×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Backdoor. Sketches en video humorados, COMO ME HABLAS

COMO ME HABLAS

Ay...

-Ay, de verdad. -¿Qué pasa, mi amor? ¿Todo bien?

No, se me duelen...

Ay, cabrón. Me está dando otra vez.

¡Miguel! ¡Miguel!

¡Ayúdame, por favor! ¡Mi marido se está muriendo!

¿Qué pasó? ¿Qué pasó?

Tiene una crisis. Necesita su medicamento.

-¿Cuál medicamento? -Su medicamento es... es...

-¡Ay, ya se me olvidó! -¿Pero qué tiene? ¿Qué tiene?

Tiene... ¡un problema con la comida! Tiene una enfermedad con la comida.

El otro día nos pasó vendo una serie.

-¿Cuál serie? -Una serie de...

una mamá que se pierde y el esposo está involucrado.

Y tiene un hijo cantante.

-¡"La Vida de los Parchis"! -No, no, no, no, no.

Una donde el niño de chiquito es muy peculiar,

y luego crece y se pone súper guapo.

El papá está súper enfermo en el hospital.

¡Esa! ¡Esa mera!

-Se quedó buenísima. -Ya sé.

Quiero ver la segunda temporada.

-La mamá qué onda, ¿eh? -Qué onda...

Oiga. Su marido no tiene epilepsia?

No, no, no. Pero por ahí va. Por ahí va.

-No puede comer dulces. -Ah, diabetes.

¡Diabetes!

-¿No necesita insulina? -¡Insulina! Ya me acordé.

¡Yo también! La serie es de Luis Miguel.

-El actor es Diego Boneta. -Ay, ya sé. Ya sé. Ya sé.

-Me encanta Diego Boneta. -Ya se murió.

-Diego Boneta? -No. Su marido.

Ay, no me haga eso. No, no, no. Me encanta.

Si Diego Boneta se muere, me muero yo.

Oigan, ¿ya vieron la película de unos asesinos

-que están en un barco? -¡Sí! La que hay varios culpables.

Esa. Sí, sí. Y que sale el actor este de "Nosotros los Nobles".

Luis Geraldo Méndez. Me encanta.

Yo lo veo y mira...

-Se vuelan las patitas. -Se me burbuja todo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

COMO ME HABLAS

Ay... Ai...

-Ay, de verdad. -¿Qué pasa, mi amor? ¿Todo bien? -Jesus... -Honey, are you okay? -Caramba... -O que foi, amor? Tudo bem?

No, se me duelen... No. It hurts... It's hurting again. Não. Estou com dor...

Ay, cabrón. Me está dando otra vez. -Ai, está doendo de novo. -Miguel! Miguel!

¡Miguel! ¡Miguel! Miguel! Help, please! My husband is dying!

¡Ayúdame, por favor! ¡Mi marido se está muriendo!

¿Qué pasó? ¿Qué pasó? What's going on?

Tiene una crisis. Necesita su medicamento. He had a fit. He needs medication!

-¿Cuál medicamento? -Su medicamento es... es... -What medication? -It's, it's... I forgot. -Que remédio? -O remédio se chama...

-¡Ay, ya se me olvidó! -¿Pero qué tiene? ¿Qué tiene? What's wrong with him? -Ai, esqueci! -Mas o que ele tem?

Tiene... ¡un problema con la comida! Tiene una enfermedad con la comida. It is... related to food! He has a disease related to food! É... um problema com comida! Uma doença ligada à comida!

El otro día nos pasó vendo una serie. -It was on that show. -What show? Passou até naquela série.

-¿Cuál serie? -Una serie de... A show about a mother who disappears, -Que série? -Aquela em que...

una mamá que se pierde y el esposo está involucrado. uma mãe some e o marido está envolvido.

Y tiene un hijo cantante. E têm um filho cantor.

-¡"La Vida de los Parchis"! -No, no, no, no, no. -"La Vida de Los Parchis"? -No, no, no! -"La Vida de los Parchis"! -Não, não, não, não.

Una donde el niño de chiquito es muy peculiar, The little boy is weird, but he's a handsome adult. Aquela que tem um garoto estranho, mas que fica lindo quando cresce.

y luego crece y se pone súper guapo.

El papá está súper enfermo en el hospital. With the sick father in the hospital? E o pai está super doente no hospital.

¡Esa! ¡Esa mera! -That one! -It's a great show! Essa! Essa mesma!

-Se quedó buenísima. -Ya sé. -Está ótima. -Eu sei. Quero ver a 2ª temporada.

Quiero ver la segunda temporada.

-La mamá qué onda, ¿eh? -Qué onda... -And the mother? -C'mon!

Oiga. Su marido no tiene epilepsia? Isn't your husband epileptic? Escute, seu marido não tem epilepsia?

No, no, no. Pero por ahí va. Por ahí va. No, but it's something like that. He can't eat sugar. Não, mas é algo parecido. Algo assim.

-No puede comer dulces. -Ah, diabetes. -Diabetes! -Diabetes! -Não pode comer doces. -Ah, diabetes.

¡Diabetes! -He needs insulin! -Insulin! I remember! Diabetes!

-¿No necesita insulina? -¡Insulina! Ya me acordé. -Não precisa de insulina? -Insulina! Lembrei!

¡Yo también! La serie es de Luis Miguel. Me too! It's Luis Miguel's show. Eu também! A série é do Luis Miguel.

-El actor es Diego Boneta. -Ay, ya sé. Ya sé. Ya sé. -The actor is Diego Boneta. -That's it! I love him. -O ator é o Diego Boneta. -Ai, é mesmo. É mesmo.

-Me encanta Diego Boneta. -Ya se murió. -He died. -Diego Boneta? -Adoro o Diego Boneta. -Ele morreu.

-Diego Boneta? -No. Su marido. -No, your husband. -Don't do that to me. -Diego Boneta? -Não. Seu marido.

Ay, no me haga eso. No, no, no. Me encanta. Ai, não faz isso comigo. Não, não.

Si Diego Boneta se muere, me muero yo. Se o Diego morrer, eu morro junto.

Oigan, ¿ya vieron la película de unos asesinos Have you seen the movie with killers in a boat? Já viram aquele filme dos assassinos

-que están en un barco? -¡Sí! La que hay varios culpables. Yes! They're all suspects. -que estão num barco? -Já! O que tem vários suspeitos.

Esa. Sí, sí. Y que sale el actor este de "Nosotros los Nobles". With that actor from "The Noble Family". Isso. O que tem o ator do "Quando os Ricos Quebram a Cara".

Luis Geraldo Méndez. Me encanta. Luis Geraldo Méndez. I love him. Luis Geraldo Méndez. Eu amo.

Yo lo veo y mira... When I see him... Eu o vejo e fico toda...

-Se vuelan las patitas. -Se me burbuja todo. -I get butterflies. -I get goosebumps. -Arrepiada. -Eu me tremo toda.