×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Backdoor. Sketches en video humorados, FARMACIA

FARMACIA

Disculpe. ¿Tiene condones?

¡Azucena, pásame unos condones, por fa! Gracias.

Aquí están sus condones. ¿Algo más?

-Sí, la píldora del día siguiente. -Pero, si ya lleva los condones,

ya no necesita la píldora del día siguiente, señor.

-Sí, es que ayer no usé. -¿Cómo no usó condón ayer?

-¡Híjole! -No más deme la píldora.

-¿Entonces los condones ya no? -No, ya no, y deje de gritar.

¿Por qué le da pena hablar de los métodos anticonceptivos?

Bueno, ya, me voy.

¿Y esta listita?

Pastilla dorada para la impotencia. ¿Es para usted?

No, no es para mí.

-Yo pensé que ya no se le paraba. -Es para tantita fuerza nomás.

Pero, si tiene disfunción eréctil,

ya no necesita ni los condones ni la píldora.

Ya, me voy.

-¿Y esta crema es para su pene? -¡Ya me voy!

Barmicil...

Azucena, ¿tenemos Barmicil?

Es para el pene del señor que le pica.

-Está detrás de ti. -¡No me pica nada, Azucena!

Ah, bueno.

El Barmicil es buenísimo, le tira así de rápido la comezón

-de su escroto o sus testículos. -Ya me voy.

¿Cómo se va con el pito así de enrojecido, señor?

-Le van a oler peor. -¡Ya deje de gritar!

Perdón. Perdón.

¿Sabe qué sí le voy a quedar a deber?

El talco.

Oye, Azucena,

¿tu novio va a pasar por nosotros para ir a la fiesta?

Sí. Dijo que pasaba a las 20:00.

Oye, pero que no se emborrache porque me empieza a tirar el pedo.

Y llévale un Barmicil porque trae su pene bien rojo.

-¿Qué? -¿Qué?

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

FARMACIA PHARMACY

Disculpe. ¿Tiene condones? Do you have condoms? Com licença. Tem camisinha?

¡Azucena, pásame unos condones, por fa! Gracias. Azucena, give me some condoms, please! Thanks. Azucena, me passa umas camisinhas, por favor! Obrigada.

Aquí están sus condones. ¿Algo más? Your condoms. Anything else? Suas camisinhas. Mais alguma coisa?

-Sí, la píldora del día siguiente. -Pero, si ya lleva los condones, -A morning-after pill. -But if you're getting condoms, -Sim, a pílula do dia seguinte. -Mas, se vai levar camisinha,

ya no necesita la píldora del día siguiente, señor. you don't need those pills, sir. não precisa da pílula do dia seguinte, senhor.

-Sí, es que ayer no usé. -¿Cómo no usó condón ayer? -I didn't wear one last night. -You didn't wear a condom? -Sim, é que ontem não usei. -Não usou camisinha ontem?

-¡Híjole! -No más deme la píldora. -Fuck! -Just give me the pill. -Porra! -Só me dê a pílula.

-¿Entonces los condones ya no? -No, ya no, y deje de gritar. -You're not getting the condoms? -No, and stop shouting. -Não vai levar as camisinhas? -Não, e para de gritar.

¿Por qué le da pena hablar de los métodos anticonceptivos? Why are you embarrassed of birth control? Por que tem vergonha de falar de métodos anticoncepcionais?

Bueno, ya, me voy. Well, I'm leaving. Bom, já vou.

¿Y esta listita? And this list? E esta listinha?

Pastilla dorada para la impotencia. ¿Es para usted? Golden pill for impotence. Is that for you? Comprimido dourado para impotência. É para o senhor?

No, no es para mí. No, it's not. Não, não é para mim.

-Yo pensé que ya no se le paraba. -Es para tantita fuerza nomás. -I thought you were soggy. -It's just for a boost. -Pensei que estivesse brocha. -É só pra dar um gás extra.

Pero, si tiene disfunción eréctil, If you have erectile disfunction, no need for condoms or pills. Mas, se tem disfunção erétil,

ya no necesita ni los condones ni la píldora. não precisa das camisinhas nem da pílula.

Ya, me voy. I'm leaving. Vou embora.

-¿Y esta crema es para su pene? -¡Ya me voy! -Is this cream for your penis? -I'm leaving! -Este creme é para o seu pênis? -Vou embora!

Barmicil... Barmicil... Barmicil...

Azucena, ¿tenemos Barmicil? Azucena, do we have Barmicil? Azucena, temos Barmicil?

Es para el pene del señor que le pica. This gentleman's penis is itchy. É que o pênis do senhor está coçando.

-Está detrás de ti. -¡No me pica nada, Azucena! -It's behind you. -It's not itchy, Azucena! -Está atrás de você. -Não está coçando, Azucena!

Ah, bueno. Great. Beleza.

El Barmicil es buenísimo, le tira así de rápido la comezón Barmicil is great. It will stop the itch Barmicil é ótimo, tira a coceira rapidinho

-de su escroto o sus testículos. -Ya me voy. -on the scrotum or testicles. -I'm leaving. -do escroto ou dos testículos. -Vou embora.

¿Cómo se va con el pito así de enrojecido, señor? How are you leaving with a red penis? Como vai embora com essa vermelhidão no pênis?

-Le van a oler peor. -¡Ya deje de gritar! -It'll be even stinkier. -Stop shouting! -Vai feder ainda mais. -Para de gritar!

Perdón. Perdón. Sorry. Sorry. Perdão. Perdão.

¿Sabe qué sí le voy a quedar a deber? You know what I don't have? Sabe o que vou ficar devendo?

El talco. Baby powder. O talco.

Oye, Azucena, Azucena, is your boyfriend driving us to the party? Azucena, seu namorado vai nos pegar para irmos à festa?

¿tu novio va a pasar por nosotros para ir a la fiesta?

Sí. Dijo que pasaba a las 20:00. Yes. He said 8pm. Sim. Disse que passa às 20h.

Oye, pero que no se emborrache porque me empieza a tirar el pedo. Tell him not to drink or he'll start hitting on me. Mas fala pra ele não beber, senão, começa a dar em cima de mim.

Y llévale un Barmicil porque trae su pene bien rojo. Bring some Barmicil for him, his penis is red. Leva um Barmicil para ele, está com uma vermelhidão no pênis.

-¿Qué? -¿Qué? -What? -What? -O quê? -O quê?