Los Derechos de los Niños ¿son necesarios?
Sind die Rechte der Kinder notwendig?
Are Children's Rights necessary?
Les droits de l'enfant sont-ils nécessaires ?
Os direitos das crianças são necessários?
Необходимы ли права детей?
¿Son necesarios los derechos de los niños? En la antigüedad los niños no tenían derechos especiales.
|||||||||antiquity||||||
Se ha hipotetizado que en la época medieval, la idea de “infancia” era prácticamente
||гипотезировано|||||средневековая||||детство||
||hypothesized|||||medieval||||||
It has been hypothesized that in medieval times, the idea of "infancy" was practically
inexistente. Debido a la pobreza y falta de cuidados médicos, casi una tercera parte
|из-за||||||||||||
|Due||||||||||||
|A causa de|||||ausencia de|||||||
Due to poverty and lack of medical care, almost one third of the population is
de los niños morían antes de cumplir un año y una buena parte no llegaba a la adolescencia.
||||||||||||||reached|||
of the children died before their first birthday and a good number did not reach adolescence.
Por eso, aunque se les cuidaba y atendía, se consideraba a los niños como seres cuyo
|||||||were cared for||||||||whose
||aunque = even though|||se les cuidaba|||||||||seres humanos cuyo|
Wegen dessen wurden die Kinder trotz der Pflege und Aufmerksamkeit, die ihnen geschenkt wurde, als Wesen betrachtet, deren
Therefore, although they were cared for and looked after, children were considered as beings whose
único propósito era sobrevivir, por lo que no había que encariñarse demasiado con ellos.
||||||||||привязываться|||
|purpose|||||||||get attached|||
|purpose||to survive|||||||encariñarse demasiado|||
Der einzige Zweck war es zu überleben, daher durfte man sich nicht zu sehr an sie binden.
The only purpose was to survive, so do not get too attached to them.
Basándose en las pinturas de la época, el historiador Philippe Ariès incluso afirma
Based on|||||||||Philippe|Ariès||affirms
Basierend auf den Gemälden der Zeit behauptet der Historiker Philippe Ariès sogar
Based on the paintings of the time, the historian Philippe Ariès even asserts that
que se pensaba en ellos como “adultos miniatura”. Quizá lo anterior sea una exageración, pero
||||||||Tal vez||||||
dass sie als "Miniatur-Erwachsene" betrachtet wurden. Vielleicht ist dies übertrieben, aber
Perhaps this is an exaggeration, but they were thought of as "miniature adults".
es cierto que, una vez que podían hacer labores por sí mismos, era común que los niños
||||||||работы||||||||
it is true that, once they were able to do chores on their own, it was common for children to
trabajaran como sirvientes en las casas de personas con más dinero, o empezaran a ejercer
||слуги||||||||||||
they will work||||||||||||||to practice
work as servants in the homes of people with more money, or begin to exercise
algún oficio, como aún ocurre hoy cuando hay necesidad económica.
|||todavía||||||
some trade, as is still the case today when there is economic need.
En cuanto a la educación… pues no existía la escuela. Durante casi toda la Edad Media,
In|||||||||||||||
As for education... there was no school. For most of the Middle Ages,
lo que aprendían los niños era lo que les enseñaban en su casa. Fue hasta el año 1100
what the children learned was what they were taught at home. It was not until the year 1100
que se fundaron las primeras universidades, y los ricos y los nobles mandaban a sus hijos
|||||||||||дворяне|отправляли|||
||||||||||||sent their|||
the first universities were founded, and the rich and the nobles sent their sons and daughters to the
ahí a partir de los 13 años ¡pero sólo a los hombres! Las niñas no tenían por qué
There from the age of 13, but only for men!
estudiar. Fue hasta el siglo diecisiete que los niños
|||||seventeen|||
It was only in the seventeenth century that children
se volvieron objeto de atención especial. El filósofo John Locke decía que venimos
|||||||||Locke|||
The philosopher John Locke said that we come from a country where we are
al mundo con la mente como una “tábula rasa” o como un pizarrón en blanco, por
||||||||||||белая доска|||
|||||||tablet|blank slate|||||||
the world with the mind as a "tabula rasa" or as a blank slate, by
lo que lo que las experiencias de la infancia son determinantes. Inspirado por Locke, Jean
||||||||детство|||вдохновленный|||
Inspired by Locke, Jean-Louis, who was inspired by Locke, Jean
Jacques Rosseau escribió un libro llamado “Emilio” donde proponía que los niños
Jacques|Rousseau||||||||||
Jacques Rosseau wrote a book called "Emile" in which he proposed that children should
fueran educados según sus propios intereses y de acuerdo con su curiosidad por la naturaleza.
were educated according to their own interests and in accordance with their curiosity about nature.
Iba cambiando la idea que se tenía de los niños:
The idea of children was changing:
ROSSEAU: “La naturaleza formó a los niños para
ROSSEAU: "Nature formed the children for
que fuesen amados y asistidos” Pero no fue sino hasta la Primera Guerra Mundial
|were|loved||assisted|||||||||
But it wasn't until World War I that the first World War was over.
cuando la activista Eglantyne Jebb, fundadora de Save the Children, viendo el hambre y maltratos
||||||||||||||плохое обращение
|||Eglantyne|Jebb|founder|||||||||abuse
when activist Eglantyne Jebb, founder of Save the Children, seeing the hunger and maltreatment
que sufrían los niños redactó la Declaración de Ginebra sobre los Derechos del Niño y
||||составил||||||||||
||||he/she/it drafted||||Geneva||||||
the Geneva Declaration on the Rights of the Child and the Convention on the Rights of the Child.
presionó a la Sociedad de las Naciones para que la adoptara. Gracias a su bien ganada
надавил||||||||||приняла её|||||
he/she/it pressed||||||||||would adopt|||||well-earned
|||||||||||||||bien merecida
The League of Nations was lobbied to adopt it. Thanks to its well-earned
reputación y apoyo internacional, fue ratificada en 1924. Esa declaración tenía cinco principios
|||||ратифицирована||||||
|||||||||||principles
The declaration was ratified in 1924. The declaration had five principles
y fue la base de la actual Declaración de los Derechos del Niño. Tiene diez principios,
and was the basis of the current Declaration of the Rights of the Child. It has ten principles,
que te presentamos resumidos. Estos derechos serán reconocidos a todos
|||summarized||||||
These rights will be recognized to all of our employees, and will be
los niños sin excepción alguna ni distinción o discriminación por motivos de raza, color,
||||||||discrimination|||||
children without exception or distinction or discrimination on the basis of race or color,
sexo, idioma, religión, u opiniones políticas. El niño gozará de una protección especial
||||||||будет пользоваться||||
||||||||will enjoy||||
sex, language, religion, or political opinions. The child shall enjoy special protection.
y dispondrá de oportunidades y servicios, para que pueda desarrollarse física, mental,
|будет иметь||||||||развиваться||
|will have||||||||to develop||
and will be provided with opportunities and services, so that he/she can develop physically, mentally and mentally,
moral, espiritual y socialmente en forma saludable. El niño tiene derecho desde su nacimiento
The child has the right from birth to be morally, spiritually and socially healthy.
a un nombre y a una nacionalidad. El niño tendrá derecho a crecer y desarrollarse
The child shall have the right to grow up and develop in accordance with his or her
en buena salud; a disfrutar de alimentación, vivienda, recreo y servicios médicos.
|||||||жилище|досуг|||
||||||nutrition|housing|recreation|||
in good health; to enjoy food, housing, recreation and medical services.
El niño con algún impedimento debe recibir el tratamiento, la educación y el cuidado
||||ограничением|||||||||
||||impediment|||||||||
The child with a disability must receive treatment, education and care.
especiales que requiere su caso particular. El niño necesita amor y comprensión. Siempre
The child needs love and understanding. Always
que sea posible, deberá crecer al amparo y bajo la responsabilidad de sus padres y,
|что|||||||||||||
|||it must|||protection||||||||
||||||bajo la protección||||||||
The child, as far as possible, should grow up under the protection and responsibility of his parents and
en todo caso, en un ambiente de afecto y de seguridad moral y material;
in|||||||affection||||||
in any case, in an atmosphere of affection and moral and material security;
El niño tiene derecho a recibir educación, que será gratuita y obligatoria. El niño
|||||||||free||obligatory||
The child has the right to receive education, which shall be free and compulsory. The child shall
debe disfrutar plenamente de juegos y recreaciones, El niño debe, en todas las circunstancias,
||в полной мере||||развлечений|||||||
||fully||||recreations|||||||
should fully enjoy games and recreations, The child should, in all circumstances,
figurar entre los primeros que reciban protección y socorro.
быть среди|||||получат|||помощь
to figure||||||||help
||||||||asistencia
be among the first to receive protection and relief.
El niño debe ser protegido contra toda forma de abandono, crueldad y explotación.En ningún
||||protected||||||cruelty||exploitation||
The child must be protected against all forms of neglect, cruelty and exploitation.
caso se le dedicará a ocupación que pueda perjudicar su salud o su educación
|||will be dedicated||||can|harm|||||
||||||||dañar|||||
be engaged in any occupation that may be detrimental to his or her health or education.
El niño debe ser protegido contra las prácticas que puedan fomentar la discriminación racial,
|child|||||||||to promote|||racial
||||||||||promover|||
o religiosa. Debe ser educado en un espíritu de comprensión, tolerancia, amistad entre
|||||||||||friendship|
He or she must be educated in a spirit of understanding, tolerance, friendship among
los pueblos, paz y fraternidad universal. Estos derechos son garantizados por un tratado
|||||||||guaranteed|||
These rights are guaranteed by a treaty, and the rights of peoples, peace and universal fraternity.
internacional llamado la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificado por TODOS
|||||||||ratified||
los miembros de las Naciones Unidas… excepto UN país.
members of the United Nations... except ONE country.
Como ves, los derechos de los niños no han sido reconocidos siempre, ni en todos lados.
|||||||||||||||lugares
As you can see, children's rights have not always been recognized, not everywhere.
Aún hay lugares donde la explotación infantil continúa: niños y niñas que trabajan en
There are still places where child exploitation continues: children working in the fields of
minas, arrastrándose en túneles donde los adultos no caben, otros que son secuestrados
|ползая|||||||вмещаются||||похищенные
mines|crawling|||||||||||kidnapped
mines, crawling in tunnels where adults can't fit, others who are abducted, and others who are
y vendidos, y muchos, muchos más, que sufren hambre. Por eso es necesario declarar y garantizar
|проданные||||||||||||||
sus derechos. Para tener un futuro de mayor armonía, y un presente donde todos los niños
||||||||harmony|||||||
puedan disfrutar de salud, aprendizaje y diversión. ¡Ah, y feliz día del niño!
They can enjoy health, learning and fun, and Happy Children's Day!
¡Curiosamente! Suscríbete a CuriosaMente y síguenos en
Twitter e Instagram.
Twitter and Instagram.