×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Profe de español (Podcast 2), Canada vs Europa (con @polyglotting_with_antoine) (3)

Canada vs Europa (con @polyglotting_with_antoine) (3)

sean... Que sí, que esté en Valencia o en Granada, Madrid... La gente tiene como una actitud, para mí,

similar. El acento es distinto luego, y que hay otras lenguas, pero sí que la gente como interactúan me

parece muy similar. En Italia, una cosa que me ha sorprendido bastante es que de una zona de Italia a

otra la gente es muy distinta. Sea en Roma, la gente es muy, me parece como muy española. Tienen

como la actitud un poco española. Pero luego fui a una región que se llama Umbria y en Umbria la gente

me parece casi como el estereotipo del Europa del Norte, muy cerrados, muy tímidos, introvertidos. Pero

es Italia central. No es que sea Italia del norte.

No es la parte austriaca.

No, no, ¿sabes? Pero eso sí que me ha sorprendido. Y luego, cuando vas a otras partes, como fui a a

Verona, a Lombardía también y la gente no, o sea, la gente no actúa de la misma forma en esas zonas,

en todas esas zonas. Y es algo que me ha sorprendido bastante, porque sí, claro, cuando tú vienes de

Canadá, te imaginas: los italianos son los italianos. Siempre... Así que claro que cuando fui a varios sitios

sí que he escuchado varios acentos en italiano, también de lenguas regionales de Italia, pero la gente

cómo interactúan... Eso sí que lo que... Fue la cosa más... Cómo decirlo, como el choque cultural más

grande, digamos. Sí, y en Dinamarca, pues, en Dinamarca, ¿sabes? Es que yo simplemente creo que

porque conozco mucho más Dinamarca, mucho más que la gente... Que la mayoría de la gente. Siempre

dicen que los daneses son fríos, que no sé qué, pero en realidad no es la impresión que tengo. Sí que

son más... No son habladores como los españoles o los italianos, pero que sí por ejemplo, una cosa que

en Dinamarca es muy común, que no lo he visto... No lo he visto ni en España ni en Italia. La gente te

sonríe. Te sonríe en la calle. O sea, a los desconocidos se sonríen y eso pues, no te van a hablar, no te

van a... No van a empezar a hablar contigo, pero sí que te sonríen. Es como que reconocen que algo,

que hay otro ser humano, sabes, en la acera. Y luego pues es verdad que aquí en Montreal, y no me

había dado cuenta de ello antes porque nunca fui a un sitio así, ¿no? Pero aquí en Montreal tú cuando

estás en una acera y te cruzas con una persona, evitas la mirada de la persona. O sea, es como algo,

como un poco como... Como awkward, ¿no? Que dices: uy, tengo que evitar la mirada. Ahora tengo que

mirar el árbol, ¿sabes? Y en Dinamarca la gente te mira y te sonríe. No es solo mirar y juzgar, no, no. Es

que te sonríen y es una cosa muy bonita. Me parece muy bonito.

Sí, sí, eso es agradable. Es como una base agradable sin ser algo emocionante, no como en España,

que puede ser que cualquiera te habla y no es raro, pero sí. Pues mira, yo...

Son dos cosas bonitas pero distintas.

Yo esto lo noté en República Checa cuando, claro, estuve ahí tres años, al final pues, estoy muy

adaptado, y la gente no te mira. Por la calle, la gente no te mira, pero en España sí. No te van a hablar,

pero te van a mirar y ya está. Entonces tú simplemente te cruzas miradas con una persona y luego con

otra y con otra y no pasa nada. No piensas "oh, que cara tenía ese, menudas cejas", nada.

Pues aquí te diría que depende del contexto. De Montreal, por ejemplo, es mejor, o sea, es mejor no

mirar cuando te cruzas con una persona en la calle, pero luego cuando estás en el metro no sé por qué,

pero aquí la gente en general cuando están en el metro, o sea, si no están con el teléfono te van a mirar

y te van a observar, pero de forma muy normal. O sea, solo como que a veces y yo lo hago. Lo hago

porque es que ya estoy acostumbrado a hacerlo. Es como un poco como observar qué lleva, qué lleva

puesto. Me gusta su... me gusta su su sombrero, me gustan sus gafas de sol, no sé. O sea, y solo lo

miras como que... No sonríes, pero no él no sonríe, solo mirar

Sí, sí, casual.

Y es normal, o sea, es algo muy normal en el metro, aquí. En Vancouver no, eh, imposible. Tienes que

como en Vancouver, es como lo mismo que en la calle en Montreal, pero en todos los sitios, también en

el metro tienes que evitar la mirada. En Vancouver, te lo digo porque soy de allí, me parecen mucho más

fríos en Vancouver. Y yo también, pues imagino que antes era un poco frío también. O sea, es que

cuando tú te mudas a otra parte, ahora estoy en Montreal, ya me siento como que... Y la forma de

interactuar que tengo es distinta. Luego, cuando vuelvo a Vancouver, conozco las normas de sociedad y

me adapto. Pero sí. Y en España, por ejemplo, es verdad que sí, como dices, la gente era muy fácil,

Para mí fue muy fácil hablar con los camareros, porque a veces estaba solo en el restaurante y tal y es

muy fácil como empezar una conversación con un camarero de cualquier restaurante. En Dinamarca es

un poco más raro eso. Pero luego, como digo, te sonríen en la calle. Ah, y una cosa en Dinamarca es

que no te van a hablar si no necesitan hablar contigo y eres un desconocido, pero sí que te van a ayudar

si tienes un problema.

Por ejemplo, la primera vez... La primera vez que fui a Dinamarca me había caído de una bici y luego

cuatro o cinco personas vienen a verme y me dicen "¿Será que llamo a la ambulancia? Estás bien? ¿Te

has golpeado la cabeza o algo?" Y o sea, yo lo estaba flipando. Porque ¿esas personas son enfermeras,

son enfermeros?, ¿sabes? Porque todo eso se remitió a cinco personas que me rodeaban y eso. Pues

entonces en Dinamarca yo diría que hay como... Hay matices, ¿no? Que la gente dice, ay pues son fríos.

No, es que no te van a hablar en el restaurante, a lo mejor, si eres... Si vienes solo al restaurante. No te

van a hablar tanto. O sea, no es que no te hablan para nada, pero no hay tanta, cómo decirlo... En

francés de Quebec tenemos una expresión que es "avoir la jasette". Es como tener conversación, es

como tener... No sé cómo explicarlo.

Vale, comprendo. Sí como tener ahí tanta, tanta cháchara, tanta conversación de fondo. Vale. Muy bien.

Joder, qué interesante, tío. La verdad que esto... Esto es un placer, pero se nos ha alargado que te

cagas el podcast. Quiero decir que antes de empezar había dicho 20 minutos.

¿Cuántos minutos son?

Llevamos treinta y algo. Está bien.

Bueno.

En fin.

No te preocupes que no tengo nada más que comentar.

Ha sido un placer, Antoine. De verdad, eh. Esto... Esto es maravilloso. Podría hacer una temporada

entera solo hablando contigo de esto, te lo prometo.

En fin.

Es que yo soy muy observador. Cómo dices, un poco curioso también, y siempre observo estas cosas.

Está fenomenal. Muchísimas gracias por venir y por estar todo este rato. Ha sido un placer. Y cuando

quieras, pues aquí tienes tu casa.

Gracias, Miguel.

Que vaya muy bien.

Chao.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Canada vs Europa (con @polyglotting_with_antoine) (3) Kanada gegen Europa (mit @polyglotting_with_antoine) (3) Canada vs Europe (with @polyglotting_with_antoine) (3). Canada vs Europe (avec @polyglotting_with_antoine) (3) Kanada vs Europa (z @polyglotting_with_antoine) (3)

sean... Que sí, que esté en Valencia o en Granada, Madrid... La gente tiene como una actitud, para mí, be... Yes, whether it's in Valencia or Granada, Madrid... People have an attitude, for me,

similar. El acento es distinto luego, y que hay otras lenguas, pero sí que la gente como interactúan me The accent is different then, and that there are other languages, but yes that the people as they interact with me are different.

parece muy similar. En Italia, una cosa que me ha sorprendido bastante es que de una zona de Italia a

otra la gente es muy distinta. |||||anders Sea en Roma, la gente es muy, me parece como muy española. Tienen

como la actitud un poco española. ||attitude||| as a bit of a Spanish attitude. Pero luego fui a una región que se llama Umbria y en Umbria la gente |||||||||Umbrien||||| But then I went to a region called Umbria, and in Umbria the people

me parece casi como el estereotipo del Europa del Norte, muy cerrados, muy tímidos, introvertidos. Pero

es Italia central. is central Italy. No es que sea Italia del norte. Not that it is northern Italy.

No es la parte austriaca.

No, no, ¿sabes? Pero eso sí que me ha sorprendido. But that really surprised me. Y luego, cuando vas a otras partes, como fui a a

Verona, a Lombardía también y la gente no, o sea, la gente no actúa de la misma forma en esas zonas, Verona||Lombardei|||||||||||||||||| Verona, to Lombardy too and people don't, that is, people don't act in the same way in those areas,

en todas esas zonas. Y es algo que me ha sorprendido bastante, porque sí, claro, cuando tú vienes de

Canadá, te imaginas: los italianos son los italianos. Siempre... Así que claro que cuando fui a varios sitios

sí que he escuchado varios acentos en italiano, también de lenguas regionales de Italia, pero la gente I have heard several accents in Italian, also from regional languages of Italy, but the people

cómo interactúan... Eso sí que lo que... Fue la cosa más... Cómo decirlo, como el choque cultural más

grande, digamos. Sí, y en Dinamarca, pues, en Dinamarca, ¿sabes? Es que yo simplemente creo que

porque conozco mucho más Dinamarca, mucho más que la gente... Que la mayoría de la gente. Siempre

dicen que los daneses son fríos, que no sé qué, pero en realidad no es la impresión que tengo. Sí que

son más... No son habladores como los españoles o los italianos, pero que sí por ejemplo, una cosa que ||||Redner||||||||||||||

en Dinamarca es muy común, que no lo he visto... No lo he visto ni en España ni en Italia. La gente te

sonríe. Te sonríe en la calle. O sea, a los desconocidos se sonríen y eso pues, no te van a hablar, no te

van a... No van a empezar a hablar contigo, pero sí que te sonríen. |||||anfangen|||||||| Sie werden nicht... Sie werden nicht anfangen, mit dir zu sprechen, aber sie lächeln dir zu. Es como que reconocen que algo, Es ist so, als ob sie erkennen, dass etwas, It's like they recognize that something,

que hay otro ser humano, sabes, en la acera. ||||||||Bürgersteig dass es einen anderen Menschen gibt, weißt du, auf dem Bürgersteig. that there's another human being, you know, on the sidewalk. Y luego pues es verdad que aquí en Montreal, y no me

había dado cuenta de ello antes porque nunca fui a un sitio así, ¿no? Pero aquí en Montreal tú cuando

estás en una acera y te cruzas con una persona, evitas la mirada de la persona. ||||||||||vermeidest||||| ||||||||||you avoid||||| O sea, es como algo,

como un poco como... Como awkward, ¿no? |||||seltsam| |||||incómodo| Que dices: uy, tengo que evitar la mirada. Ahora tengo que

mirar el árbol, ¿sabes? Y en Dinamarca la gente te mira y te sonríe. No es solo mirar y juzgar, no, no. |||sehen||urteilen|| |||||judge|| It's not just look and judge, no, no. Es

que te sonríen y es una cosa muy bonita. Me parece muy bonito.

Sí, sí, eso es agradable. ||||angenehm ||||pleasant Es como una base agradable sin ser algo emocionante, no como en España,

que puede ser que cualquiera te habla y no es raro, pero sí. Pues mira, yo... Well, look, I...

Son dos cosas bonitas pero distintas.

Yo esto lo noté en República Checa cuando, claro, estuve ahí tres años, al final pues, estoy muy |||||||||war||||||||

adaptado, y la gente no te mira. Por la calle, la gente no te mira, pero en España sí. ||||Menschen||||||| Auf der Straße schaut dich niemand an, aber in Spanien schon. No te van a hablar, Sie werden nicht mit dir sprechen,

pero te van a mirar y ya está. aber sie werden dich anschauen und das war's. but they will look at you and that's it. Entonces tú simplemente te cruzas miradas con una persona y luego con ||||kreuzt||||||| So you simply cross glances with one person and then with another.

otra y con otra y no pasa nada. No piensas "oh, que cara tenía ese, menudas cejas", nada. |||||||schreckliche|Augenbrauen| |||||||what big||

Pues aquí te diría que depende del contexto. Well, here I would say that it depends on the context. De Montreal, por ejemplo, es mejor, o sea, es mejor no

mirar cuando te cruzas con una persona en la calle, pero luego cuando estás en el metro no sé por qué,

pero aquí la gente en general cuando están en el metro, o sea, si no están con el teléfono te van a mirar ||||||||||U-Bahn|||||||||||| aber hier schaut die allgemeine Bevölkerung, wenn sie in der U-Bahn sind, oder so, wenn sie nicht mit dem Telefon beschäftigt sind, dich an

y te van a observar, pero de forma muy normal. und sie werden dich beobachten, aber auf ganz normale Weise. O sea, solo como que a veces y yo lo hago. Also, manchmal mache ich das auch. Lo hago

porque es que ya estoy acostumbrado a hacerlo. Es como un poco como observar qué lleva, qué lleva

puesto. Me gusta su... me gusta su su sombrero, me gustan sus gafas de sol, no sé. O sea, y solo lo

miras como que... No sonríes, pero no él no sonríe, solo mirar ||||lächeln|||||||

Sí, sí, casual.

Y es normal, o sea, es algo muy normal en el metro, aquí. En Vancouver no, eh, imposible. Tienes que

como en Vancouver, es como lo mismo que en la calle en Montreal, pero en todos los sitios, también en

el metro tienes que evitar la mirada. En Vancouver, te lo digo porque soy de allí, me parecen mucho más

fríos en Vancouver. Y yo también, pues imagino que antes era un poco frío también. O sea, es que

cuando tú te mudas a otra parte, ahora estoy en Montreal, ya me siento como que... Y la forma de

interactuar que tengo es distinta. Luego, cuando vuelvo a Vancouver, conozco las normas de sociedad y

me adapto. Pero sí. Y en España, por ejemplo, es verdad que sí, como dices, la gente era muy fácil,

Para mí fue muy fácil hablar con los camareros, porque a veces estaba solo en el restaurante y tal y es

muy fácil como empezar una conversación con un camarero de cualquier restaurante. En Dinamarca es

un poco más raro eso. Pero luego, como digo, te sonríen en la calle. Ah, y una cosa en Dinamarca es

que no te van a hablar si no necesitan hablar contigo y eres un desconocido, pero sí que te van a ayudar

si tienes un problema.

Por ejemplo, la primera vez... La primera vez que fui a Dinamarca me había caído de una bici y luego ||||||||||||||gefallen|||||

cuatro o cinco personas vienen a verme y me dicen "¿Será que llamo a la ambulancia? Estás bien? ¿Te

has golpeado la cabeza o algo?" Y o sea, yo lo estaba flipando. ||||||verrückt werden Und ich war total baff. Porque ¿esas personas son enfermeras, Denn sind diese Personen Krankenschwestern,

son enfermeros?, ¿sabes? sind sie Krankenpfleger?, weißt du? Porque todo eso se remitió a cinco personas que me rodeaban y eso. ||||verwies|||||||| ||||referred||||||surrounded|| Pues

entonces en Dinamarca yo diría que hay como... Hay matices, ¿no? |||||||||Nuancen| |||||||||nuances| Que la gente dice, ay pues son fríos.

No, es que no te van a hablar en el restaurante, a lo mejor, si eres... Si vienes solo al restaurante. No te

van a hablar tanto. O sea, no es que no te hablan para nada, pero no hay tanta, cómo decirlo... En

francés de Quebec tenemos una expresión que es "avoir la jasette". ||||||||haben||Jasette Es como tener conversación, es

como tener... No sé cómo explicarlo.

Vale, comprendo. Sí como tener ahí tanta, tanta cháchara, tanta conversación de fondo. ||||||chatter|||| Vale. Muy bien.

Joder, qué interesante, tío. verdammt||| Fuck||| La verdad que esto... Esto es un placer, pero se nos ha alargado que te ||||||||||||verzögert|| ||||||||||||elongated||

cagas el podcast. hörst du|| you shit|| Quiero decir que antes de empezar había dicho 20 minutos.

¿Cuántos minutos son?

Llevamos treinta y algo. Está bien.

Bueno.

En fin.

No te preocupes que no tengo nada más que comentar.

Ha sido un placer, Antoine. De verdad, eh. Esto... Esto es maravilloso. Podría hacer una temporada

entera solo hablando contigo de esto, te lo prometo.

En fin.

Es que yo soy muy observador. Cómo dices, un poco curioso también, y siempre observo estas cosas. ||||||||beobachte||

Está fenomenal. Muchísimas gracias por venir y por estar todo este rato. ||||||sein|||Moment Vielen Dank, dass Sie gekommen sind und so lange geblieben sind. Ha sido un placer. Es war ein Vergnügen. Y cuando Und wenn

quieras, pues aquí tienes tu casa.

Gracias, Miguel.

Que vaya muy bien. All the best.

Chao.