×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

NHK Easy News (2022) + audio COMPLETE, ギョーザ を たくさん 買った まち 宮崎市 が 初めて 1番 に なる

ギョーザ を たくさん 買った まち 宮崎市 が 初めて 1番 に なる

総務 省 は 、家庭 で 何 に いくら お 金 を 使った か 毎年 調べて います。 去年 、ギョーザ を 1番 たくさん 買った まち は 宮崎 県 宮崎 市 でした。

宮崎 市 で は 、1つ の 家庭 で 平均 4184円 ギョーザ を 買って いました。 ギョーザ を よく 食べる こと で 有名な 静岡 県 浜松 市 や 栃木 県 宇都宮 市 より 多く なりました。 宮崎 市 が 1番 に なった の は 初めて です。 宮崎 市 は ギョーザ を 買った 回数 も 多くて 、2年 続けて 1番 でした。

宮崎 市 の 市 役所 の 人 たち は 、1番 に なった こと が わかる と 大きな 拍手 を して 喜んで いました。 宮崎 市 の ギョーザ の おいしさ を 紹介 して いる グループ の 人 は 「宮崎 県 の 人 みんな が 頑張って 、1番 に なる こと が できました。 とても うれしい です 」と 話して いました。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ギョーザ を たくさん 買った まち 宮崎市 が 初めて 1番 に なる ぎょーざ|||かった||みやざき し||はじめて|ばん|| potstickers|||bought||Miyazaki City|||place|| Stadt, in der viele Knödel gekauft werden Miyazaki City wird zum ersten Mal die Nummer eins Miyazaki City, which bought a lot of gyoza, becomes number one for the first time. Een stad waar je veel knoedels koopt Miyazaki City wordt voor het eerst nummer één. 买了很多饺子的宫崎市首次成为第一

総務 省 は 、家庭 で 何 に いくら お 金 を 使った か 毎年 調べて います。 そうむ|しょう||かてい||なん||||きむ||つかった||まいとし|しらべて|い ます general affairs|||household||||||||spent|||| Das Ministerium für innere Angelegenheiten und Kommunikation (MIC) untersucht jährlich, wie viel Geld die Haushalte ausgeben. The Ministry of Internal Affairs and Communications investigates how much money households spent on what each year. 去年 、ギョーザ を 1番 たくさん 買った まち は 宮崎 県 宮崎 市 でした。 きょねん|ぎょーざ||ばん||かった|||みやざき|けん|みやざき|し| |dumplings||||||||||| Last year, the city that bought the most gyoza was Miyazaki City in Miyazaki Prefecture.

宮崎 市 で は 、1つ の 家庭 で 平均 4184円 ギョーザ を 買って いました。 みやざき|し|||||かてい||へいきん|えん|ぎょーざ||かって|い ました ||||||household||average||||| In Miyazaki City, one household spent an average of 4,184 yen on gyoza. ギョーザ を よく 食べる こと で 有名な 静岡 県 浜松 市 や 栃木 県 宇都宮 市 より 多く なりました。 ぎょーざ|||たべる|||ゆうめいな|しずおか|けん|はままつ|し||とちぎ|けん|うつのみや|し||おおく|なり ました dumplings||||||famous|Shizuoka||Hamamatsu||||||||| Die Anzahl der Knödel ist höher als in Hamamatsu City, Präfektur Shizuoka, oder Utsunomiya City, Präfektur Tochigi, die beide für ihre Knödel bekannt sind. It is more than Hamamatsu City, Shizuoka Prefecture and Utsunomiya City, Tochigi Prefecture, which are famous for eating gyoza often. 宮崎 市 が 1番 に なった の は 初めて です。 みやざき|し||ばん|||||はじめて| This is the first time that Miyazaki City has become number one. 宮崎 市 は ギョーザ を 買った 回数 も 多くて 、2年 続けて 1番 でした。 みやざき|し||ぎょーざ||かった|かいすう||おおくて|とし|つづけて|ばん| ||||||number of times|||||| Miyazaki war zwei Jahre in Folge die Stadt mit den meisten gekauften Knödeln. Miyazaki City bought gyoza many times and was number one for two consecutive years.

宮崎 市 の 市 役所 の 人 たち は 、1番 に なった こと が わかる と 大きな 拍手 を して 喜んで いました。 みやざき|し||し|やくしょ||じん|||ばん|||||||おおきな|はくしゅ|||よろこんで|い ました ||||city office|||||||||||||applause|||happily| Die Menschen im Rathaus von Miyazaki waren hocherfreut, als sie hörten, dass sie den ersten Preis gewonnen hatten, und applaudierten laut. The people at the Miyazaki City Hall were very happy and applauded loudly when they found out they were number one. 宮崎 市 の ギョーザ の おいしさ を 紹介 して いる グループ の 人 は 「宮崎 県 の 人 みんな が 頑張って 、1番 に なる こと が できました。 みやざき|し||ぎょーざ||おいし さ||しょうかい|||ぐるーぷ||じん||みやざき|けん||じん|||がんばって|ばん|||||でき ました |||||deliciousness||||||||||||||||||||| Ein Mitglied der Gruppe, die die Knödelköstlichkeiten von Miyazaki vorstellt, sagte: "Die Menschen in der Präfektur Miyazaki haben hart gearbeitet, um die Nummer eins zu werden. A member of the group introducing the deliciousness of Miyazaki's gyoza said, 'Everyone in Miyazaki Prefecture worked hard and was able to become number one.' とても うれしい です 」と 話して いました。 ||||はなして|い ました I'm very happy. "