鳥 を 眺めた 。 輝いて いる ── 輝いて いる ?

「鳥 じゃ ない んだ ! ハリー が 突然 言った 。

「鍵 なんだ よ ! 羽 の ついた 鍵 だ 。 よく 見て ごらん 。 と いう こと は ……」

ハリー は 部屋 を 見渡した 。 他の 二 人 は 目 を 細めて 鍵 の 群れ を 見つめて いた 。

「…… よし 。 ほら ! 箒 だ ! ドア を 開ける 鍵 を 捕まえ なくちゃ いけない んだ ! 「 でも 、 何 百 羽 も いる よ ー 」 ロン は 扉 の 錠 を 調べた 。

「大きくて 昔風 の 鍵 を 探す んだ ……たぶん 取っ手 と 同じ 銀 製 だ 」

三人 は それぞれ 箒 を 取り 、地面 を 蹴り 、空中 へ と 鍵 の 雲 の まっただ中 へ と 舞い上がった 。 三 人 とも 捕もう と したり 、引っかけよう と したり した が 、魔法 が かけられた 鍵 たち は スイスイ と すばやく 飛び去り 、急降下 し 、とても 捕まえる こと が できなかった 。 しかし 、ハリー は だてに 今 世紀 最 年少 の シーカー を やって いる わけで は ない 。 他の 人 に は 見え ない もの を 見つける 能力 が ある 。 一 分 ほど 虹色 の 羽 の 渦 の 中 を 飛び回っている うちに 、大きな 銀色 の 鍵 を 見つけた 。 一 度 捕まって 無理やり 鍵 穴 に 押し込まれた かのように 、片方 の 羽 が 折れている 。

「あれ だ ! 」ハリー は 二人 に 向かって 叫んだ 。

「あの 大きい やつ だ ……そこ 、違う よ 、そこ だ よ ……明るい ブルー の 羽 だ ……羽 が 片方 、ひん 曲がって いる 」

口 ン は ハリー の 指さす 方向 に 猛 スピード で 向かい 、天井 に ぶつかって あやうく 箒 から 落ち そうに なった 。

「三 人 で 追いこま なくちゃ ! 曲がった 羽 の 鍵 から 目 を 離さ ず に 、ハリー が 呼びかけた 。

「ロン 、君 は 上 の 方 から 来て ……ハーマイオニー 、君 は 下 に いて 降下 でき ない ように して おいて くれ 。 僕 が 捕まえて みる 。 それ 、今 だ ! ロン が 急降下 し 、ハーマイオニー が 急上昇 した 。 鍵 は 二人 を かわした が 、ハリー が 一直線 に 鍵 を 迫った 。 鍵 は 壁 に 向かって スピード を 上げた 。 ハリー は 前屈み に なった 。 バリバリッ と いう いやな 音 が した か と 思う と 、ハリー は 片手 で 鍵 を 石 壁 に 押さえつけて いた 。 ロン と ハーマイオニー の 歓声 が 部屋 中 に 響きわたった 。

三人 は 大急ぎで 着地し 、ハリー は 手 の 中 で バタバタ もがいている 鍵 を しっかり つかんで 扉 に 向かって 走った 。 鍵 穴 に 突っ込んで 回す ──うまく いった 。 扉 が カチャリ と 開いた 。 その 瞬間 、鍵 は また 飛び去った 。 二 度 も 捕まった ので 、鍵 は ひどく 痛めつけられた 飛び方 を した 。 「いい かい ? 」ハリー が 取っ手 に 手 を かけ ながら 二人 に 声 を かけた 。 二 人 が うなずいた 。 ハリー が 引っ張る と 扉 が 開いた 。

次の 部屋 は 真っ暗 で 何も 見え なかった 。 が 、一歩 中 に 入る と 、突然 光 が 部屋 中 に あふれ 、驚く べき 光景 が 目の前 に 広がった 。

大きな チェス 盤 が ある 。 三 人 は 黒い 駒 の 側 に 立って いた 。 チェス の 駒 は 三 人 より も 背 が 高く 、黒い 石 の ような もの で できて いた 。 部屋 の ずっと むこう 側 に 、こちら を 向いて 白い 駒 が 立って いた 。 三人 は 少し 身震い した ──見上げる ような 白い 駒 は みんな のっぺらぼう だった 。

「さあ 、どう したら いい んだろう ? 」ハリー が ささやいた 。

「見れば わかる よ 。 だろう ?

むこうに 行く に は チェス を し なくちゃ 」 と ロン が 言った 。

白い 駒 の 後ろ に 、もう 一 つ の 扉 が 見えた 。

「どう やる の ? 」ハーマイオニー は 不安 そうだった 。

「たぶん 、僕たち が チェス の 駒 に なら なくちゃ いけない んだ 」と ロン 。

ロン は 黒 の ナイト に 近づき 、手 を 伸ばして 馬 に 触れた 。 する と 石 に 命 が 吹き込まれた 。 馬 は 蹄 で 地面 を 掻き 、兜 を かぶった ナイト が ロン を 見下ろした 。

「僕たち ……あの ……むこう に 行く に は チェス に 参加 し なくちゃ いけません か ? 黒 の ナイト が うなずいた 。 ロン は 二人 を 振り返った 。

「 ちょっと 考え させて ……」 と ロン が 言った 。

「僕たち 三人 が ひとつ ずつ 黒い 駒 の 役目 を しなくちゃ いけない んだ …… 」

ハリー と ハーマイオニー は ロン が 考え を 巡らせて いる の を おとなしく 見て いた 。 しばらく して ロン が 言った 。

「気 を 悪く し ないで くれよ 。 でも 二人 とも チェス は あまり 上手 じゃない から ……」

「気 を 悪く なんか する もん か 。 何 を したら いい の か 言って くれ 」ハリー が 即座に 答えた 。

「じゃ 、ハリー 。 君 は ビショップ と かわって 。 ハーマイオニー は その 隣 で ルーク の かわり を する んだ 」

「 ロン は ? 「僕 は ナイト に なる よ 」

チェス の 駒 は ロン の 言葉 を 聞いて いた ようだ 。 黒 の ナイト と ビショップ と ルーク が クルリ と 白 に 背 を 向け 、チェス 盤 を 降りて 、ハリー と ロン と ハーマイオニー に 持ち場 を 譲った 。

「自 駒 が 先手 な んだ 」と ロン が チェス 盤 の むこう 側 を のぞき ながら 言った 。 「ほら …見て …」

白 の ポーン が 二 つ 前 に 進んだ 。

ロン が 黒 駒 に 動き を 指示 し はじめた 。 駒 は ロン の 言う とおり 黙々と 動いた 。 ハリー は 膝 が 震えた 。 負けたら どう なる んだろう ?

「ハリー 、斜め 右 に 四つ 進んで 」

ロン と 対 に なっている 黒 の ナイト が 取られてしまった 時 が 最初の ショック だった 。 白 の クイーン が 黒 の ナイト を 床 に 叩きつけ 、チェス 盤 の 外 に 引きずり出した のだ 。 ナイト は 身動き も せ ず 盤 外 に うつ伏せ に 横たわった 。

「こう し なくちゃ なら なかった んだ 」

ロン が 震え ながら 言った 。

「君 が あの ビショップ を 取る ため に 、道 を 空け と か なきゃ ならなかった んだ 。 ハーマイオニー 、さあ 、進んで 」

白 は 、黒 駒 を 取った 時 に 何の 情け も かけ なかった 。 しばらく する と 負傷 した 黒 駒 が 壁 際 に 累々 と 積み上がった 。 ハリー と ハーマイオニー が 取られそうに なっている のに 、ロン が 危機一髪 の ところ で 気づいた こと も 二回 あった 。 ロン も チェス 盤上 を 走り回って 、取られた と 同じ くらい の 自駒 を 取った 。

「詰め が 近い 」ロン が 急に つぶやいた 。

「ちょっと 待てよ ──うーん …… 」

白 の クイーン が のっぺらぼう の 顔 を ロン に 向けた 。

「やっぱり ……」ロン が 静かに 言った 。

「これ しか 手 は ない ……僕 が 取ら れる しか 」

「 だめ ! ハリー と ハーマイオニー が 同時に 叫んだ 。

「これ が チェス な んだ ! 」ロン は きっぱり と 言った 。

「犠牲 を 払わ なくちゃ ! 僕 が 一 駒 前進 する 。 そう する と クイーン が 僕 を 取る 。 ハリー 、それ で 君 が 動ける ように なる から 、キング に チェックメイト を かける んだ ! 「 でも ……」

「スネイプ を 食い止めたい んだろう 。 違う の かい ? 「 ロン ……」

「急が ない と 、スネイプ が もう 『石 』を 手に入れて しまった かも しれない ぞ ! そう する しか ない 。

「いい かい ? ロン が 青ざめた 顔 で 、しかし きっぱり と 言った 。

「じゃあ 、僕 は 行く よ ……いい かい 、勝ったら ここ で グズグズ してたら ダメだ ぞ 」

ロン が 前 に 出た 。 白 の クイーン が 飛びかかった 。 ロン の 頭 を 右 の 腕 で 殴りつけ 、 ロン は 床 に 倒れた ── ハーマイオニー が 悲鳴 を 上げた が 、 自分 の 持ち場 に 踏み留まった ── 白 の クイーン が ロン を 片隅 に 引きずって 行った 。 ロン は 気絶 して いる ようだった 。

震え ながら 、ハリー は 三つ 左 に 進んだ 。

そして 、白 の キング は 王冠 を 脱ぎ 、ハリー の 足元 に 投げ出した ──勝った 。 チェス の 駒 は 左右 に 分かれ 、前方 の 扉 へ の 道 を 空けて お辞儀 を した 。 もう 一 度 だけ ロン を 振り返り 、ハリー と ハーマイオニー は 扉 に 突進 し 、次の 通路 を 進んだ 。

「 もし ロン が ……? 「大丈夫 だ よ 」

ハリー が 自分 に 言い聞かせる ように 言った 。

「次 は 何 だ と 思う ? 「スプラウト は すんだ わ 。 悪魔 の 罠 だった …… 鍵 に 魔法 を かけた の は フリットウィック に 違いない …… チェス の 駒 を 変身 させて 命 を 吹き込んだ の は マクゴナガル だし …… と する と 、 残る は クィレル の 呪文 と スネイプ の ……」

二 人 は 次の 扉 に たどり着いた 。

「いい かい ? と ハリー が ささやいた 。

「 開けて 」

ハリー が 扉 を 押し 開けた 。

むかつく ような 匂い が 鼻 を つき 、二人 は ローブ を 引っばり 上げて 鼻 を おおった 。 目 を しょぼつかせ ながら 見る と 、前 に やっつけた の より も さらに 大きな トロール だった 。 頭 の こぶ は 血だらけ で 、気絶 して 横たわって いた 。

「今 こんな トロール と 戦わ なくて よかった 」

小山 の ような 足 を ソーッと またぎながら 、ハリー が つぶやいた 。

「さあ 行こう 、息 が 詰まり そうだ 」

ハリー は 次の 扉 を 開けた 。 何 が 出てくる か 、二人 とも まともに 見られない ような 気持 だった 。 が 、何も 恐ろしい もの は なかった 。 ただ テーブル が あって 、その 上 に 形 の 違う 七つ の 瓶 が 一列 に 並んで いた 。

「スネイプ だ 」

ハリー が 言った 。

「何 を すれば いい んだろう 」

扉 の 敷居 を またぐ と 、二人 が 今 通ってきた ばかりの 入口 で たちまち 火 が 燃え上がった 。 ただ の 火 で は ない 。 紫 の 炎 だ 。 同時に 前方 の ドア の 入り口 に も 黒い 炎 が 上がった 。 閉じ込められた 。 「 見て ! ハーマイオニー が 瓶 の 横 に 置かれていた 巻紙 を 取り上げた 。 ハリー は ハーマイオニー の 肩 越し に その 紙 を 読んだ 。

前 に は 危険 後ろ は 安全

君 が 見つけ さえ すれば 二 つ が 君 を 救う だろう

七つ の うち の 一つ だけ 君 を 前進 させる だろう

別の 一 つ で 退却 の 道 が 開ける その 人 に

二つ の 瓶 は イラクサ 酒

残る 三 つ は 殺人 者 列 に まぎれて 隠れて る

長々 居 たく ない ならば どれ か を 選んで みる が いい

君 が 選ぶ のに 役に立つ 四つ の ヒント を 差し上げよう

まず 第 一 の ヒント だ が どんなに ずるく 隠れて も

毒 入り 瓶 の ある 場所 は いつも イラクサ 酒 の 左

第 二 の ヒント は 両端 の 二 つ の 瓶 は 種類 が 違う

君 が 前進 したい なら 二 つ の どちら も 友 で は ない 第 三 の ヒント は 見た とおり 七つ の 瓶 は 大きさ が 違う 小人 も 巨人 も どちら に も 死 の 毒薬 は 入って ない 第 四 の ヒント は 双子 の 薬 ちょ つと 見た目 は 違って も

左 端 から 二 番目 と 右 の 端 から 二 番目 の 瓶 の 中身 は 同じ 味

ハーマイオニー は ホーッ と 大きな ため息 を ついた 。 なんと 、ほほえんで いる 。 こんな 時 に 笑える なんて 、と ハリー は 驚いた 。

「すごい わ ! と ハーマイオニー が 言った 。

「これ は 魔法 じゃ なくて 論理 よ 。 パズル だ わ 。 大 魔法使い と いわ れる ような 人 って 、論理 の かけら も ない 人 が たくさん いる の 。 そういう 人 は ここ で 永久 に 行き止まり だ わ 」

「でも 僕たち も そう なって しまう んだろう ? 違う ? 「もちろん 、そう は ならない わ 」と ハーマイオニー が 言った 。

「必要な こと は 全部 この 紙 に 書いて ある 。 七つ の 瓶 が あって 、三つ は 毒薬 、二つ は お酒 、一つ は 私たち を 安全に 黒い 炎 の 中 を 通して くれ 、一つ は 紫 の 炎 を 通り抜けて 戻れる ように してくれる 」

「でも 、どれ を 飲んだら いい か 、どう やったら わかる の ? 「ちょっと だけ 待って 」

ハーマイオニー は 紙 を 何 回 か 読み 直した 。 それ から 、ブツブツ 独り言 を つぶやいたり 、瓶 を 指さしたり し ながら 、瓶 の 列 に 沿って 行ったり 来たり した 。 そして ついに パチン と 手 を 打った 。

「わかった わ 。 一 番 小さな 瓶 が 、黒い 火 を 通り抜けて 『石 』の 方 へ 行かせて くれる 」

ハリー は その 小さな 瓶 を 見つめた 。

「一 人 分 しか ない ね 。 ほんの 一口 しか ない よ 」

と ハリー が 言った 。

二 人 は 顔 を 見合わせた 。

「紫 の 炎 を くぐって 戻れる ように する 薬 は どれ ? ハーマイオニー が 一番 右 端 に ある 丸い 瓶 を 指さした 。

「君 が それ を 飲んで くれ 」と ハリー が 言った 。

「いい から 黙って 聞いて ほしい 。 戻って ロン と 合流 して くれ 。 それ から 鍵 が 飛び回っている 部屋 に 行って 箒 に 乗る 。 そう すれば 仕掛け 扉 も フラッフィー も 飛び越えられる 。 まっすぐ ふくろう 小屋 に 行って 、ヘドウィグ を ダンブルドア に 送って くれ 。 彼 が 必要な んだ 。 しばらく なら スネイプ を 食い止められる かも しれない けど 、やっぱり 僕 じゃ かなわない はずだ 」「でも ハリー 、もし 『例の あの 人 』が スネイプ と 一緒に いたら どう する の ? 「そう だ な 。 僕 、一度 は 幸運 だった 。 そう だろう ? ハリー は 額 の 傷 を 指さした 。

「だ から 二 度目 も 幸運 かも しれない 」

ハーマイオニー は 唇 を 震わせ 、突然 ハリー に かけより 、両手 で 抱きついた 。

「 ハーマイオニー ! 「ハリー 、あなた って 、偉大な 魔法使い よ 」「僕 、君 に かなわない よ 」ハーマイオニー が 手 を 離す と 、ハリー は ドギマギ しながら 言った 。 「私 なんて ! 本 が 何 よ ! 頭 が いい なんて 何 よ ! もっと 大切な もの が ある の よ ……友情 と か 勇気 と か ……ああ 、ハリー 、お 願い 、気 を つけて ね ! 「まず 君 から 飲んで 。 どの 瓶 が 何の 薬 か 、自信 が ある んだ ね ? 「絶対 よ 」

ハーマイオニー は 列 の 端 に ある 大きな 丸い 瓶 を 飲み 手 し 、身震い した 。

「毒 じゃ ない んだろう ね ? ハリー が 心配 そうに 開いた 。

「大丈夫 ……でも 氷 みたいな の 」

「さあ 、急いで 。 効き目 が 切れ ない うち に 」

「幸運 を 祈ってる わ 。 気 を つけて ね 」

「 はやく ! ハーマイオニー は きびす を 返して 、紫 の 炎 の 中 を まっすぐに 進んで いった 。

ハリー は 深呼吸 し 、小さな 瓶 を 取り上げ 、黒い 炎 の 方 に 顔 を 向けた 。

「行く ぞ 」そう 言う と 、ハリー は 小さな 瓶 を 一気に 飲み干した 。

まさに 冷たい 氷 が 体中 を 流れて いく ようだった 。 ハリー は 瓶 を 置き 、歩き はじめた 。 気 を 引き締め 、黒い 炎 の 中 を 進んだ 。 炎 が メラメラ と ハリー の 体 を なめた が 、熱く は なかった 。 しばらく の 間 、黒い 炎 しか 見え なかった ……が 、とうとう 炎 の むこう側 に 出た 。 そこ は 最後 の 部屋 だった 。

すでに 誰 か が そこ に いた 。 しかし ──それ は スネイプ で は なかった 。 ヴォルデモート で さえ も なかった 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

16.2仕掛けられた 罠 しかけられた|わな установленная| piégée|piège set|trap 16.2 Eingestellte Fallen. 16.2 The trap set 16.2 仕掛けられた 罠 16.2 Vallen ingesteld. 16.2 Zestaw pułapek. 16.2 Conjunto de armadilhas. 16.2 Fällor utlagda. 16.2 陷阱設置 16.2 Piège tendu

足音 以外 に 聞こえる の は 、壁 を 伝い 落ちる 水滴 の かすかな 音 だけ だった 。 あしおと|いがい|に|きこえる|の|は|かべ|を|つたい|おちる|すいてき|の|かすかな|おと|だけ|だった шаги||||||||по стене||капля воды||едва слышный||| bruit de pas|excepté|particule de lieu|s'entendre|particule attributive|particule thématique|mur|particule d'objet direct|le long de|tombant|gouttes d'eau|particule possessive|faible|son|seulement|était footsteps|besides|||||wall||along|fall|water droplet||faint||only| Besides footsteps, the only thing that could be heard was the faint sound of water droplets running down the wall. À part le bruit des pas, il n'y avait que le léger bruit des gouttes d'eau tombant le long des murs. 通路 は 下り坂 で 、ハリー は グリンゴッツ を 思い出して いた 。 つうろ|は|くだりざか|で|ハリー|は|グリンゴッツ|を|おもいだして|いた коридор||склон||||Гринготтс||| couloir|particule de thème|pente descendante|à|Harry|particule de thème|Gringotts|particule d'objet direct|se souvenir|était passageway||downhill||||||remembered| The passage was downhill and Harry remembered Gringotts. Le couloir descendait, et Harry se souvenait de Gringotts. そう いえば 、あの 魔法 銀行 で は ドラゴン が 金庫 を 守って いる とか ……ハリー の 心臓 に いやな 震え が 走った 。 そう|いえば|あの|まほう|ぎんこう|で|は|ドラゴン|が|きんこ|を|まもって|いる|とか|ハリー|の|しんぞう|に|いやな|ふるえ|が|はしった |вспомнил|тот||банк|||||сейф|||||||||||дрожь| eh bien|si on parle de|ce|magie|banque|à|thème|dragon|sujet|coffre-fort|objet direct|protéger|être|ou quelque chose comme ça|Harry|possessif|cœur|à|désagréable|tremblement|sujet|a couru |||magic|bank|||||vault||||||||heart||unpleasant|tremor| Come to think of it, there was a dragon guarding the vaults at the Wizarding Bank... a nasty shudder ran through Harry's heart. En parlant de ça, dans cette banque magique, un dragon gardait le coffre... Un frisson désagréable parcourut le cœur de Harry. もし ここ で ドラゴン に 出くわしたら 、それ も 大人 の ドラゴン だったら 。 もし|ここ|で|ドラゴン|に|でくわしたら|それ|も|おとな|の|ドラゴン|だったら |||||встретить|||||| si|ici|à|dragon|à|si je rencontrais|ça|aussi|adulte|de|dragon|si c'était |||||to encounter|||adult||| If you come across a dragon here, if it's also an adult dragon. Si je tombais sur un dragon ici, et si c'était un dragon adulte. 赤ん坊 の ノーバート だって 手 に 負えなかった のに ……。 あかんぼう|の|ノーバート|だって|て|に|おえなかった|のに младенец||||||справиться| bébé|particule possessive|Norbert|même|main|particule de lieu|ne pouvait pas gérer|bien que baby|||even|hands||couldn't handle| Even the baby Norbert couldn't handle it ... Même Norbert, le bébé, était ingérable...

「何 か 聞こえ ない か ? なに|か|きこえ|ない|か quoi|particule interrogative|entendre|ne pas|particule interrogative "Can't you hear anything? « N'entends-tu pas quelque chose ? 」と ロン が 小声 で 言った 。 と|ロン|が|こごえ|で|いった quotation particle|Ron|subject marker|whisper|at|said |||whispering|| » dit Ron à voix basse.

ハリー も 耳 を すました 。 ハリー|も|みみ|を|すました ||||прислушался Harry|also|ear|object marker|listened carefully Harry||ears||perked up Harry listened too. Harry prêta aussi l'oreille. 前 の ほう から 、柔らかく 擦れ 合う 音 や チリンチリン と いう 音 が 聞こえて きた 。 まえ|の|ほう|から|やわらかく|すれ|あう|おと|や|ちりんちりん|と|いう|おと|が|きこえて|きた ||||мягко|||||звонок|||||| devant|particule attributive|direction|depuis|doucement|frottement|se rencontrer|son|et|son de cloche|particule citation|dire|son|particule sujet|entendre|est venu ||||softly|rubbed|rubbing|||jingly|||||could be heard| From the front, I could hear soft scraping and tinkling sounds. De l'avant, on entendait des bruits doux de frottement et un son de clochettes.

「ゴースト かな ? ゴースト|かな fantôme|n'est-ce pas ghost| « Est-ce un fantôme ? » 「わから ない ……羽 の 音 みたいに 聞こえる けど 」 わから|ない|はね|の|おと|みたいに|きこえる|けど ne pas comprendre|ne pas|plume|particule possessive|son|comme|s'entendre|mais ||wing|possessive particle|||| "I don't know...it sounds like the sound of feathers." « Je ne sais pas... On dirait le bruit des ailes. »

「前 の ほう に 光 が 見える ……何か 動いている 」 まえ|の|ほう|に|ひかり|が|みえる|なにか|うごいている devant|particule attributive|direction|particule de lieu|lumière|particule sujet|on peut voir|quelque chose|ça bouge ||||light|||| "I see a light up ahead. ...... Something is moving." « Il y a de la lumière devant... Quelque chose bouge. »

三 人 は 通路 の 出口 に 出た 。 さん|にん|は|つうろ|の|でぐち|に|でた trois|personnes|particule de thème|couloir|particule possessive|sortie|particule de lieu|est sorti |||passageway|||| The three of them went out the exit of the passage. Les trois personnes sont sorties du couloir. 目の前 に まばゆく 輝く 部屋 が 広がった 。 めのまえ|に|まばゆく|かがやく|へや|が|ひろがった ||ярко|||| devant|particule de lieu|éblouissant|briller|chambre|particule sujet|s'est étendue ||dazzling|dazzling|room||spread A dazzling and shining room spread out in front of me. Une pièce éblouissante s'est étendue devant eux. 天井 は 高く アーチ 形 を して いる 。 てんじょう|は|たかく|アーチ|かたち|を|して|いる |||арка|||| plafond|particule de thème|haut|arche|forme|particule d'objet direct|faire|être ceiling|||arch|shape||| The ceiling is high and arched. Le plafond est haut et en forme d'arc. 宝石 の ように キラキラ と した 無数の 小鳥 が 、部屋 いっぱい に 飛び回っていた 。 ほうせき|の|ように|キラキラ|と|した|むすうの|ことり|が|へや|いっぱい|に|とびまわっていた драгоценности||||||бесчисленные|птички|||||летали gem|attributive particle|like|sparkling|and|did|countless|small birds|subject marker|room|full|locative particle|was flying around jewels||||||countless|small birds||room|full||flying around Countless little birds, glittering like jewels, were flying around the room. Des milliers de petits oiseaux scintillants comme des bijoux volaient dans toute la pièce. 部屋 の 向こう側 に は 分厚い 木 の 扉 が あった 。 へや|の|むこうがわ|に|は|ぶあつい|き|の|とびら|が|あった ||по ту сторону|||толстая||||| chambre|particule possessive|de l'autre côté|particule de lieu|particule thématique|épais|bois|particule attributive|porte|particule sujet|il y avait ||other side|||thick|wood||door|| There was a thick wooden door on the other side of the room. De l'autre côté de la pièce, il y avait une épaisse porte en bois.

「僕たち が 部屋 を 横切ったら 鳥 が 襲って くる んだろう か ? ぼくたち|が|へや|を|よこぎったら|とり|が|おそって|くる|んだろう|か ||||перейдёт|птица||||| nous|particule sujet|chambre|particule objet direct|si nous traversons|oiseaux|particule sujet|attaquer|venir|n'est-ce pas|particule interrogative ||||cross|||attack||| "Will the birds attack us if we cross the room? « Est-ce que les oiseaux vont nous attaquer si nous traversons la pièce ? 」と ロン が 聞いた 。 と|ロン|が|きいた and|Ron|subject marker|heard Ron asked. » demanda Ron.

「たぶん ね 。 たぶん|ね peut-être|n'est-ce pas « Peut-être. » そんなに 獰猛に は 見え ない けど 、もし 全部 いっぺんに 飛びかかって きたら ……でも 、ほか に 手段 は ない ……僕 は 走る よ 」と ハリー が 言った 。 そんなに|どうもうに|は|みえ|ない|けど|もし|ぜんぶ|いっぺんに|とびかかって|きたら|でも|ほか|に|しゅだん|は|ない|ぼく|は|はしる|よ|と|ハリー|が|いった |дико|||||||в один раз||||||способа|||||||||| si|férocement|particule de thème|ne semble pas|pas|mais|si|tout|en même temps|sauter dessus|si ça arrive|mais|autre|particule de lieu|moyen|particule de thème|pas|je|particule de thème|courir|particule emphatique|et|Harry|particule de sujet|a dit |ferociously||||||all|all at once|leaped|if it came||||means|||||run|||||said It doesn't look so ferocious, but if it all jumps at once ... but there's no other way ... I'll run, "Harry said. « Ils n'ont pas l'air si féroces, mais si tous se jetaient sur moi en même temps... Mais je n'ai pas d'autre choix... Je vais courir, » dit Harry.

大きく 息 を 吸い込み 、腕 で 顔 を おおい 、ハリー は 部屋 を かけ抜けた 。 おおきく|いき|を|すいこみ|うで|で|かお|を|おおい|ハリー|は|へや|を|かけぬけた |вдох||вдохнул|||||закрывая|||||пробежал grandement|respiration|particule d'objet direct|inhalant|bras|particule de moyen|visage|particule d'objet direct|couvrant|Harry|particule de thème|chambre|particule d'objet direct|a couru à travers |breath||breathed in|arm||||covered|||||rushed through Taking a deep breath and covering his face with his arms, Harry ran across the room. Prenant une grande inspiration, en se couvrant le visage avec son bras, Harry traversa la pièce. いまにも 鋭い 嘴 や 爪 が 襲って くる かも しれない 、と 思った が 何事 も 起こらなかった 。 いまにも|するどい|くちばし|や|つめ|が|おそって|くる|かも|しれない|と|おもった|が|なにごと|も|おこらなかった ||клюв||коготь||||||||||ничего| à tout moment|aiguisé|bec|et|griffes|sujet|attaquer|venir|peut-être|ne sait pas|citation|pensé|mais|rien|non plus|ne s'est pas passé any moment|sharp|beak||claws||about to attack||||||||event| I thought that a sharp beak or claws might attack at any moment, but nothing happened. Il pensa que des becs et des griffes aigus pouvaient l'attaquer à tout moment, mais rien ne se produisit. ハリー は 無傷 で 扉 に たどり着いた 。 ハリー|は|むきず|で|とびら|に|たどりついた ||невредим|||| Harry|topic marker|unhurt|at|door|locative particle|arrived ||unharmed||door||reached Harry made it to the door unharmed. Harry atteignit la porte indemne. 取っ手 を 引いて みた が 、鍵 が かかって いた 。 とって|を|ひいて|みた|が|かぎ|が|かかって|いた ручка||потянул|||||| poignée|particule d'objet direct|tirer|essayé|mais|clé|particule sujet|était verrouillé|était door handle||pulled|||key|||been I pulled the handle, but it was locked. J'ai essayé de tirer la poignée, mais la porte était verrouillée.

ロン と ハーマイオニー が 続いて やってきた 。 ロン|と|ハーマイオニー|が|つづいて|やってきた Ron|and|Hermione|subject marker|next|has come ||||followed| Ron and Hermione followed. Ron et Hermione sont arrivés ensuite. 三 人 で 押せ ども 引け ども 扉 は ビク と も しない 。 さん|にん|で|おせ|ども|ひけ|ども|とびら|は|ビク|と|も|しない |||нажать|хотя|открыть||||шевелиться||| trois|personnes|avec|pousse|même si|tire|même si|porte|thème|bouger|et|aussi|ne bouge pas |||push|but|pull||||a bit||| The three of us pushed and pulled, but the door would not budge. Nous avons poussé et tiré à trois, mais la porte ne bougeait pas. ハーマイオニー が アロホモラ 呪文 を 試して みた が だめだった 。 ハーマイオニー|が|アロホモラ|じゅもん|を|ためして|みた|が|だめだった ||Алохомора||||||не сработало Hermione|subject marker|Alohomora|spell|object marker|tried|to try|but|it was no good ||Alohomora|spell||tried|||didn't work Hermione tried the Alohomora spell, but it failed. Hermione a essayé le sort Aloha Mora, mais ça n'a pas fonctionné.

「どう する ? どう|する comment|faire " what will you do ? Que faisons-nous ? 」ロン が 言った 。 ロン|が|いった Ron|subject marker|said " a dit Ron.

「鳥 よ ……鳥 は ただ 飾り で ここ に いる んじゃ ない はずだ わ 」と ハーマイオニー が 言った 。 とり|よ|とり|は|ただ|かざり|で|ここ|に|いる|んじゃ|ない|はずだ|わ|と|ハーマイオニー|が|いった oiseau|particule emphatique|oiseau|particule de thème|juste|décoration|à|ici|particule de lieu|être (pour les êtres animés)|n'est-ce pas|ne pas|devrait être|particule emphatique féminine|citation|Hermione|particule sujet|a dit |||||decoration|||||not||should||||| "Birds ... Birds shouldn't be here just for decoration," Hermione said. " Oiseau... l'oiseau ne doit pas être ici juste pour faire joli," dit Hermione.

三 人 は 頭上 高く 舞って いる 鳥 を 眺めた 。 さん|にん|は|ずじょう|たかく|まって|いる|とり|を|ながめた |||над головой||прыгают||||смотрели trois|personnes|particule de thème|au-dessus de la tête|haut|dansant|il y a|oiseaux|particule d'objet direct|a regardé |||above|high|dancing||||looked The three looked at the birds soaring overhead. Les trois regardèrent les oiseaux qui dansaient haut dans le ciel. 輝いて いる ── 輝いて いる ? かがやいて||かがやいて| Shining -- Shining? Brillant - brillant ?

「鳥 じゃ ない んだ ! とり|じゃ|ない|んだ oiseau|n'est pas|ne pas|c'est bird||| "I'm not a bird! " Ce n'est pas un oiseau !" ハリー が 突然 言った 。 ハリー|が|とつぜん|いった Harry|subject marker|suddenly|said ||suddenly| Harry a soudain dit.

「鍵 なんだ よ ! かぎ|なんだ|よ clé|c'est|particule emphatique key|| « C'est une clé ! 羽 の ついた 鍵 だ 。 はね|の|ついた|かぎ|だ plume|particule possessive|attaché|clé|c'est It's a key with a feather. C'est une clé avec des ailes. よく 見て ごらん 。 よく|みて|ごらん bien|regarde|regarde (forme polie) ||please Take a good look. Regarde bien. と いう こと は ……」 と|いう|こと|は quotation particle|to say|thing|topic marker That means... Cela veut dire que ... »

ハリー は 部屋 を 見渡した 。 ハリー|は|へや|を|みわたした ||||осмотрел Harry|topic marker|room|object marker|looked around ||||looked around Harry looked around the room. Harry regarda autour de la pièce. 他の 二 人 は 目 を 細めて 鍵 の 群れ を 見つめて いた 。 ほかの|に|にん|は|め|を|ほそめて|かぎ|の|むれ|を|みつめて|いた other|two|people|topic marker|eyes|object marker|squinting|keys|attributive particle|group|object marker|staring|was other||||||narrowed|||cluster||| The other two stared at the group of keys with narrowed eyes. Les deux autres plissèrent les yeux et fixèrent le groupe de clés.

「…… よし 。 «... D'accord. ほら ! Regarde ! 箒 だ ! ほうき|だ balai|c'est broom| Un balai ! ドア を 開ける 鍵 を 捕まえ なくちゃ いけない んだ ! ドア|を|あける|かぎ|を|つかまえ|なくちゃ|いけない|んだ |||||поймать||| porte|particule d'objet direct|ouvrir|clé|particule d'objet direct|attraper|il faut|ne pas pouvoir|c'est que ||open|||to catch||| I have to catch the key to open the door! Je dois attraper la clé pour ouvrir la porte ! 「 でも 、 何 百 羽 も いる よ ー 」 ロン は 扉 の 錠 を 調べた 。 |なん|ひゃく|はね||||-|||とびら||じょう||しらべた "But there are hundreds of them," Ron examined the lock on the door. « Mais il y en a des centaines ! » Ron a examiné la serrure de la porte.

「大きくて 昔風 の 鍵 を 探す んだ ……たぶん 取っ手 と 同じ 銀 製 だ 」 おおきくて|むかしふう|の|かぎ|を|さがす|んだ|たぶん|とって|と|おなじ|ぎん|せい|だ |старинный|||||||ручка||||| grand et|style ancien|particule attributive|clé|particule d'objet direct|chercher|c'est|peut-être|poignée|et|même|argent|fabriqué|est big|old-fashioned||key||search|||handle||same|silver|made| "Find a large, old-fashioned key...probably made of the same silver as the handle." « Je cherche une grande clé ancienne... peut-être en argent comme la poignée. »

三人 は それぞれ 箒 を 取り 、地面 を 蹴り 、空中 へ と 鍵 の 雲 の まっただ中 へ と 舞い上がった 。 さんにん|は|それぞれ|ほうき|を|とり|じめん|を|けり|くうちゅう|へ|と|かぎ|の|くも|の|まっただなか|へ|と|まいあがった |||каждый||||земля||||||||||в самом разгаре|| trois personnes|particule de thème|chacun|balai|particule d'objet direct|prenant|sol|particule d'objet direct|donnant un coup de pied|dans les airs|particule de direction|et|clé|particule possessive|nuage|particule possessive|en plein milieu|particule de direction|et|s'est envolé |||each|broom||taking|ground||kicked|midair|||||cloud||middle|| Each of the three took a broomstick, kicked off the ground, and soared into the air into the cloud of keys. Les trois prirent chacun un balai, poussèrent sur le sol et s'envolèrent au milieu des nuages de clés. 三 人 とも 捕もう と したり 、引っかけよう と したり した が 、魔法 が かけられた 鍵 たち は スイスイ と すばやく 飛び去り 、急降下 し 、とても 捕まえる こと が できなかった 。 さん|にん|とも|つかもう|と|したり|ひっかけよう|と|したり|した|が|まほう|が|かけられた|かぎ|たち|は|スイスイ|と|すばやく|とびさり|きゅうこうか|し|とても|つかまえる|こと|が|できなかった ||||поймать|||||||||||||||||улетели||падение|||| trois|personnes|aussi|essayer de attraper|et|faire des choses comme|essayer de accrocher|et|faire des choses comme|a fait|mais|magie|sujet|a été lancé|clés|pluriel|thème|rapidement|et|très vite|s'est envolé|chute rapide|et|très|attraper|chose|sujet|n'a pas pu ||||tried to catch|||tried to trick|||||||was cast||||smoothly||quickly|flew away|quick|descent|||to catch| All three tried to catch or hook them, but the magical keys swiftly flew away with Susui, plunged, and could not be caught very much. Tous les trois ont essayé de les attraper ou de les accrocher, mais les clés ensorcelées s'envolaient rapidement, plongeaient et il était impossible de les attraper. しかし 、ハリー は だてに 今 世紀 最 年少 の シーカー を やって いる わけで は ない 。 しかし|ハリー|は|だてに|いま|せいき|さい|ねんしょう|の|シーカー|を|やって|いる|わけで|は|ない |||||век||самый младший|||||||| mais|Harry|particule de thème|juste pour|maintenant|siècle|le plus|jeune|particule attributive|attrapeur|particule d'objet direct|joue|être|ce n'est pas|particule de thème|non |||without reason|now|century|most|young|Seeker||||||not| But Harry isn't the youngest Seeker of the century. Cependant, Harry ne devient pas le plus jeune chercheur du siècle pour rien. 他の 人 に は 見え ない もの を 見つける 能力 が ある 。 ほかの|ひと|に|は|みえ|ない|もの|を|みつける|のうりょく|が|ある other|people|locative particle|topic marker|can see|not|things|object marker|to find|ability|subject marker|there is |||||||||ability|| You have the ability to see what other people can't see. Il a la capacité de voir ce que les autres ne peuvent pas. 一 分 ほど 虹色 の 羽 の 渦 の 中 を 飛び回っている うちに 、大きな 銀色 の 鍵 を 見つけた 。 いち|ふん|ほど|にじいろ|の|はね|の|うず|の|なか|を|とびまわっている|うちに|おおきな|ぎんいろ|の|かぎ|を|みつけた |минуту|примерно|радуга|||перо||вихрь|||||||||| un|minute|environ|couleur arc-en-ciel|particule attributive|plumes|particule possessive|tourbillon|particule possessive|à l'intérieur|particule d'objet direct|vole autour|pendant|grand|argenté|particule possessive|clé|particule d'objet direct|trouvé |||rainbow|||wing||whirl||||flying around|||||silver| After a minute or so of flying around in the swirl of iridescent feathers, I found a large silver key. Après avoir volé pendant environ une minute dans un tourbillon de plumes multicolores, il a trouvé une grande clé argentée. 一 度 捕まって 無理やり 鍵 穴 に 押し込まれた かのように 、片方 の 羽 が 折れている 。 いち|ど|つかまって|むりやり|かぎ|あな|に|おしこまれた|かのように|かたほう|の|はね|が|おれている |||насильно|||||||||одна сторона| un|fois|attrapé|de force|clé|trou|à|a été poussé|comme si|un côté|particule possessive|aile|particule sujet|est cassée |time|caught|forcibly|key|||pushed|||||side| One of the wings is broken, as if it had been caught and forced into the keyhole. On dirait qu'il a été attrapé et forcé à entrer dans la serrure, car une de ses ailes est cassée.

「あれ だ ! あれ|だ that|is "That's it! « C'est ça ! 」ハリー は 二人 に 向かって 叫んだ 。 ハリー|は|ふたり|に|むかって|さけんだ Harry|topic marker|two people|locative particle|towards|shouted Harry cria aux deux personnes.

「あの 大きい やつ だ ……そこ 、違う よ 、そこ だ よ ……明るい ブルー の 羽 だ ……羽 が 片方 、ひん 曲がって いる 」 あの|おおきい|やつ|だ|そこ|ちがう|よ|そこ|だ|よ|あかるい|ブルー|の|はね|だ|はね|が|かたほう|ひん|まがって|いる ||||||||||||||||||немного|| that|big|thing|is|there|wrong|emphasis particle|there|is|emphasis particle|bright|blue|attributive particle|feather|is|feather|subject marker|one side|very|bent|is that||||||||||bright|blue||||||one|bent|bent| "That big guy ... there, no, there ... bright blue feathers ... one of the feathers is bent." « C'est celui de grande taille... là-bas, non, là-bas... une plume bleu vif... une plume est tordue... »

口 ン は ハリー の 指さす 方向 に 猛 スピード で 向かい 、天井 に ぶつかって あやうく 箒 から 落ち そうに なった 。 くち|ン|は|ハリー|の|ゆびさす|ほうこう|に|もう|スピード|で|むかい|てんじょう|に|ぶつかって|あやうく|ほうき|から|おち|そうに|なった |||||указывать|||猛ный||||||врезался|едва||||| bouche|n|particule de thème|Harry|particule possessive|pointer|direction|particule de lieu|très|vitesse|particule de manière|se dirigeant|plafond|particule de lieu|heurter|de justesse|balai|de|tomber|sur le point de|est devenu |||||pointed|direction||fierce|high speed||heading towards|ceiling||collided with|almost|||||became Kuchin heads in Harry's direction at breakneck speed, hits the ceiling, and nearly falls off his broom. La bouche se dirigea à toute vitesse vers la direction que pointait Harry, heurtant le plafond et faillit tomber de son balai.

「三 人 で 追いこま なくちゃ ! さん|にん|で|おいこま|なくちゃ |||догнать| trois|personnes|avec|rattraper|il faut |||hurry| "The three of us have to push them! « Nous devons le rattraper à trois ! 曲がった 羽 の 鍵 から 目 を 離さ ず に 、ハリー が 呼びかけた 。 まがった|はね|の|かぎ|から|め|を|はなさ|ず|に|ハリー|が|よびかけた courbé|plume|particule possessive|clé|depuis|œil|particule d'objet direct|ne pas lâcher|sans|particule de lieu|Harry|particule sujet|a appelé twisted|||||||away|||||called Without taking his eyes off the bent-feather key, Harry called out. Sans quitter des yeux la plume tordue, Harry appela.

「ロン 、君 は 上 の 方 から 来て ……ハーマイオニー 、君 は 下 に いて 降下 でき ない ように して おいて くれ 。 ロン|きみ|は|うえ|の|ほう|から|きて|ハーマイオニー|きみ|は|した|に|いて|こうか|でき|ない|ように|して|おいて|くれ ||||||||||||||спускаться|||||| Ron|you|topic marker|up|attributive particle|direction|from|come|Hermione|you|topic marker|down|locative particle|is|descent|can|not|so that|do|keep|please ||||||||||||||descent|||||please keep| "Ron, you're coming from above...Hermione, please stay below so we can't descend. « Ron, tu viens d'en haut... Hermione, tu restes en bas et fais en sorte de ne pas pouvoir descendre. » 僕 が 捕まえて みる 。 ぼく|が|つかまえて|みる je|particule sujet|attraper|essayer ||catch| I'll try to catch him. Я попытаюсь поймать. « Je vais essayer de l'attraper. » それ 、今 だ ! それ|いま|だ cela|maintenant|c'est Вот, сейчас! « Maintenant ! » ロン が 急降下 し 、ハーマイオニー が 急上昇 した 。 ロン|が|きゅうこうか|し|ハーマイオニー|が|きゅうじょうしょう|した ||急ный||||| Ron|subject marker|rapid descent|and|Hermione|subject marker|rapid ascent|did ||suddenly|descent|||| Ron plummeted and Hermione soared. Рон резко下降, а Гермиона резко поднялась. Ron a plongé rapidement, tandis qu'Hermione a monté en flèche. 鍵 は 二人 を かわした が 、ハリー が 一直線 に 鍵 を 迫った 。 かぎ|は|ふたり|を|かわした|が|ハリー|が|いっちょくせん|に|かぎ|を|せまった |||||пропустил||||в прямом направлении||| clé|particule de thème|deux personnes|particule d'objet direct|a échangé|particule de sujet|Harry|particule de sujet|en ligne droite|particule de lieu|clé|particule d'objet direct|a pressé key|||||passed||||straight||| The key passed the two, but Harry followed the key in a straight line. La clé a échangé les deux, mais Harry a foncé droit sur la clé. 鍵 は 壁 に 向かって スピード を 上げた 。 かぎ|は|かべ|に|むかって|スピード|を|あげた clé|particule de thème|mur|particule de lieu|vers|vitesse|particule d'objet direct|a augmenté ||wall||||| The key sped up toward the wall. La clé a accéléré vers le mur. ハリー は 前屈み に なった 。 ハリー|は|まえかがみ|に|なった ||наклонился вперед|| Harry|topic marker|bent forward|locative particle|became ||bent forward|| Harry leaned forward. Harry s'est penché en avant. バリバリッ と いう いやな 音 が した か と 思う と 、ハリー は 片手 で 鍵 を 石 壁 に 押さえつけて いた 。 バリバリッ|と|いう|いやな|おと|が|した|か|と|おもう|と|ハリー|は|かたて|で|かぎ|を|いし|かべ|に|おさえつけて|いた барабанный|||||||||||||одной рукой|||||стена||| bruit de frottement|et|qui s'appelle|désagréable|son|particule sujet|a fait|question|citation|penser|et|Harry|particule thématique|une main|avec|clé|particule objet direct|pierre|mur|particule de lieu|appuyant|était sound of scraping|||||||||||||one hand||key||stone|wall||pressed| Harry was holding the key against the stone wall with one hand, wondering if there was a crunchy noise. Alors qu'un bruit désagréable de craquement s'est fait entendre, Harry maintenait la clé contre le mur de pierre d'une main. ロン と ハーマイオニー の 歓声 が 部屋 中 に 響きわたった 。 ロン|と|ハーマイオニー|の|かんせい|が|へや|じゅう|に|ひびきわたった |||||||||раздался Ron|and|Hermione|attributive particle|cheers|subject marker|room|throughout|locative particle|echoed ||||cheers|||||filled The cheers of Ron and Hermione echoed through the room. Les acclamations de Ron et Hermione résonnaient dans toute la pièce.

三人 は 大急ぎで 着地し 、ハリー は 手 の 中 で バタバタ もがいている 鍵 を しっかり つかんで 扉 に 向かって 走った 。 さんにん|は|おおいそぎで|ちゃくちし|ハリー|は|て|の|なか|で|バタバタ|もがいている|かぎ|を|しっかり|つかんで|とびら|に|むかって|はしった |||очень спешно|приземление||||||||барахтится|боролся|||||| trois personnes|particule de thème|très rapidement|atterrissant|Harry|particule de thème|main|particule possessive|à l'intérieur|particule de lieu|agitation|se débattant|clé|particule d'objet direct|fermement|tenant|porte|particule de direction|vers|a couru |||hurriedly|land||||||||frantically|struggling||||||door The three landed in haste, and Harry grabbed hold of the wobbling key in his hand and ran for the door. Les trois se sont précipités pour atterrir, et Harry a couru vers la porte en tenant fermement la clé qui se débattait dans sa main. 鍵 穴 に 突っ込んで 回す ──うまく いった 。 かぎ|あな|に|つっこんで|まわす|うまく|いった ||||повернуть|| clé|trou|à|enfonçant|tourner|bien|ça a marché |||inserted|turned|| Stick it in the keyhole and turn it - it worked. J'ai inséré la clé dans la serrure et l'ai tournée ── ça a bien fonctionné. 扉 が カチャリ と 開いた 。 とびら|が|カチャリ|と|あいた ||щелчок|| porte|particule sujet|bruit de la porte qui s'ouvre|particule de citation|s'est ouverte ||with a click|| The door clicked open. La porte s'est ouverte avec un clic. その 瞬間 、鍵 は また 飛び去った 。 その|しゅんかん|かぎ|は|また|とびさった that|moment|key|topic marker|again|flew away that|moment|key|||flew off At that moment, the key flew away again. À ce moment-là, la clé s'est à nouveau envolée. 二 度 も 捕まった ので 、鍵 は ひどく 痛めつけられた 飛び方 を した 。 に|ど|も|つかまった|ので|かぎ|は|ひどく|いためつけられた|とびかた|を|した |||поймали||||очень|||| deux|fois|aussi|attrapé|parce que|clé|thème|très|a été maltraité|façon de sauter|objet direct|a fait two|||was caught|so|key||severely|damaged|jump|way| I was caught twice, so the key flew badly hurt. Ayant été attrapée deux fois, la clé a volé d'une manière très endommagée. 「いい かい ? いい|かい bon|n'est-ce pas good| " Mind you ? « Tu es prêt ? 」ハリー が 取っ手 に 手 を かけ ながら 二人 に 声 を かけた 。 ハリー|が|とって|に|て|を|かけ|ながら|ふたり|に|こえ|を|かけた Harry|subject marker|handle|locative particle|hand|object marker|to put|while|two people|locative particle|voice|object marker|called ||door handle|||||||||| ' said Harry to them, his hand on the handle. Harry a appelé les deux en mettant la main sur la poignée. 二 人 が うなずいた 。 に|にん|が|うなずいた |||кивали deux|personnes|particule sujet|a hoché la tête |||nodded The two nodded. Les deux ont hoché la tête. ハリー が 引っ張る と 扉 が 開いた 。 ハリー|が|ひっぱる|と|とびら|が|あいた ||тянуть|||| Harry|subject marker|pulls|and|door|subject marker|opened ||pulled|||| Harry pulled and the door opened. Quand Harry a tiré, la porte s'est ouverte.

次の 部屋 は 真っ暗 で 何も 見え なかった 。 つぎの|へや|は|まっくら|で|なにも|みえ|なかった next|room|topic marker|pitch dark|and|nothing|see|did not see |room||pitch black|||| The next room was pitch black and I couldn't see anything. La pièce suivante était complètement noire et on ne voyait rien. が 、一歩 中 に 入る と 、突然 光 が 部屋 中 に あふれ 、驚く べき 光景 が 目の前 に 広がった 。 が|いっぽ|なか|に|はいる|と|とつぜん|ひかり|が|へや|じゅう|に|あふれ|おどろく|べき|こうけい|が|めのまえ|に|ひろがった |||||||||||||наполняло|||||| mais|un pas|à l'intérieur|dans|entrer|quand|soudain|lumière|sujet|chambre|dans toute la chambre|dans|débordait|surprendre|devrait|spectacle|sujet|devant les yeux|à|s'est étendu |one|step|||||suddenly|light|||||spilled|surprising||scene||| However, when I took a step inside, light suddenly flooded the room, and an astonishing sight unfolded before my eyes. Mais, en entrant d'un pas, la lumière a soudain inondé la pièce, révélant un spectacle étonnant devant ses yeux.

大きな チェス 盤 が ある 。 おおきな|チェス|ばん|が|ある |шахматы|доска|| grand|échecs|plateau|particule sujet|il y a big|chess|board|| There is a large chessboard. Il y a un grand échiquier. 三 人 は 黒い 駒 の 側 に 立って いた 。 さん|にん|は|くろい|こま|の|そば|に|たって|いた ||||конь||стороне||| trois|personnes|particule de thème|noir|pièce (de jeu)|particule possessive|côté|particule de lieu|se tenir|était |||black|piece||side||standing| The three of them stood by the black pawn. Les trois personnes se tenaient du côté des pièces noires. チェス の 駒 は 三 人 より も 背 が 高く 、黒い 石 の ような もの で できて いた 。 チェス|の|こま|は|さん|にん|より|も|せ|が|たかく|くろい|いし|の|ような|もの|で|できて|いた ||фигура|||||||||||||||| échecs|particule possessive|pièces|particule de thème|trois|personnes|que|aussi|hauteur|particule sujet|haut|noir|pierre|particule attributive|comme|chose|avec|fait|était ||||||||height|||black||||||| The chess pieces were taller than the three and were made of something like a black stone. Les pièces d'échecs étaient plus grandes que les trois personnes et étaient faites de quelque chose qui ressemblait à des pierres noires. 部屋 の ずっと むこう 側 に 、こちら を 向いて 白い 駒 が 立って いた 。 へや|の|ずっと|むこう|がわ|に|こちら|を|むいて|しろい|こま|が|たって|いた chambre|particule possessive|tout au fond|de l'autre côté|côté|particule de lieu|ici|particule d'objet direct|faisant face|blanc|pièce (de jeu)|particule sujet|était debout|il y avait room||far||side||||facing||piece||| Far across the room, facing you, stood a white pawn. De l'autre côté de la pièce, une pièce blanche se tenait face à nous. 三人 は 少し 身震い した ──見上げる ような 白い 駒 は みんな のっぺらぼう だった 。 さんにん|は|すこし|みぶるい|した|みあげる|ような|しろい|こま|は|みんな|のっぺらぼう|だった ||||дребезжание||смотреть вверх||||||безликое лицо trois personnes|particule de thème|un peu|frisson|a eu|regarder en haut|comme|blanc|pions|particule de thème|tout le monde|visage plat|était ||||shivered||looked up||||||expressionless The three of them shuddered a little--the white pawns looking up were all empty. Les trois personnes frissonnèrent légèrement - la pièce blanche, qu'ils regardaient en l'air, n'avait pas de visage.

「さあ 、どう したら いい んだろう ? さあ|どう|したら|いい|んだろう eh bien|comment|si je fais|bien|n'est-ce pas ||should|| "Well, what should I do? « Alors, que devrions-nous faire ? 」ハリー が ささやいた 。 ハリー|が|ささやいた ||сказал шепотом Harry|subject marker|whispered ||whispered » murmura Harry.

「見れば わかる よ 。 みれば|わかる|よ if you see|you will understand|emphasis marker see|| "You can see it when you see it. « Tu le sais en le voyant. だろう ? Id. N'est-ce pas ?

むこうに 行く に は チェス を し なくちゃ 」 と ロン が 言った 。 |いく||||||||||いった You have to play chess to get there," Ron said. Pour y aller, nous devons jouer aux échecs, » dit Ron.

白い 駒 の 後ろ に 、もう 一 つ の 扉 が 見えた 。 しろい|こま|の|うしろ|に|もう|いち|つ|の|とびら|が|みえた |конь||сзади|||||||| white|piece|attributive particle|behind|locative particle|another|one|counter for small objects|attributive particle|door|subject marker|saw |piece||||||||door|| Behind the white piece, I saw another door. Derrière le cheval blanc, une autre porte était visible.

「どう やる の ? どう|やる|の comment|faire|particule de question " how can I do ? « Comment on fait ? 」ハーマイオニー は 不安 そうだった 。 ハーマイオニー|は|ふあん|そうだった ||беспокойство| Hermione|topic marker|anxious|looked like ||anxious| Hermione looked worried. » Hermione avait l'air inquiète.

「たぶん 、僕たち が チェス の 駒 に なら なくちゃ いけない んだ 」と ロン 。 たぶん|ぼくたち|が|チェス|の|こま|に|なら|なくちゃ|いけない|んだ|と|ロン |||шахматы||фигуры||なる||||| peut-être|nous|particule sujet|échecs|particule attributive|pièces|particule de lieu|devenir|il faut|ne pas pouvoir|c'est|et|Ron probably|||||piece||||||| "Maybe we should be chess pawns," said Ron. « Peut-être qu'on doit devenir des pièces d'échecs, » dit Ron.

ロン は 黒 の ナイト に 近づき 、手 を 伸ばして 馬 に 触れた 。 ロン|は|くろ|の|ナイト|に|ちかづき|て|を|のばして|うま|に|ふれた ||черный||||приблизился|||протянул|лошадь|| Ron|topic marker|black|attributive particle|knight|locative particle|approached|hand|object marker|stretched|horse|locative particle|touched ||black||||approached|||reached|horse||touched Ron approached the black knight, reached out and touched the horse. Ron s'approcha du cavalier noir et tendit la main pour toucher le cheval. する と 石 に 命 が 吹き込まれた 。 する|と|いし|に|いのち|が|ふきこまれた ||||||вдохнута faire|et|pierre|à|vie|sujet|a été insufflé ||stone||life||breathed Then the stone came to life. Alors, la vie a été insufflée dans la pierre. 馬 は 蹄 で 地面 を 掻き 、兜 を かぶった ナイト が ロン を 見下ろした 。 うま|は|ひづめ|で|じめん|を|かき|かぶと|を|かぶった|ナイト|が|ロン|を|みおろした ||копыто||||царапать|шлем||||||| cheval|particule de thème|sabot|particule de lieu|sol|particule d'objet direct|gratte|casque|particule d'objet direct|portant|chevalier|particule de sujet|Ron|particule d'objet direct|regardait en bas ||hoof||ground||scratching|helmet|||||||looked down The horse scratched the ground with its hooves, and a helmed knight looked down at Ron. Le cheval grattait le sol avec son sabot, et un chevalier portant un casque regardait Ron.

「僕たち ……あの ……むこう に 行く に は チェス に 参加 し なくちゃ いけません か ? ぼくたち|あの|むこう|に|いく|に|は|チェス|に|さんか|し|なくちゃ|いけません|か ||туда||||||||||| nous|eh bien|là-bas|à|aller|pour|thème|échecs|à|participer|faire|il faut|ne pas pouvoir|question ||||||||participate||||| "Do we... um... have to play chess to get there? « Nous devons... euh... devons-nous participer aux échecs pour aller là-bas ? 黒 の ナイト が うなずいた 。 くろ|の|ナイト|が|うなずいた noir|particule attributive|chevalier|particule sujet|a hoché la tête black||||nodded The Black Knight nodded. Le chevalier noir a hoché la tête. ロン は 二人 を 振り返った 。 ロン|は|ふたり|を|ふりかえった Ron|topic marker|two people|object marker|looked back Ron looked back at them. Ron s'est retourné vers les deux.

「 ちょっと 考え させて ……」 と ロン が 言った 。 |かんがえ|さ せて||||いった "Let me think..." said Ron. « Laisse-moi réfléchir un peu... » dit Ron.

「僕たち 三人 が ひとつ ずつ 黒い 駒 の 役目 を しなくちゃ いけない んだ …… 」 ぼくたち|さんにん|が|ひとつ|ずつ|くろい|こま|の|やくめ|を|しなくちゃ|いけない|んだ nous|trois personnes|sujet|un|chacun|noir|pions|particule possessive|rôle|particule d'objet direct|il faut faire|ne pas pouvoir|c'est ||||||one by one||||role|| "Three of us have to play the role of black pieces one by one ..." « Nous devons chacun jouer le rôle d'un pion noir... »

ハリー と ハーマイオニー は ロン が 考え を 巡らせて いる の を おとなしく 見て いた 。 ハリー|と|ハーマイオニー|は|ロン|が|かんがえ|を|めぐらせて|いる|の|を|おとなしく|みて|いた Harry|and|Hermione|topic marker|Ron|subject marker|thought|object marker|turning|is|attributive particle|object marker|quietly|watching|was Harry||||||thinking||turning||||quietly|| Harry and Hermione quietly watched Ron pondering his thoughts. Harry et Hermione regardaient calmement Ron en train de réfléchir. しばらく して ロン が 言った 。 しばらく|して|ロン|が|いった un moment|après avoir fait|Ron|sujet|a dit a while|||| Ron said after a while. Après un moment, Ron a dit.

「気 を 悪く し ないで くれよ 。 き|を|わるく|し|ないで|くれよ humeur|particule d'objet direct|mal|faire|ne pas|s'il te plaît mood||bad|||please "Don't be offended. « Ne le prends pas mal. » でも 二人 とも チェス は あまり 上手 じゃない から ……」 でも|ふたり|とも|チェス|は|あまり|じょうず|じゃない|から mais|deux personnes|aussi|échecs|particule de thème|pas très|bon|n'est pas|parce que ||||||||good But neither of us are very good at chess..." Mais tous les deux ne sont pas très bons aux échecs...

「気 を 悪く なんか する もん か 。 き|を|わるく|なんか|する|もん|か humeur|particule d'objet direct|mal|comme ça|faire|je ne vais pas|question "I don't want to be offended. « Je ne vais pas me sentir mal. 何 を したら いい の か 言って くれ 」ハリー が 即座に 答えた 。 なに|を|したら|いい|の|か|いって|くれ|ハリー|が|そくざに|こたえた ||||||||||немедленно| quoi|particule d'objet direct|si tu fais|bien|particule explicative|ou|dis|s'il te plaît|Harry|particule sujet|immédiatement|a répondu what|||||||for me|||immediately| Tell me what I should do," Harry replied promptly. Dis-moi ce que je dois faire », répondit Harry immédiatement.

「じゃ 、ハリー 。 じゃ|ハリー eh bien|Harry « Alors, Harry. 君 は ビショップ と かわって 。 きみ|は|ビショップ|と|かわって ||||поменяться tu|particule de thème|évêque|et|change ||bishop||changed You replaced the bishop. Tu prends le fou. ハーマイオニー は その 隣 で ルーク の かわり を する んだ 」 ハーマイオニー|は|その|となり|で|ルーク|の|かわり|を|する|んだ |||||Люк||||| Hermione|topic marker|that|next|at|Luke|possessive particle|substitute|object marker|to do|you see |||next||Luke||||| Hermione will take Luke's place next to him." Hermione va remplacer Luke à côté.

「 ロン は ? Et Ron ? 「僕 は ナイト に なる よ 」 ぼく|は|ナイト|に|なる|よ je|particule de thème|chevalier|particule de direction|devenir|particule d'emphase "I'm going to be a Knight." Je vais devenir un cavalier.

チェス の 駒 は ロン の 言葉 を 聞いて いた ようだ 。 チェス|の|こま|は|ロン|の|ことば|を|きいて|いた|ようだ échecs|particule attributive|pièces|particule de thème|Ron|particule possessive|mots|particule d'objet direct|écoutait|était|il semble The chess pieces seem to have heard Ron's words. Il semblait que les pièces d'échecs écoutaient les paroles de Ron. 黒 の ナイト と ビショップ と ルーク が クルリ と 白 に 背 を 向け 、チェス 盤 を 降りて 、ハリー と ロン と ハーマイオニー に 持ち場 を 譲った 。 くろ|の|ナイト|と|ビショップ|と|ルーク|が|クルリ|と|しろ|に|せ|を|むけ|チェス|ばん|を|おりて|ハリー|と|ロン|と|ハーマイオニー|に|もちば|を|ゆずった ||||||||круто|||||||шахматы|доска||сошел|||||||||уступил noir|particule attributive|cavalier|et|fou|et|tour|sujet|rapidement|particule de citation|blanc|particule de lieu|dos|particule d'objet direct|tourné|échecs|plateau|particule d'objet direct|descendre|Harry|et|Ron|et|Hermione|particule de lieu|position|particule d'objet direct|a cédé black||||bishop||rook||curled||white||back||facing||board||got off|||||||place||yielded The Black Knight, Bishop, and Rook turned their backs on Kururi and White, stepped off the chessboard, and gave way to Harry, Ron, and Hermione. Le cavalier noir, le fou et la tour se sont tournés vers le blanc et ont quitté l'échiquier, cédant leur place à Harry, Ron et Hermione.

「自 駒 が 先手 な んだ 」と ロン が チェス 盤 の むこう 側 を のぞき ながら 言った 。 じ|こま|が|せんて|な|んだ|と|ロン|が|チェス|ばん|の|むこう|がわ|を|のぞき|ながら|いった |||первый ход||||||||||||заглядывая|| soi|pièces (de jeu)|sujet|premier joueur|adjectif attributif|c'est|citation|Ron|sujet|échecs|plateau|particule possessive|de l'autre côté|côté|particule d'objet direct|regardant|en même temps|a dit self|piece|(subject marker)|first||it is|||||board|||side||peering|| Ron peeked over the chessboard and said, "My pawns are ahead. « C'est mon tour de jouer » dit Ron en regardant de l'autre côté de l'échiquier. 「ほら …見て …」 ほら|みて regarde|regarde "Look... look..." « Regarde... »

白 の ポーン が 二 つ 前 に 進んだ 。 しろ|の|ポーン|が|に|つ|まえ|に|すすんだ ||пешка|||||| blanc|particule attributive|pion|particule sujet|deux|classificateur pour objets|devant|particule de lieu|a avancé white||pawn||||||advanced Two white pawns have moved forward. Le pion blanc a avancé de deux cases.

ロン が 黒 駒 に 動き を 指示 し はじめた 。 ロン|が|くろ|こま|に|うごき|を|しじ|し|はじめた |||||||указание|| Ron|subject marker|black|piece|locative particle|movement|object marker|instruction|and|started ||black|||move||indicate|| Ron began to instruct the black piece to move. Ron a commencé à donner des instructions aux pièces noires. 駒 は ロン の 言う とおり 黙々と 動いた 。 こま|は|ロン|の|いう|とおり|もくもくと|うごいた ||||||молча| pièce|particule de thème|Ron|particule possessive|dire|comme|silencieusement|a bougé piece||||||silently|moved The pieces moved silently, just as Ron had said. Les pièces ont bougé silencieusement comme Ron l'avait dit. ハリー は 膝 が 震えた 。 ハリー|は|ひざ|が|ふるえた Harry|topic marker|knee|subject marker|trembled ||knees||shook Harry's knees buckled. Harry avait les genoux qui tremblaient. 負けたら どう なる んだろう ? まけたら|どう|なる|んだろう if (I) lose|how|will it be|I wonder if we lose||| What will happen if we lose? Que se passerait-il s'il perdait ?

「ハリー 、斜め 右 に 四つ 進んで 」 ハリー|ななめ|みぎ|に|よっつ|すすんで |по диагонали|||четыре| Harry|diagonal|right|locative particle|four|go |diagonally|right||| "Harry, go four diagonally to the right." « Harry, avance de quatre cases en diagonale à droite. »

ロン と 対 に なっている 黒 の ナイト が 取られてしまった 時 が 最初の ショック だった 。 ロン|と|たい|に|なっている|くろ|の|ナイト|が|とられてしまった|とき|が|さいしょの|ショック|だった Ron|and|against|at|is|black|attributive particle|knight|subject marker|was taken|time|subject marker|first|shock|was ||against||||||||captured||||first The first shock was when the black knight paired with Ron was taken. Le premier choc a été lorsque le cavalier noir, qui était en face de Ron, a été capturé. 白 の クイーン が 黒 の ナイト を 床 に 叩きつけ 、チェス 盤 の 外 に 引きずり出した のだ 。 しろ|の|クイーン|が|くろ|の|ナイト|を|ゆか|に|たたきつけ|チェス|ばん|の|そと|に|ひきずりだした|のだ ||||||||||||||||вытянул| blanc|particule attributive|reine|particule sujet|noir|particule attributive|cavalier|particule objet direct|sol|particule de lieu|frapper|échecs|plateau|particule possessive|dehors|particule de lieu|a tiré|c'est que ||queen||||||floor||slammed|chess|board||outside||dragged| The white queen slammed the black knight on the floor and dragged it out of the chess board. La reine blanche a frappé le cavalier noir au sol et l'a traîné hors de l'échiquier. ナイト は 身動き も せ ず 盤 外 に うつ伏せ に 横たわった 。 ナイト|は|みうごき|も|せ|ず|ばん|がい|に|うつぶせ|に|よこたわった ||движение|||||||лицом вниз||лежал le chevalier|particule de thème|mouvement|aussi|faire|sans|échiquier|dehors|particule de lieu|à plat ventre|particule de lieu|était allongé knight||movement||did not move|not|board|outside||lying face down||lying Knight lay prone on the outside of the board without moving. Le chevalier était allongé sur le ventre, immobile, en dehors du plateau.

「こう し なくちゃ なら なかった んだ 」 こう|し|なくちゃ|なら|なかった|んだ comme ça|faire|il faut|si|ne pas avoir|c'est like|||||explanation "I had to do this." « Je n'avais pas le choix. »

ロン が 震え ながら 言った 。 ロン|が|ふるえ|ながら|いった Ron|subject marker|trembling|while|said Ron||shook||said Ron said, trembling. Ron dit en tremblant.

「君 が あの ビショップ を 取る ため に 、道 を 空け と か なきゃ ならなかった んだ 。 きみ|が|あの|ビショップ|を|とる|ため|に|みち|を|あけ|と|か|なきゃ|ならなかった|んだ |||слон|||||||освободить||||| tu|particule sujet|ce|évêque|particule objet|prendre|pour|particule de but|route|particule objet|dégager|et|ou|il faut|ne devait pas|tu vois you|||bishop||take||for|way||to clear|||had to|had to| "I had to clear the way for you to take the bishop. « Tu devais dégager le chemin pour prendre ce fou. » ハーマイオニー 、さあ 、進んで 」 ハーマイオニー|さあ|すすんで Hermione|come on|go ahead Hermione||go Hermione, go ahead." Hermione, allez, avance.

白 は 、黒 駒 を 取った 時 に 何の 情け も かけ なかった 。 しろ|は|くろ|こま|を|とった|とき|に|なんの|なさけ|も|かけ|なかった |||||||||жалость||| blanc|particule de thème|noir|pièce (d'échecs)|particule d'objet direct|a pris|quand|particule de lieu ou de temps|aucune|pitié|aussi|donner|n'a pas donné white||black|piece||took||||mercy||| White had no mercy when he took the black piece. Le blanc n'a montré aucune pitié lorsqu'il a pris le pion noir. しばらく する と 負傷 した 黒 駒 が 壁 際 に 累々 と 積み上がった 。 しばらく|する|と|ふしょう|した|くろ|こま|が|かべ|きわ|に|るいるい|と|つみあがった un moment|faire|et|blessure|a eu|noir|pions|sujet|mur|bord|à|empilés|et|s'est accumulé a while||when|injured|||piece||wall|edge||one after another|one after another| After a while, the injured black pieces piled up on the wall. Après un moment, les pions noirs blessés s'étaient accumulés contre le mur. ハリー と ハーマイオニー が 取られそうに なっている のに 、ロン が 危機一髪 の ところ で 気づいた こと も 二回 あった 。 ハリー|と|ハーマイオニー|が|とられそうに|なっている|のに|ロン|が|ききいっぱつ|の|ところ|で|きづいた|こと|も|にかい|あった ||||||||||||на волосок от смерти||||| Harry|and|Hermione|subject marker|about to be taken|is becoming|even though|Ron|subject marker|a hair's breadth from danger|attributive particle|place|at|noticed|thing|also|twice|there was ||||being taken|||||although|||narrow escape||||noticed| Harry and Hermione were about to be taken, but Ron noticed twice at the end of the crisis. Bien que Harry et Hermione soient sur le point d'être pris, Ron a remarqué la situation critique deux fois. ロン も チェス 盤上 を 走り回って 、取られた と 同じ くらい の 自駒 を 取った 。 ロン|も|チェス|ばんじょう|を|はしりまわって|とられた|と|おなじ|くらい|の|じこま|を|とった |||на доске|||||||||| Ron|also|chess|on the board|object marker|running around|was taken|and|same|about|attributive particle|own pieces|object marker|took ||chess|chessboard||running around|captured|||same|about||own| Ron also ran around on the chess board and took as many pieces as he had taken. Ron courait aussi sur l'échiquier, prenant autant de ses propres pions que ceux qui avaient été pris.

「詰め が 近い 」ロン が 急に つぶやいた 。 つめ|が|ちかい|ロン|が|きゅうに|つぶやいた приближение|||||| remplissage|particule sujet|proche|Ron|particule sujet|soudainement|a murmuré close||near|||suddenly|muttered "It's close to stuffing," Ron suddenly muttered. « La fin est proche », murmura soudainement Ron.

「ちょっと 待てよ ──うーん …… 」 ちょっと|まてよ|うーん un peu|attends|euh "Wait a minute... umm... ......" « Attends un peu ── euh …… »

白 の クイーン が のっぺらぼう の 顔 を ロン に 向けた 。 しろ|の|クイーン|が|のっぺらぼう|の|かお|を|ロン|に|むけた ||||нолик|||||| blanc|particule attributive|reine|particule sujet|visage sans traits|particule possessive|visage|particule objet direct|Ron|particule de direction|a tourné ||queen||expressionless|||||| The white queen turned her face to Ron. La reine blanche tourna son visage sans traits vers Ron.

「やっぱり ……」ロン が 静かに 言った 。 やっぱり|ロン|が|しずかに|いった bien sûr|Ron|sujet|tranquillement|a dit |||quietly| "I guess..." Ron said quietly. « Après tout …… » dit Ron doucement.

「これ しか 手 は ない ……僕 が 取ら れる しか 」 これ|しか|て|は|ない|ぼく|が|とら|れる|しか this|only|hand|topic marker|there is not|I|subject marker|taken|will be|only this||||not|I||||only "I have no choice but to take this ..." « Больше нет выхода... Мне остается только быть забранным » « Il n'y a pas d'autre choix …… je ne peux que me faire prendre »

「 だめ ! « Нет! » « Non ! » ハリー と ハーマイオニー が 同時に 叫んだ 。 ハリー|と|ハーマイオニー|が|どうじに|さけんだ Harry|and|Hermione|subject marker|at the same time|shouted ||||at the same time|yelled Harry and Hermione shouted at the same time. Харри и Гермиона закричали одновременно. Harry et Hermione ont crié en même temps.

「これ が チェス な んだ ! これ|が|チェス|な|んだ this|subject marker|chess|adjectival particle|you see This is chess! « C'est ça, les échecs ! 」ロン は きっぱり と 言った 。 ロン|は|きっぱり|と|いった Ron|topic marker|clearly|quotation particle|said ||firmly|| Ron was adamant. » dit Ron avec fermeté.

「犠牲 を 払わ なくちゃ ! ぎせい|を|はらわ|なくちゃ жертва||платить| sacrifice|object marker|must pay|must sacrifice|(object marker)|to pay| "I have to make a sacrifice! « Il faut faire des sacrifices ! 僕 が 一 駒 前進 する 。 ぼく|が|いち|こま|ぜんしん|する ||||движение вперед| je|particule sujet|un|pièce (de jeu)|avancer|faire I||one|piece|move forward|to do I will move forward one piece. Je vais avancer d'une case. そう する と クイーン が 僕 を 取る 。 そう|する|と|クイーン|が|ぼく|を|とる comme ça|faire|et|reine|sujet|je (masculin)|objet direct|prendre Then the queen will take me. Alors, la reine me prend. ハリー 、それ で 君 が 動ける ように なる から 、キング に チェックメイト を かける んだ ! ハリー|それ|で|きみ|が|うごける|ように|なる|から|キング|に|チェックメイト|を|かける|んだ |||||сможешь двигаться||||король||шах и мат||| Harry|that|at|you|subject marker|can move|so that|will become|because|King|locative particle|checkmate|object marker|give|you see |||||move||||king||checkmate||| Harry, it'll get you moving, so checkmate the king! Harry, ça te permettra de bouger, alors mets le roi en échec et mat ! 「 でも ……」 « Mais ... »

「スネイプ を 食い止めたい んだろう 。 スネイプ|を|くいとめたい|んだろう ||остановить| Snape|object marker|want to stop|right Snape||trying to stop| "I think I want to stop Snape. « Tu veux arrêter Snape, n'est-ce pas ? 違う の かい ? ちがう|の|かい différent|particule explicative|n'est-ce pas Is it wrong? N'est-ce pas ? 「 ロン ……」 « Ron ... »

「急が ない と 、スネイプ が もう 『石 』を 手に入れて しまった かも しれない ぞ ! いそが|ない|と|スネイプ|が|もう|いし|を|てにいれて|しまった|かも|しれない|ぞ ne pas se dépêcher|ne pas|citation particle|Snape|sujet|déjà|pierre|particule d'objet direct|obtenir|a déjà obtenu|peut-être|ne sait pas|emphatique hurry||if|||||||||| "If we don't hurry, Snape might already have the 'stone'! « Il faut se dépêcher, Snape a peut-être déjà mis la main sur la 'Pierre' ! そう する しか ない 。 そう|する|しか|ない comme ça|faire|seulement|ne pas There is no choice but to do so. Il n'y a pas d'autre choix. »

「いい かい ? いい|かい bon|n'est-ce pas "May I? « Tu comprends ? » ロン が 青ざめた 顔 で 、しかし きっぱり と 言った 。 ロン|が|あおざめた|かお|で|しかし|きっぱり|と|いった ||побледнел|||||| Ron|subject marker|pale|face|and|however|firmly|quotation particle|said ||paled|||however|firmly|| Ron said with a pale face, but firmly. Ron a dit cela avec un visage blême, mais de manière ferme.

「じゃあ 、僕 は 行く よ ……いい かい 、勝ったら ここ で グズグズ してたら ダメだ ぞ 」 じゃあ|ぼく|は|いく|よ|いい|かい|かったら|ここ|で|グズグズ|してたら|ダメだ|ぞ ||||||||||медлить||| eh bien|je (masculin)|particule de thème|aller|particule d'emphase|bien|n'est-ce pas|si tu gagnes|ici|particule de lieu|traîner|si tu traînes|ce n'est pas bon|particule d'emphase masculine |||||||won|||lazily||if| "Then, I'm going ... okay, if you win, you shouldn't mess around here." « Alors, je vais y aller... D'accord, si je gagne, je ne dois pas traîner ici. »

ロン が 前 に 出た 。 ロン|が|まえ|に|でた Ron|subject marker|before|locative particle|came out Ron stepped forward. Ron s'est avancé. 白 の クイーン が 飛びかかった 。 しろ|の|クイーン|が|とびかかった белая||||прыгнула white|attributive particle|queen|subject marker|jumped at ||||jumped The white queen pounced. La reine blanche a bondi. ロン の 頭 を 右 の 腕 で 殴りつけ 、 ロン は 床 に 倒れた ── ハーマイオニー が 悲鳴 を 上げた が 、 自分 の 持ち場 に 踏み留まった ── 白 の クイーン が ロン を 片隅 に 引きずって 行った 。 ||あたま||みぎ||うで||なぐりつけ|||とこ||たおれた|||ひめい||あげた||じぶん||もちば||ふみとどまった|しろ||くいーん||||かたすみ||ひきずって|おこなった Hitting Ron's head with his right arm, Ron fell to the floor ── Hermione screamed, but stepped into his place ── the white queen dragged Ron to one corner. Elle a frappé Ron à la tête avec son bras droit, et Ron est tombé au sol ─ Hermione a poussé un cri, mais est restée à son poste ─ la reine blanche a traîné Ron dans un coin. ロン は 気絶 して いる ようだった 。 ロン|は|きぜつ|して|いる|ようだった ||в обмороке||| Ron|topic marker|fainting|doing|is|seemed Ron||fainted||| Ron seemed to be out cold. Ron semblait être inconscient.

震え ながら 、ハリー は 三つ 左 に 進んだ 。 ふるえ|ながら|ハリー|は|みっつ|ひだり|に|すすんだ tremblant|en même temps|Harry|particule de thème|trois|à gauche|particule de lieu|a avancé trembling||||||left| Shivering, Harry went three left. Tremblant, Harry avança de trois pas vers la gauche.

そして 、白 の キング は 王冠 を 脱ぎ 、ハリー の 足元 に 投げ出した ──勝った 。 そして|しろ|の|キング|は|おうかん|を|ぬぎ|ハリー|の|あしもと|に|なげだした|かった |||||корона|||||ноги||бросил|выиграл et|blanc|particule attributive|roi|particule de thème|couronne|particule d'objet direct|a enlevé|Harry|particule possessive|pieds|particule de lieu|a jeté|a gagné |||king||crown||took off|||feet||threw|won And the White King took off his crown and threw it at Harry's feet—won. Puis, le roi blanc ôta sa couronne et la jeta aux pieds de Harry - il avait gagné. チェス の 駒 は 左右 に 分かれ 、前方 の 扉 へ の 道 を 空けて お辞儀 を した 。 チェス|の|こま|は|さゆう|に|わかれ|ぜんぽう|の|とびら|へ|の|みち|を|あけて|おじぎ|を|した ||||||разделяются||притяжательная частица|||||||поклон|| échecs|particule possessive|pièces|particule de thème|gauche et droite|particule de lieu|se séparent|devant|particule attributive|porte|particule de direction|particule attributive|chemin|particule d'objet direct|dégager|salut|particule d'objet direct|a fait ||piece||sides||separated|front|||||path||opened|bow|| The chess piece was divided into left and right, and bowed with a way to the front door. Les pièces d'échecs se séparèrent à gauche et à droite, s'inclinant pour dégager le chemin vers la porte devant. もう 一 度 だけ ロン を 振り返り 、ハリー と ハーマイオニー は 扉 に 突進 し 、次の 通路 を 進んだ 。 もう|いち|ど|だけ|ロン|を|ふりかえり|ハリー|と|ハーマイオニー|は|とびら|に|とっしん|し|つぎの|つうろ|を|すすんだ ||||||взглянуть назад|||||||помчались||||| déjà|un|fois|seulement|Ron|particule d'objet direct|se retourner|Harry|et|Hermione|particule de thème|porte|particule de lieu|charge|et|prochain|couloir|particule d'objet direct|avancé ||||||looked back|||||door||rushed|||corridor||advanced With one more glance at Ron, Harry and Hermione dashed through the door and down the next hallway. Une fois de plus, Harry se retourna vers Ron, et Harry et Hermione se précipitèrent vers la porte, avançant dans le couloir suivant.

「 もし ロン が ……? "What if Ron...? « Et si Ron... ? 「大丈夫 だ よ 」 だいじょうぶ|だ|よ ça va|c'est|hein « Ça va aller »

ハリー が 自分 に 言い聞かせる ように 言った 。 ハリー|が|じぶん|に|いいきかせる|ように|いった ||||сказать себе|| Harry|subject marker|myself|locative particle|to tell oneself|as if|said ||||admonish|| Harry said to himself. Harry se dit à lui-même.

「次 は 何 だ と 思う ? つぎ|は|なに|だ|と|おもう next|topic marker|what|is|quotation particle|think next||||| "What do you think is next? « Que penses-tu que ce soit ensuite ? 「スプラウト は すんだ わ 。 スプラウト|は|すんだ|わ ||готово| germes|topic marker|c'est fini|particule emphatique sprout||finished|explanatory particle "I'm done with the sprout. « Sprout a terminé. 悪魔 の 罠 だった …… 鍵 に 魔法 を かけた の は フリットウィック に 違いない …… チェス の 駒 を 変身 させて 命 を 吹き込んだ の は マクゴナガル だし …… と する と 、 残る は クィレル の 呪文 と スネイプ の ……」 あくま||わな||かぎ||まほう|||||||ちがいない|||こま||へんしん|さ せて|いのち||ふきこんだ||||||||のこる||||じゅもん||| It was a devil's trap...it must have been Flitwick who enchanted the keys...it was McGonagall who transformed the chess pieces and brought them to life...so all that's left is Quirrell's spells. Snape's..." C'était un piège démoniaque... C'est sûrement Flitwick qui a ensorcelé la clé... Et c'est McGonagall qui a transformé les pièces d'échecs et leur a donné vie... Donc, il ne reste que le sort de Quirrell et celui de Snape...

二 人 は 次の 扉 に たどり着いた 。 に|にん|は|つぎの|とびら|に|たどりついた deux|personnes|particule de thème|prochaine|porte|particule de lieu|est arrivé ||||||reached The two arrived at the next door. Les deux personnes sont arrivées à la porte suivante.

「いい かい ? いい|かい bon|n'est-ce pas |question particle " Mind you ? « Tu es prêt ? と ハリー が ささやいた 。 と|ハリー|が|ささやいた and|Harry|subject marker|whispered |||whispered whispered Harry. chuchota Harry.

「 開けて 」 あけて "Open." « Ouvre.

ハリー が 扉 を 押し 開けた 。 ハリー|が|とびら|を|おし|あけた Harry|subject marker|door|object marker|push|opened ||||push| Harry pushed the door open. Harry poussa la porte.

むかつく ような 匂い が 鼻 を つき 、二人 は ローブ を 引っばり 上げて 鼻 を おおった 。 むかつく|ような|におい|が|はな|を|つき|ふたり|は|ローブ|を|ひっぱり|あげて|はな|を|おおった раздражающий||||||||||||поднять||| dégoûtant|comme|odeur|particule sujet|nez|particule objet|frappe|deux personnes|particule thématique|robe|particule objet|tirant|levant|nez|particule objet|couvert disgusting||smell||||stung||||robe||pulled||raised| A sickening smell hit their nostrils, and they pulled up their robes to cover their noses. Une odeur irritante piquait le nez, et les deux personnes relevèrent leurs robes pour se couvrir le nez. 目 を しょぼつかせ ながら 見る と 、前 に やっつけた の より も さらに 大きな トロール だった 。 め|を|しょぼつかせ|ながら|みる|と|まえ|に|やっつけた|の|より|も|さらに|おおきな|トロール|だった ||щурить||||||побежденного||||еще||тролль| œil|particule d'objet direct|en plissant|en même temps que|regarder|quand|devant|particule de lieu|que j'ai vaincu|particule attributive|que|aussi|encore|grand|troll|c'était eyes||filled with tears||||front||defeated|||also|even|||was I rolled my eyes and saw that it was an even bigger troll than the one I had beaten before. En plissant les yeux pour voir, c'était un troll encore plus grand que celui qu'ils avaient vaincu auparavant. 頭 の こぶ は 血だらけ で 、気絶 して 横たわって いた 。 あたま|の|こぶ|は|ちだらけ|で|きぜつ|して|よこたわって|いた голова||шишка||в крови||обморок||лежал| tête|particule possessive|bosse|particule de thème|couvert de sang|et|évanouissement|et|allongé|était ||bump||covered in blood||fainted||lying| The hump on his head was full of blood, and he fainted and lay down. La bosse sur sa tête était couverte de sang, et il était étendu, inconscient.

「今 こんな トロール と 戦わ なくて よかった 」 いま|こんな|トロール|と|たたかわ|なくて|よかった ||||сражаться|| maintenant|comme ça|troll|et|combattre|pas besoin de|c'était bien ||||fight|| "I'm glad I didn't have to fight this troll right now." « Je suis content de ne pas avoir à me battre contre un tel troll maintenant. »

小山 の ような 足 を ソーッと またぎながら 、ハリー が つぶやいた 。 こやま|の|ような|あし|を|ソーッと|またぎながら|ハリー|が|つぶやいた маленький холм|||||тихо|||| petite colline|particule possessive|comme|jambes|particule d'objet direct|doucement|en enjambant|Harry|particule sujet|murmura small hill|||step||swish||stepping over|| muttered Harry as he straddled his mountain-like legs. Tout en enjambant doucement ses jambes comme des collines, Harry murmura.

「さあ 行こう 、息 が 詰まり そうだ 」 さあ|いこう|いき|が|つまり|そうだ ||||задохнется| eh bien|allons|respiration|particule sujet|étouffement|ça a l'air ||breath||choked|seems "Come on, let's go, I feel like I'm suffocating" « Allez, allons-y, j'ai l'impression de manquer d'air. »

ハリー は 次の 扉 を 開けた 。 ハリー|は|つぎの|とびら|を|あけた Harry|topic marker|next|door|object marker|opened |(topic marker)|||| Harry opened the next door. Harry a ouvert la porte suivante. 何 が 出てくる か 、二人 とも まともに 見られない ような 気持 だった 。 なに|が|でてくる|か|ふたり|とも|まともに|みられない|ような|きもち|だった |||||||||нормально| quoi|particule sujet|sortir|question|deux personnes|aussi|correctement|ne peut pas regarder|comme|sentiment|était |||||||||properly|could not see Neither of us could take a good look at what was about to appear. Ils avaient l'impression de ne pas pouvoir regarder ce qui allait sortir. が 、何も 恐ろしい もの は なかった 。 が|なにも|おそろしい|もの|は|なかった mais|rien|effrayant|chose|thème|n'était pas ||frightening||| But there was nothing to be afraid of. Cependant, il n'y avait rien de terrifiant. ただ テーブル が あって 、その 上 に 形 の 違う 七つ の 瓶 が 一列 に 並んで いた 。 ただ|テーブル|が|あって|その|うえ|に|かたち|の|ちがう|ななつ|の|びん|が|いちれつ|に|ならんで|いた |стол|||||||||семь|||бутылки||в ряд|| juste|table|sujet|il y a|ce|dessus|à|forme|particule attributive|différentes|sept|particule possessive|bouteilles|sujet|en une ligne|à|étaient alignées|il y avait |||||||shape||different|seven|||bottle||in a row||lined There was just a table on which seven bottles of different shapes were lined up in a row. Il y avait juste une table, avec sept bouteilles de formes différentes alignées dessus.

「スネイプ だ 」 スネイプ|だ Snape|is "It's Snape." « C'est Snape. »

ハリー が 言った 。 ハリー|が|いった Harry|subject marker|said Harry said. dit Harry.

「何 を すれば いい んだろう 」 なに|を|すれば|いい|んだろう what|object marker|if (you) do|good|I wonder what||||I wonder "What am I supposed to do?" « Que devrais-je faire ? »

扉 の 敷居 を またぐ と 、二人 が 今 通ってきた ばかりの 入口 で たちまち 火 が 燃え上がった 。 とびら|の|しきい|を|またぐ|と|ふたり|が|いま|とおってきた|ばかりの|いりぐち|で|たちまち|ひ|が|もえあがった ||порог||переступать||||||проходили|||вход||| porte|particule possessive|seuil|particule d'objet direct|franchir|et|deux personnes|particule sujet|maintenant|vient de passer|juste|entrée|à|tout à coup|feu|particule sujet|a pris feu door||threshold||step over||two|||now|passed||just|||immediately|fire Straddling the threshold of the door, the fire immediately burned at the entrance where the two had just passed. En passant le seuil de la porte, un feu s'est immédiatement embrasé à l'entrée par laquelle ils venaient de passer. ただ の 火 で は ない 。 ただ|の|ひ|で|は|ない juste|particule attributive|feu|particule de lieu|particule de thème|ne pas It's not just fire. Ce n'était pas un simple feu. 紫 の 炎 だ 。 むらさき|の|ほのお|だ фиолетовый||| violet|adjectival particle|flamme|c'est purple||flame| It is a purple flame. C'est une flamme violette. 同時に 前方 の ドア の 入り口 に も 黒い 炎 が 上がった 。 どうじに|ぜんぽう|の|ドア|の|いりぐち|に|も|くろい|ほのお|が|あがった |||||||||пламя|| en même temps|devant|particule attributive|porte|particule possessive|entrée|particule de lieu|aussi|noir|flammes|particule sujet|s'est levée at the same time|front||||entrance|||black|flame|| At the same time, a black flame also rose from the entrance of the door ahead. En même temps, des flammes noires s'élevèrent à l'entrée de la porte devant. 閉じ込められた 。 とじこめられた Trapped . Nous sommes piégés. 「 見て ! みて Look! « Regarde ! ハーマイオニー が 瓶 の 横 に 置かれていた 巻紙 を 取り上げた 。 ハーマイオニー|が|びん|の|よこ|に|おかれていた|まきがみ|を|とりあげた ||||||||свиток| Hermione|subject marker|bottle|attributive particle|next to|locative particle|was placed|scroll|object marker|picked up ||bottle||side||placed||roll of paper| Hermione takes up the roll of paper next to the bottle. Hermione a pris le rouleau de papier qui était posé à côté de la bouteille. ハリー は ハーマイオニー の 肩 越し に その 紙 を 読んだ 。 ハリー|は|ハーマイオニー|の|かた|こし|に|その|かみ|を|よんだ ||||плечо|через|||бумага|| Harry|topic marker|Hermione|possessive particle|shoulder|over|locative particle|that|paper|object marker|read Harry||||shoulder|across|||paper||read Harry read the paper over Hermione's shoulder. Harry a lu le papier par-dessus l'épaule d'Hermione.

前 に は 危険 後ろ は 安全 まえ|に|は|きけん|うしろ|は|あんぜん devant|à|particule de thème|dangereux|derrière|particule de thème|sûr in front|||danger|back||safe Dangerous in front and safe in back Devant, le danger ; derrière, la sécurité.

君 が 見つけ さえ すれば 二 つ が 君 を 救う だろう きみ|が|みつけ|さえ|すれば|に|つ|が|きみ|を|すくう|だろう |||даже|||||||| tu|particule sujet|trouver|même|si tu trouves|deux|objets|particule sujet|tu|particule objet direct|sauver|probablement you||||if||||you||save| Wenn du sie nur finden könntest, würden die beiden dich retten. If you find it, two will save you Si tu le trouves, deux choses te sauveront.

七つ の うち の 一つ だけ 君 を 前進 させる だろう ななつ|の|うち|の|ひとつ|だけ|きみ|を|ぜんしん|させる|だろう ||||||||||продвижение sept|particule possessive|parmi|particule attributive|un|seulement|toi|particule d'objet direct|avancer|faire avancer|probablement seven||||||||||advance Only one of the seven will move you forward Une seule des sept te fera avancer.

別の 一 つ で 退却 の 道 が 開ける その 人 に べつの|いち|つ|で|たいきゃく|の|みち|が|ひらける|その|ひと|に ||||отступление||||||| another|one|counter for small objects|at|retreat|attributive particle|road|subject marker|will open|that|person|locative particle another||||retreat||way||||| Another one opens the way for retreat to that person Une autre ouvrira le chemin de la retraite pour cette personne.

二つ の 瓶 は イラクサ 酒 ふたつ|の|びん|は|イラクサ|さけ |||||крапива deux|particule possessive|bouteilles|particule de thème|ortie|alcool |||bottle||lizard grass The two bottles are nettle liquor Deux bouteilles sont de l'alcool d'ortie.

残る 三 つ は 殺人 者 列 に まぎれて 隠れて る のこる|さん|つ|は|さつじん|しゃ|れつ|に|まぎれて|かくれて|る ||||убийство||||смешавшись|| rester|trois|compteur pour objets|particule de thème|meurtre|personne|file|particule de lieu|mélangé|caché|suffixe verbal remaining||||murder||line||mixed|hiding|is The other three are hiding in the murderer's queue. Les trois restantes se cachent parmi les meurtriers.

長々 居 たく ない ならば どれ か を 選んで みる が いい ながなが|い|たく|ない|ならば|どれ|か|を|えらんで|みる|が|いい долго|быть|||||||||| longtemps|être|beaucoup|ne pas|si|lequel|ou|particule d'objet direct|choisir|essayer|mais|bien at length|stay|want|not|||||choosing|try|| If you don't want to stay long, try one of them. Si tu ne veux pas rester longtemps, choisis-en une.

君 が 選ぶ のに 役に立つ 四つ の ヒント を 差し上げよう きみ|が|えらぶ|のに|やくにたつ|よっつ|の|ヒント|を|さしあげよう |||||||четыре|| tu|particule sujet|choisir|pour|utile|quatre|particule attributive|conseils|particule objet direct|je vais te donner ||choose||role||||| Here are four tips to help you choose Je vais te donner quatre indices qui t'aideront à choisir.

まず 第 一 の ヒント だ が どんなに ずるく 隠れて も まず|だい|いち|の|ヒント|だ|が|どんなに|ずるく|かくれて|も |первый|||||||хитро|| d'abord|numéro|un|particule possessive|indice|c'est|mais|peu importe combien|sournoisement|caché|même first|first||||||no matter how|unfair|hiding| First of all, the first hint is that no matter how cunningly you hide, D'abord, le premier indice est que peu importe à quel point elles se cachent.

毒 入り 瓶 の ある 場所 は いつも イラクサ 酒 の 左 どく|いり|びん|の|ある|ばしょ|は|いつも|イラクサ|さけ|の|ひだり яд||||||||крапива||| poison|containing|bottle|attributive particle|there is|place|topic marker|always|nettle|sake|possessive particle|left poison|containing|bottle|||place|||skunk grass|||left The poison bottle is always to the left of the nettle liquor . L'endroit où se trouve la bouteille empoisonnée est toujours à gauche de la bouteille de liqueur d'ortie.

第 二 の ヒント は 両端 の 二 つ の 瓶 は 種類 が 違う だい|に|の|ヒント|は|りょうたん|の|に|つ|の|びん|は|しゅるい|が|ちがう |||||по обоим концам|||||||разновидность|| deuxième|deux|attributif|indice|thème|deux extrémités|possessif|deux|classificateur pour objets|possessif|bouteilles|thème|types|sujet|différent second|||||ends|||||bottle||type||different The second hint is that the two bottles at both ends are of different types. Le deuxième indice est que les deux bouteilles aux extrémités sont de types différents.

君 が 前進 したい なら 二 つ の どちら も 友 で は ない 第 三 の ヒント は 見た とおり 七つ の 瓶 は 大きさ が 違う 小人 も 巨人 も どちら に も 死 の 毒薬 は 入って ない きみ|が|ぜんしん|したい|なら|に|つ|の|どちら|も|とも|で|は|ない|だい|さん|の|ヒント|は|みた|とおり|ななつ|の|びん|は|おおきさ|が|ちがう|こびと|も|きょじん|も|どちら|に|も|し|の|どくやく|は|はいって|ない ||продвижение||||||||||||||||||||||||||||маленький человек||гигант|||||||яд| tu|particule sujet|avancer|veux avancer|si|deux|classificateur pour objets|particule attributive|lequel|aussi|ami|particule de lieu|particule thématique|ne pas être|numéro|trois|particule possessive|indice|particule thématique|vu|comme|sept|particule possessive|bouteilles|particule thématique|taille|particule sujet|différent|nains|aussi|géants|aussi|lequel|particule de lieu|aussi|mort|particule possessive|poison|particule thématique|n'est pas|ne pas être you||advance||||||||friend||||third||||||||||bottles|||||different|dwarf||giant|||||death||poison| Wenn du weitergehen willst, sind zwei Doras nicht deine Freunde, und wie du gesehen hast, besteht der dritte Hinweis darin, dass die sieben Krüge unterschiedlich groß sind, und weder die Zwerge noch die Riesen noch die Doras enthalten das tödliche Gift. If you want to move forward, neither of the two are friends The third tip is, as you can see, the seven bottles are different sizes Neither the dwarfs nor the giants contain the poison of death Si tu veux avancer, sache que les deux ne sont pas amis. Le troisième indice est que, comme tu l'as vu, les sept bouteilles sont de tailles différentes. Ni le nain ni le géant n'ont de poison mortel. 第 四 の ヒント は 双子 の 薬 ちょ つと 見た目 は 違って も だい|よっ||ひんと||ふたご||くすり|||みため||ちがって| The fourth hint is that the twins may look different from each other. Le quatrième indice est que les médicaments jumeaux, bien qu'ils aient un aspect légèrement différent,

左 端 から 二 番目 と 右 の 端 から 二 番目 の 瓶 の 中身 は 同じ 味 ひだり|はし|から|に|ばんめ|と|みぎ|の|はし|から|に|ばんめ|の|びん|の|なかみ|は|おなじ|あじ левый|||||||||||||||||| gauche|bord|depuis|deux|deuxième|et|droite|attributif|bord|depuis|deux|deuxième|attributif|bouteille|possessif|contenu|thème|même|goût left|end||two|second|||||end||||||bottle||contents| The contents of the second bottle from the left end and the second bottle from the right end taste the same. le contenu de la deuxième bouteille à partir de la gauche et de la deuxième bouteille à partir de la droite a le même goût.

ハーマイオニー は ホーッ と 大きな ため息 を ついた 。 ハーマイオニー|は|ホーッ|と|おおきな|ためいき|を|ついた Hermione|topic marker|sigh|and|big|sigh|object marker|let out ||with a sigh|||sigh|sigh| Hermione let out a loud sigh. Hermione a poussé un grand soupir. なんと 、ほほえんで いる 。 なんと|ほほえんで|いる |улыбаясь| comme|souriant|il/elle est what a|smiling| Oh, my God, he's smiling. Incroyable, elle sourit. こんな 時 に 笑える なんて 、と ハリー は 驚いた 。 こんな|とき|に|わらえる|なんて|と|ハリー|は|おどろいた |||смешно||||| such|time|at|can laugh|like|quotation particle|Harry|topic marker|was surprised |||able to laugh|||||surprised Harry was surprised that he could laugh at a time like this. Harry était surpris qu'elle puisse rire dans un moment comme celui-ci.

「すごい わ ! すごい|わ incroyable|particule emphatique amazing| "Wow, that's great! « C'est incroyable ! と ハーマイオニー が 言った 。 と|ハーマイオニー|が|いった and|Hermione|subject marker|said Hermione said. dit Hermione.

「これ は 魔法 じゃ なくて 論理 よ 。 これ|は|まほう|じゃ|なくて|ろんり|よ |||||логика| this|topic marker|magic|is not|and not|logic|emphasis marker |||||logic| It's not magic, it's logic. « Ce n'est pas de la magie, c'est de la logique. » パズル だ わ 。 パズル|だ|わ пазл|| puzzle|is|sentence-ending particle for emphasis puzzle|| C'est un puzzle. 大 魔法使い と いわ れる ような 人 って 、論理 の かけら も ない 人 が たくさん いる の 。 おお|まほうつかい|と|||ような|ひと|って|ろんり|の|かけら|も|ない|ひと|が|たくさん|いる|の ||||||люди|логика|||||||||| grand|sorcier|et|||comme|personne|citation|logique|particule possessive|fragment|aussi|ne pas|personne|sujet|beaucoup|il y a|particule explicative great||||can||person|logic||piece|||||||| There are many people who are called great wizards, who have no shards of logic. Il y a beaucoup de gens qui sont appelés de grands magiciens, mais qui n'ont aucune logique. そういう 人 は ここ で 永久 に 行き止まり だ わ 」 そういう|ひと|は|ここ|で|えいきゅう|に|いきどまり|だ|わ |||||навсегда||"тупик"|| such|person|topic marker|here|at|forever|locative particle|dead end|is|sentence-ending particle for emphasis |||||eternally||dead end|| People like that are dead ends here forever." Ces gens-là sont bloqués ici pour l'éternité. »

「でも 僕たち も そう なって しまう んだろう ? でも|ぼくたち|も|そう|なって|しまう|んだろう |||||получится| mais|nous|aussi|comme ça|devenir|finir|n'est-ce pas "But are we going to be like that too? « Mais nous allons aussi devenir comme ça, n'est-ce pas ? 違う ? ちがう Différent ? 「もちろん 、そう は ならない わ 」と ハーマイオニー が 言った 。 もちろん|そう|は|ならない|わ|と|ハーマイオニー|が|いった конечно|||||||| bien sûr|comme ça|particule de thème|ne sera pas|particule de confirmation|et|Hermione|particule de sujet|a dit of course|||||sentence-ending particle||| Of course not," Hermione said. « Bien sûr, cela ne se passera pas comme ça », dit Hermione.

「必要な こと は 全部 この 紙 に 書いて ある 。 ひつような|こと|は|ぜんぶ|この|かみ|に|かいて|ある nécessaire|chose|particule de thème|tout|ce|papier|particule de lieu|écrit|il y a necessary|||all||||| Everything you need to know is on this paper. « Tout ce qui est nécessaire est écrit sur ce papier. 七つ の 瓶 が あって 、三つ は 毒薬 、二つ は お酒 、一つ は 私たち を 安全に 黒い 炎 の 中 を 通して くれ 、一つ は 紫 の 炎 を 通り抜けて 戻れる ように してくれる 」 ななつ|の|びん|が|あって|みっつ|は|どくやく|ふたつ|は|おさけ|ひとつ|は|わたしたち|を|あんぜんに|くろい|ほのお|の|なか|を|とおして|くれ|ひとつ|は|むらさき|の|ほのお|を|とおりぬけて|もどれる|ように|してくれる |||||||||яд||||||||||||безопасно||||||провести||||| sept|particule attributive|bouteilles|particule sujet|et il y a|trois|particule de thème|poison|deux|particule de thème|alcool|une|particule de thème|nous|particule d'objet direct|en sécurité|noir|flammes|particule possessive|à l'intérieur|particule d'objet direct|à travers|donne|une|particule de thème|violet|particule possessive|flammes|particule d'objet direct|passer à travers|pouvoir revenir|pour que|fasse pour moi |||bottle||||||poison||||||||||||safely|black|flame||||through|||||purple There are seven jars, three for poisons, two for liquor, and one to let us safely pass through the black flame, and one to let us return through the purple flame. Il y a sept bouteilles, trois contiennent du poison, deux sont de l'alcool, une nous permettra de passer en toute sécurité à travers les flammes noires, et une nous permettra de revenir en traversant les flammes violettes. »

「でも 、どれ を 飲んだら いい か 、どう やったら わかる の ? でも|どれ|を|のんだら|いい|か|どう|やったら|わかる|の mais|lequel|particule d'objet direct|si tu bois|bien|ou|comment|si tu fais|comprendre|particule explicative |||if you drink|||how|if|| "But how do you know which one to drink? « Mais comment savoir laquelle boire ? » 「ちょっと だけ 待って 」 ちょっと|だけ|まって un peu|seulement|attends ||waiting "Wait a minute" « Attends juste un peu »

ハーマイオニー は 紙 を 何 回 か 読み 直した 。 ハーマイオニー|は|かみ|を|なに|かい|か|よみ|なおした Hermione|topic marker|paper|object marker|what|times|a few|reading|reread Hermione||paper|||times||read|fixed Hermione read the paper several times. Hermione relut le papier plusieurs fois. それ から 、ブツブツ 独り言 を つぶやいたり 、瓶 を 指さしたり し ながら 、瓶 の 列 に 沿って 行ったり 来たり した 。 それ|から|ブツブツ|ひとりごと|を|つぶやいたり|びん|を|ゆびさしたり|し|ながら|びん|の|れつ|に|そって|いったり|きたり|した ||бормотание|бормотание||бормотал||||||||ряд||вдоль||| that|from|muttering|talking to oneself|object marker|muttering|bottle|object marker|pointing|and|while|bottle|attributive particle|row|locative particle|along|going|coming|did ||muttering|mutter||muttered|bottle||pointing|||bottle||line||along|went|| Then he went back and forth along the line of bottles, muttering soliloquy and pointing at the bottles. Ensuite, elle murmura des paroles à voix basse et pointa du doigt les bouteilles, allant et venant le long de la rangée de bouteilles. そして ついに パチン と 手 を 打った 。 そして|ついに|パチン|と|て|を|うった |наконец|||||ударил et|enfin|claque|et|main|particule d'objet direct|a frappé |finally|snap|||(object marker)|clapped And finally I snapped my hand. Et enfin, elle frappa des mains.

「わかった わ 。 わかった|わ compris|particule de phrase I understand. « J'ai compris. » 一 番 小さな 瓶 が 、黒い 火 を 通り抜けて 『石 』の 方 へ 行かせて くれる 」 いち|ばん|ちいさな|びん|が|くろい|ひ|を|とおりぬけて|いし|の|ほう|へ|いかせて|くれる ||||||||проходя|||||| un|le plus|petit|bouteille|sujet|noir|feu|objet direct|en passant|pierre|particule possessive|direction|vers|me fait aller|me donne ||small|bottle||black|||passing through|||||| The smallest bottle will let you pass through the black fire toward the Stone. La plus petite bouteille me permet de passer à travers le feu noir vers la pierre.

ハリー は その 小さな 瓶 を 見つめた 。 ハリー|は|その|ちいさな|びん|を|みつめた Harry|topic marker|that|small|bottle|object marker|stared Harry stared at the little bottle. Harry fixa la petite bouteille.

「一 人 分 しか ない ね 。 いち|にん|ぶん|しか|ない|ね un|personne|portion|seulement|il n'y a pas|n'est-ce pas one|||||right "There's only one. « Il n'y en a qu'une seule portion. ほんの 一口 しか ない よ 」 ほんの|ひとくち|しか|ない|よ только|кусок||| just|one bite|only|there is not|emphasis marker just|small bite|||you There is only one bite. " Il n'y a qu'une seule gorgée. »

と ハリー が 言った 。 と|ハリー|が|いった and|Harry|subject marker|said Harry said. dit Harry.

二 人 は 顔 を 見合わせた 。 に|にん|は|かお|を|みあわせた |||лицо|| deux|personnes|particule de thème|visage|particule d'objet direct|se sont regardés |||||looked at each other They looked at each other. Les deux se regardèrent.

「紫 の 炎 を くぐって 戻れる ように する 薬 は どれ ? むらさき|の|ほのお|を|くぐって|もどれる|ように|する|くすり|は|どれ ||||пройти через|||||| violet|adjectival particle|flamme|object marker|passer sous|pouvoir revenir|pour que|faire|médicament|topic marker|lequel purple||flame||pass through|can return|||medicine|| "Which of these drugs will allow me to go back through the purple flame? « Quel est le médicament qui permet de revenir en passant sous la flamme violette ? ハーマイオニー が 一番 右 端 に ある 丸い 瓶 を 指さした 。 ハーマイオニー|が|いちばん|みぎ|はし|に|ある|まるい|びん|を|ゆびさした ||||правом|||||| Hermione|subject marker|the most|right|edge|locative particle|there is|round|bottle|object marker|pointed |||first|right|end||round|bottle||pointed Hermione pointed to the round bottle on the far right. Hermione pointa le flacon rond qui se trouvait tout à droite.

「君 が それ を 飲んで くれ 」と ハリー が 言った 。 きみ|が|それ|を|のんで|くれ|と|ハリー|が|いった tu|particule sujet|ça|particule objet direct|bois|s'il te plaît|et|Harry|particule sujet|a dit you||it|||for me|||| "You drink it," said Harry. « Prends-le et bois-le, » dit Harry.

「いい から 黙って 聞いて ほしい 。 いい|から|だまって|きいて|ほしい bon|parce que|tais-toi|écoute|je veux good||quiet||wanted "I want you to shut up and listen. « Écoute-moi en silence, s'il te plaît. » 戻って ロン と 合流 して くれ 。 もどって|ロン|と|ごうりゅう|して|くれ |||встреться|| reviens|Ron|et|rejoins|fais|s'il te plaît back|||meet up|| Please come back and join Ron. Reviens et rejoins Ron. それ から 鍵 が 飛び回っている 部屋 に 行って 箒 に 乗る 。 それ|から|かぎ|が|とびまわっている|へや|に|いって|ほうき|に|のる ||||летает|||||| cela|après|clé|particule sujet|vole autour|chambre|particule de lieu|aller|balai|particule de lieu|monter ||key||flying around||room|||| Then go to the room where the keys are flying around and get on the broomstick. Ensuite, va dans la pièce où la clé vole et monte sur le balai. そう すれば 仕掛け 扉 も フラッフィー も 飛び越えられる 。 そう|すれば|しかけ|とびら|も|フラッフィー|も|とびこえられる |||||||перепрыгнуть comme ça|si tu fais|piège|porte|aussi|Fluffy|aussi|pourra sauter so||trap|||||can be jumped over That way, you can jump over trap doors and Fluffy. De cette façon, tu pourras sauter par-dessus la porte secrète et Fluffy. まっすぐ ふくろう 小屋 に 行って 、ヘドウィグ を ダンブルドア に 送って くれ 。 まっすぐ|ふくろう|こや|に|いって|ヘドウィグ|を|ダンブルドア|に|おくって|くれ ||хижка|||||||| droit|hibou|cabane|à|va|Hedwig|objet direct|Dumbledore|à|envoie|s'il te plaît straight||cabin|||||||send| Go straight to Owl Hut and deliver Hedwig to Dumbledore. Va directement à la cabane des hiboux et envoie Hedwige à Dumbledore. 彼 が 必要な んだ 。 かれ|が|ひつような|んだ il|particule sujet|nécessaire|c'est he||necessary| I need him Il en a besoin. しばらく なら スネイプ を 食い止められる かも しれない けど 、やっぱり 僕 じゃ かなわない はずだ 」「でも ハリー 、もし 『例の あの 人 』が スネイプ と 一緒に いたら どう する の ? しばらく|なら|スネイプ|を|くいとめられる|かも|しれない|けど|やっぱり|ぼく|じゃ|かなわない|はずだ|でも|ハリー|もし|れいの|あの|ひと|が|スネイプ|と|いっしょに|いたら|どう|する|の недолго||||удержать||||||||не смогу|должен||||"тот самый"||||||||| un moment|si|Snape|particule d'objet direct|peut arrêter|peut-être|ne sait pas|mais|après tout|je (masculin)|n'est pas|ne peut pas rivaliser|devrait|mais|Harry|si|ce fameux|ce|personne|particule sujet|Snape|et|ensemble|si (il) est|comment|faire|particule de question a while|if|||able to stop|might|might||||||able to|||||that person||||||||| I might be able to stop Snape for a while, but I'm sure I can't do it. "" But Harry, what if "that person" was with Snape? Je pourrais peut-être retenir Snape un moment, mais je ne suis pas à la hauteur. 「そう だ な 。 そう|だ|な comme ça|c'est|n'est-ce pas so||right "That's right. C'est vrai. 僕 、一度 は 幸運 だった 。 ぼく|いちど|は|こううん|だった ||||счастливый je|une fois|particule de thème|chance|c'était |once|time||lucky I was lucky once. J'ai eu de la chance une fois. そう だろう ? そう|だろう comme ça|n'est-ce pas It would be so ? N'est-ce pas ? ハリー は 額 の 傷 を 指さした 。 ハリー|は|ひたい|の|きず|を|ゆびさした ||лоб||шрам||указал Harry|topic marker|forehead|attributive particle|scar|object marker|pointed ||forehead||wound||pointed Harry pointed to the scar on his forehead. Harry a pointé la cicatrice sur son front.

「だ から 二 度目 も 幸運 かも しれない 」 だ|から|に|どめ|も|こううん|かも|しれない ||||||счастье|может is|because|second|time|also|luck|maybe|don't know ||||||lucky| "So maybe we'll be lucky a second time." « C'est pourquoi la deuxième fois pourrait aussi être de la chance »

ハーマイオニー は 唇 を 震わせ 、突然 ハリー に かけより 、両手 で 抱きついた 。 ハーマイオニー|は|くちびる|を|ふるわせ|とつぜん|ハリー|に|かけより|りょうて|で|だきついた ||||дребезжит||||подбежала|руками||обняла Hermione|topic marker|lips|object marker|trembling|suddenly|Harry|locative particle|ran up|both hands|with|hugged Hermione||lips||tremble|suddenly|||more than|both hands||clung Hermione's lips trembled, and she suddenly swooped down on Harry and hugged him with both hands. Hermione trembla des lèvres, puis se précipita soudain vers Harry et l'enlaça de ses deux bras.

「 ハーマイオニー ! « Hermione ! 「ハリー 、あなた って 、偉大な 魔法使い よ 」「僕 、君 に かなわない よ 」ハーマイオニー が 手 を 離す と 、ハリー は ドギマギ しながら 言った 。 ハリー|あなた|って|いだいな|まほうつかい|よ|ぼく|きみ|に|かなわない|よ|ハーマイオニー|が|て|を|はなす|と|ハリー|は|ドギマギ|しながら|いった ||||||||||||||||||встревоженно||| Harry|you|as for|great|wizard|emphasis particle|I (male)|you (informal)|to|cannot compete|emphasis particle|Hermione|subject marker|hand|object marker|let go|and|Harry|topic marker|nervously|while|said |you|great|||I|||not equal|you|||||let go||||fluster||| "Harry, you're a great wizard." "I'm no match for you," said Harry nervously as Hermione let go. « Harry, tu es un grand sorcier » « Je ne peux pas te rivaliser » dit Harry, tout en étant nerveux lorsque Hermione le lâcha. 「私 なんて ! わたし|なんて je|comme I can't believe I did that! « Moi, je ne suis rien ! 本 が 何 よ ! ほん|が|なに|よ livre|particule sujet|quoi|particule emphatique book|||I tell you What is a book! Qu'est-ce qu'un livre ! 頭 が いい なんて 何 よ ! あたま|が|いい|なんて|なに|よ ум||||| tête|particule sujet|bon|comme|quoi|particule emphatique smart|||||I'm telling you How smart! Qu'est-ce que ça veut dire d'être intelligent ! もっと 大切な もの が ある の よ ……友情 と か 勇気 と か ……ああ 、ハリー 、お 願い 、気 を つけて ね ! もっと|たいせつな|もの|が|ある|の|よ|ゆうじょう|と|か|ゆうき|と|か|ああ|ハリー|お|ねがい|き|を|つけて|ね |||||||дружба||||||||||||| plus|précieux|choses|sujet|il y a|particule possessive|particule emphatique|amitié|et|ou|courage|et|ou|ah|Harry|préfixe honorifique|je te demande|attention|particule d'objet direct|fais attention|n'est-ce pas |important||||||friendship|||courage||||||wish|||be careful| There are more important things...friendship, courage...Oh, Harry, please, take care! Il y a des choses plus importantes... comme l'amitié et le courage... Ah, Harry, s'il te plaît, fais attention ! 「まず 君 から 飲んで 。 まず|きみ|から|のんで d'abord|toi|à partir de|bois first|you||drink "First, drink from you. « D'abord, bois de celui-ci. どの 瓶 が 何の 薬 か 、自信 が ある んだ ね ? どの|びん|が|なんの|くすり|か|じしん|が|ある|んだ|ね |||какое||||||| which|bottle|subject marker|what|medicine|question marker|confidence|subject marker|there is|you see|right |bottle|||medicine||confidence|||| Are you sure about which bottle is which medicine? Tu es sûr de savoir quelle potion est dans quelle bouteille ? 「絶対 よ 」 ぜったい|よ абсолютно| absolument|particule emphatique definitely| "Absolutely." « Absolument ! »

ハーマイオニー は 列 の 端 に ある 大きな 丸い 瓶 を 飲み 手 し 、身震い した 。 ハーマイオニー|は|れつ|の|はし|に|ある|おおきな|まるい|びん|を|のみ|て|し|みぶるい|した Hermione|topic marker|row|attributive particle|edge|locative particle|there is|big|round|bottle|object marker|drinking|hand|and|shivered|did ||line||end|||round|||drank|hand||shivered|| Hermione drank from a large round bottle at the end of the row and shuddered. Hermione prit une grande bouteille ronde au bout de la rangée et en but une gorgée, frissonnant.

「毒 じゃ ない んだろう ね ? どく|じゃ|ない|んだろう|ね poison|isn't|not|right|right poison|is|not|| It's not poison, is it? « Ce n'est pas du poison, n'est-ce pas ? ハリー が 心配 そうに 開いた 。 ハリー|が|しんぱい|そうに|あいた Harry|subject marker|worried|looking|opened ||worried||opened Harry opened the door, looking worried. demanda Harry, inquiet.

「大丈夫 ……でも 氷 みたいな の 」 だいじょうぶ|でも|こおり|みたいな|の ||лед|| ça va|mais|glace|comme|particule attributive |but|ice|like|like "It's okay... but it's like ice." « Ça va... mais c'est comme de la glace. »

「さあ 、急いで 。 さあ|いそいで eh bien|dépêche-toi |quickly "Come on, hurry up. « Allez, dépêche-toi. » 効き目 が 切れ ない うち に 」 ききめ|が|きれ|ない|うち|に эффект||||| effet|particule sujet|s'arrêter|ne pas|pendant|particule de lieu ou de temps effect||wears off|||while Before the effect is cut off. " « Avant que l'effet ne s'estompe. »

「幸運 を 祈ってる わ 。 こううん|を|いのってる|わ ||молиться| bonne chance|particule d'objet direct|je prie|particule de confirmation féminine good luck||praying| "I wish you luck. « Je te souhaite bonne chance. » 気 を つけて ね 」 き|を|つけて|ね attention|particule d'objet direct|fais attention|n'est-ce pas « Fais attention. »

「 はやく ! « Vite ! » ハーマイオニー は きびす を 返して 、紫 の 炎 の 中 を まっすぐに 進んで いった 。 ハーマイオニー|は|きびす|を|かえして|むらさき|の|ほのお|の|なか|を|まっすぐに|すすんで|いった Hermione|topic marker|the hem|object marker|return|purple|attributive particle|flame|possessive particle|inside|object marker|straight|advanced|went Hermione||satchel||returned|purple||flame||||straight|willingly| Hermione turned and walked straight through the violet flame. Hermione a tourné les talons et s'est avancée droit dans les flammes violettes.

ハリー は 深呼吸 し 、小さな 瓶 を 取り上げ 、黒い 炎 の 方 に 顔 を 向けた 。 ハリー|は|しんこきゅう|し|ちいさな|びん|を|とりあげ|くろい|ほのお|の|ほう|に|かお|を|むけた ||глубокий вдох|||||||||||лицо|| Harry|topic marker|deep breath|and|small|bottle|object marker|picked up|black|flame|attributive particle|direction|locative particle|face|object marker|turned ||deep breath|||||picked up|black||||||| Harry took a deep breath, picked up a small vial, and turned his face to the black flame. Harry a pris une grande inspiration, a saisi le petit flacon et a tourné son visage vers les flammes noires.

「行く ぞ 」そう 言う と 、ハリー は 小さな 瓶 を 一気に 飲み干した 。 いく|ぞ|そう|いう|と|ハリー|は|ちいさな|びん|を|いっきに|のみほした |||||||маленький||||выпил до дна aller|emphatic particle|comme ça|dire|citation particle|Harry|topic marker|petit|bouteille|object marker|d'un coup|a bu jusqu'à la dernière goutte ||||||||||at once|drank up "Let's go," Harry said, drinking the small bottle down in one gulp. « C'est parti » dit-il, puis Harry a bu le petit flacon d'un trait.

まさに 冷たい 氷 が 体中 を 流れて いく ようだった 。 まさに|つめたい|こおり|が|からだじゅう|を|ながれて|いく|ようだった ||||по всему телу|||| exactement|froid|glace|sujet|tout le corps|complément d'objet direct|coulant|aller|c'était comme just|cold|ice||throughout||flowed|| It was like cold ice was running down my body. C'était comme si de la glace froide coulait à travers tout son corps. ハリー は 瓶 を 置き 、歩き はじめた 。 ハリー|は|びん|を|おき|あるき|はじめた Harry|topic marker|bottle|object marker|put|walking|started ||bottle||placed|| Harry put down the bottle and started walking. Harry a posé le flacon et a commencé à marcher. 気 を 引き締め 、黒い 炎 の 中 を 進んだ 。 き|を|ひきしめ|くろい|ほのお|の|なか|を|すすんだ ||собраться|||||| esprit|particule d'objet direct|se concentrer|noir|flamme|particule attributive|à l'intérieur|particule d'objet direct|a avancé ||steel|black|flame||||advanced I braced myself and advanced through the black flames. Il se concentra et avança à travers les flammes noires. 炎 が メラメラ と ハリー の 体 を なめた が 、熱く は なかった 。 ひ|が|メラメラ|と|ハリー|の|からだ|を|なめた|が|あつく|は|なかった ||||||||лизал||горячо|| flamme|particule sujet|crépitant|et|Harry|particule possessive|corps|particule objet direct|a léché|mais|chaud|particule thématique|n'était pas ||flickering||||||licked||intensely|| Flames licked Mera and Harry's bodies, but they weren't hot. Les flammes léchèrent le corps de Harry, mais ce n'était pas chaud. しばらく の 間 、黒い 炎 しか 見え なかった ……が 、とうとう 炎 の むこう側 に 出た 。 しばらく|の|あいだ|くろい|ほのお|しか|みえ|なかった|が|とうとう|ほのお|の|むこうがわ|に|でた некоторое время|||||||||наконец||||| un moment|particule attributive|intervalle|noir|flammes|seulement|visible|n'était pas|mais|enfin|flammes|particule possessive|de l'autre côté|particule de lieu|est apparu for a while||a while|||only||||finally|flame||beyond|side| During the squeeze, I could only see the black flame ... but finally it came out to the other side of the flame. Pendant un moment, il ne voyait que des flammes noires... mais enfin, il sortit de l'autre côté des flammes. そこ は 最後 の 部屋 だった 。 そこ|は|さいご|の|へや|だった there|topic marker|last|attributive particle|room|was ||last||| That was the last room. C'était la dernière pièce.

すでに 誰 か が そこ に いた 。 すでに|だれ|か|が|そこ|に|いた уже|||||| déjà|qui|ou|sujet|là|à|était already||||||was Someone was already there. Il y avait déjà quelqu'un là. しかし ──それ は スネイプ で は なかった 。 しかし|それ|は|スネイプ|で|は|なかった mais|cela|particule de thème|Snape|à|particule de thème|n'était pas But--it wasn't Snape. Cependant ── ce n'était pas Snape. ヴォルデモート で さえ も なかった 。 ヴォルデモート|で|さえ|も|なかった Voldemort|at|even|also|was not Voldemort||even||did not exist Not even Voldemort. Ce n'était même pas Voldemort.

SENT_CWT:AfvEj5sm=13.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=165.9 fr:AfvEj5sm openai.2025-01-22 ai_request(all=339 err=0.00%) translation(all=282 err=0.00%) cwt(all=2587 err=5.57%)