×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Int. Mex Spanish Podcast, Mexicanas Chingonas (1)

Mexicanas Chingonas (1)

May

En el mes internacional de la mujer queremos compartir con ustedes algunas mujeres mexicanas que hicieron y siguen haciendo historia.

Jim

En este episodio hablaremos sobre algunos retos que la mujer mexicana por años ha tratado de superar en una sociedad que, hasta la fecha, le sigue negando sus derechos a tener una vida plena.

May

¡Aquí vamos!

¡Hola, amigos! Bienvenidos al episodio número cuarenta y nueve de éste, su podcast, Learn Spanish and Go.

Jim

Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante.

May

¿Cómo estás, Jaime?

Jim

Estoy muy bien, May. ¿Y tú?

May

Yo también, sí.

Pues como ustedes saben estamos otra vez de regreso en Puerto Rico. Las cosas aquí han estado bastante tranquilas (yo creo). Hemos perdido la electricidad algunas veces esta semana y se siente como que todo está regresando a la normalidad.

Jim

Así es. Casi se siente como estar en casa con los apagones, ¿no?

May

Sí, sí. Pero bueno, el tema de hoy… ¿de qué estamos hablando, Jaime?

Jim

Esta semana estamos hablando sobre las mexicanas chingonas.

May

No todas porque son muchas. Jajaja.

Jim

Bueno, sí, algunas, como… cinco.

May

Sí, sí. Unas cinco. También podrías decir mexicanas chidas, ¿no? Mujeres que han sobresalido y que a lo mejor no son tan famosas.

Yo creo que cuando hablas sobre mujeres mexicanas sobresalientes casi siempre escuchas los mismos nombres, ¿no? Vas a escuchar sobre Frida, vas a escuchar sobre Salma Hayek, vas a escuchar sobre Sor Juana… pero hay muchísimas, muchísimas mujeres mexicanas sobresalientes o que hicieron algo muy sobresaliente en su tiempo.

Jim

Así es. Y yo no conocía muchos de los nombres que están aquí en esta lista. Así que ojalá que sea un episodio interesante para ti. Pero antes de empezar, ¿puedes aclarar una cosa? La palabra “chingar” en el español mexicano tiene varios significados, ¿verdad? Entonces, si decimos mujeres chingonas… dijiste que se puede decir mujeres chidas pero en este caso significa algo así como: “badass mexican women”.

May

Sí.

Jim

Entonces no es… no es algo ofensivo.

May

No. Bueno, si usas ese… el verbo… el verbo “chingar” sí puede ser, ¿no? Depende del contexto, como todo. Y yo creo que esto es algo que podríamos poner para el “breakdown”, ¿no?, para meternos más a profundidad en lo que significa esta palabra.

Jim

Buena idea.

May

Sí.

Jim

Así que si te unes a nuestra membresía, ahí puedes escuchar el “breakdown” para este episodio. Dije….

May

Así es.

Jim

Dije “breakdown” con un acento.

May

Jajaja.

Jim

Bueno, el “breakdown" de este episodio.

May

Sí, así es. Porque sí, puede ser que para algunas personas decir “chingón” o “chingona” suene demasiado fuerte, pero no siempre es así.

Jim

Ok.

May

Ahí lo vamos a hablar un poco más.

Jim

Muy bien.

May

¿Por qué no comenzamos con la primera mujer mexicana súper chingona, Matilde Montoya? ¿Sabes quién fue ella?

Jim

Pues antes de grabar este episodio no. Jajaja.

May

No. Ella fue la primera mujer mexicana en alcanzar el grado académico de médico. Imagínate, la primer mujer en tener el reconocimiento de ser… pues sí, una doctora. Esto en el año de mil ochocientos ochenta y siete.

Matilde nació en la Ciudad de México en el año de mil ochocientos cincuenta y seis. Y por estos tiempos pues las universidades no aceptaban a las mujeres, ¿no? No era muy común que las mujeres tuvieran una educación universitaria y mucho menos de un rango tan importante, que es como en la medicina. Entonces, ella luchó mucho para llegar a ser lo que desde su infancia había querido ser, que era pues ser… ser doctora. Y después de mucha persistencia y de la ayuda del presidente Porfirio Díaz (de quien ya hemos hablado antes) se proclamó un decreto presidencial que permitía que ya las mujeres tuvieran los mismos derechos y obligaciones que los hombres en la escuela en la que ella quería estudiar, que era la Escuela Nacional de Medicina que hoy es la Facultad de Medicina de la Universidad Nacional Autónoma de México.

Jim

¡Wow! ¡Qué chido! Como… ella era una revolucionaria, en este caso, en el campo de salud en México.

May

Sí. Imagínate todo lo que tuvo que pasar, ¿no?, para que ella pudiera lograr su objetivo. Imagínate ser la única mujer estudiando en tu carrera, tener este sueño y que todos se rían de ti (básicamente) diciéndote: “nunca nadie lo ha hecho, ¿por qué crees que tú puedes hacerlo?”

Jim

Sí.

May

¿No? Entonces, yo tengo mucha admiración por las mujeres que son así como: “la primera en esto”, “la primera en… no sé, subir el Everest” o “la primera en recibir un premio…” Porque le abren las puertas a todas las demás que vienen detrás de ella.

Jim

Sí, así es. Abre la presa, ¿no? Es como… ya con una persona, muchos más pueden seguir sus pasos.

May

Sí. Entonces, imagínate lo chingona, ¿no?, de ella. Jajaja.

Jim

Sí. Tenía mucho en su… en su contra.

May

Sí, sí. Pero bueno, lo logró. Y ella fue la primera de muchísimas. Entonces, bravo, bravo por… jajaja. Bravo por Matilde Montoya.

Jim

Así es. Y la segunda mujer que tenemos aquí en la lista de mujeres chingones mexicanas es María Izquierdo, que mucha gente compara con Frida Kahlo pero es un nombre mucho menos conocido, ¿no?

May

Sí, definitivamente.

Jim

Al menos a nivel mundial.

May

Sí. Bueno, de hecho en México no es tan conocida. Dicen que su obra se aprecia muchísimo más fuera de México.

Jim

¡Oh! Ok.

May

Porque… bueno, ella es… ella fue pintora. Ella nació más o menos en el mismo año (creo) que nació Frida pero no se sabe con exactitud en qué año nació María Izquierdo. Sólo… pues, se sabe que nació en Jalisco y que muy joven quedó huérfana, ¿no? Su papá murió, su mamá no podía cuidarla y fue criada por sus abuelos. Entonces estuvo… tuvo una infancia medio difícil, ¿no?, que al final la llevó a irse a la Ciudad de México en donde entró a estudiar en la Escuela Nacional de Bellas Artes.

Jim

¿Crees que era zurda María Izquierdo?

May

No sé pero tuvo una enfermedad que la paralizó. La mitad de su cuerpo quedó paralizado (no recuerdo cuál es el nombre de esta enfermedad) pero después… esto ya cuando era mayor, cuando era más grande y podía únicamente pintar con la parte izquierda de su cuerpo.

Jim

¡Oh, wow!

May

Entonces, sí. Si no era zurda, al final terminó siendo zurda.

Jim

¡Qué interesante! Pensé que sólo estaba haciendo una broma medio cursi pero…

May

Medio grosera, de su apellido. Jajaja.

Jim

Bueno, mucha gente se ha burlado de mi apellido también. Entonces siento que tengo que compartirlo con otros también. Jajaja.

May

Y bueno, sí. Después de… de que se fue ahí a la Ciudad de México es cuando su obra empezó a ser conocida. Y los primeros trabajos que se han visto de ella o los que son más populares vienen de ahí, de esos años de cuando estuvo estudiando en la Escuela Nacional de Bellas Artes. Como entre mil novecientos veintisiete y mil novecientos treinta. Y ella fue la primera mujer en exponer su obra en los Estados Unidos.

Jim

¡Oh, wow!

May

¡Imagínate! Esto en mil novecientos treinta en el “Art Center” de Nueva York.

Jim

¡Wow! ¡Qué loco! ¡Qué impresionante! Pero ella exponía sus obras en muchos otros lugares también, ¿no?

May

Sí. Ella viajó mucho porque a esto fue a lo que se dedicó, ¿no? Ella estudió las artes, la pintura. Se hizo amiga de pintores reconocidos del país, viajó con ellos y fue adquiriendo un estilo muy particular para sus obras y esto fue lo que le abrió puertas a nivel internacional, ¿no? Ella también presentó sus obras como en Japón, en Francia, en India, en Chile… En muchos otros países fue muchísimo más reconocida que en México porque a ella no le gustaba este mundo como de… de los artistas que se creían como el “top”, ¿no?, como lo mejor de lo mejor. Que se sentían intelectuales y que querían como… hacérse los… como: “yo sí, yo sí”.

Jim

Tenían como su club elitista, ¿no?

May

Sí. Y a ella no le gustaba eso. A ella le gustaba mostrar la vida muy cotidiana del México como es, ¿no? Con lo bonito, con lo feo, con la pobreza. Y se dice que por muchísimos años ella vivió en pobreza y de hecho murió en la pobreza. Y pues sí, nunca fue muy fanática de estar en este mundo como de la política y de ser amiga* como de la gente metida así en negocios y en política de México.

Jim

¡Qué triste! Pues, lo siento por haberme burlado de tu nombre, María. Eras una mexicana chingona.

May

Sí, de hecho ella decía que… ella pensaba que era delito ser mujer y tener talento. ¡Imagínate! “Es un delito ser mujer y tener talento.” Porque a ella se le cerraron mucho las puertas por el simple hecho de ser mujer y de ser buena en lo que hacía, ¿no? Yo creo que la crítica a lo mejor la hacía sentirse enojada con este mundo de gente que decía como: “ay, pues sí pinta bien pero es mujer”, ¿no?, “tiene buena técnica pero pues es mujer”. Entonces imagínate, en mil novecientos treinta, cuando las mujeres todavía estaban en sus casas criando niños, cocinando y ella queriéndose hacer un nombre o un camino en las artes, que eran completamente dominadas por los hombres.

Jim

¡Que lástima que era así! Y que… yo creo que en algunos casos o en muchos casos (tal vez) en México sigue siendo un poco así. Que un hombre vea a una mujer con talento y quieren echarle piedras básicamente por… por ser alguien con habilidades, ¿no?, con talento.

May

Sí, es triste. Porque de verdad que México sí… pues yo creo que todos saben que tiene una cultura muy machista, ¿no?, en donde todavía aunque el hombre y la mujer en una familia trabajen los dos, la mujer todavía es la que se ocupa completamente de la casa y el hombre no puede ni lavar un vaso, ni barrer porque… pues no, eso es de mujeres, ¿no?

Jim

Sí.

May

Y es triste. Yo sí veo que las cosas están cambiando un poco (ahorita) pero… pero poco. Jajaja. ¡Falta!

Jim

Sí. Parece que México está siempre un poco atrás en* los movimientos sociales de los Estados Unidos o como de otros países más desarrollados. No quiero decir como primermundista porque siento que eso es un término medio anticuado pero así es, ¿no? Como algo pasa en Estados Unidos y tarda cinco, diez, veinte años para pasar lo mismo en México.

May

Sí, definitivamente.

Jim

Bueno, yo creo que con la tecnología tal vez eso está siendo un poco más acelerado ahora. Como un poco más rápidos* los cambios. Porque la gente ve más las cosas en vivo y yo creo que así el cambio va un poco más rápido.

May

Sí.

La próxima mujer chingona en nuestra lista es Rosario Castellanos.

Jim

¿Hablaba castellano? ¡Perdón! Soy horrible. Siempre bromeando con los nombres. Pero, ¿qué hacía Rosario?

May

Ella fue una escritora, periodista, diplomática mexicana considerada una de las mujeres mexicanas más importantes del siglo veinte. Ella nació en Chiapas en el año de mil novecientos veinticinco y murió en Israel en mil novecientos setenta y cuatro.

Jim

¡Wow! Ella hizo un montón.

May

Sí. Ella dedicó una… la mayor parte de su obra a la defensa de los derechos de las mujeres. Y por esto es por lo que se le reconoce como uno de los símbolos del feminismo latinoamericano.

Jim

Bueno, simplemente lo que hizo en su trabajo… ¿qué quiero decir? Se puso más en una situación o situaciones más… ¿peligrosas? Porque ser periodista, aún hoy en día, en México puede ser peligroso, ¿no? Si tienes opiniones fuertes, eso te puede ser un… ¿tiro? ¿Así se dice un “target”?

Mexicanas Chingonas (1) Mexicanas Chingonas (1) Mexicanas Chingonas (1)

May

En el mes internacional de la mujer queremos compartir con ustedes algunas mujeres mexicanas que hicieron y siguen haciendo historia.

Jim

En este episodio hablaremos sobre algunos retos que la mujer mexicana por años ha tratado de superar en una sociedad que, hasta la fecha, le sigue negando sus derechos a tener una vida plena. In this episode we will talk about some of the challenges that Mexican women have been trying to overcome for years in a society that, to this day, continues to deny them their rights to a full life.

May

¡Aquí vamos!

¡Hola, amigos! Bienvenidos al episodio número cuarenta y nueve de éste, su podcast, Learn Spanish and Go.

Jim

Nosotros somos Jim y May, una pareja de un gringo y una mexicana con la misión de ayudarte a mejorar tu comprensión del español y acercarte al mundo hispanohablante.

May

¿Cómo estás, Jaime?

Jim

Estoy muy bien, May. ¿Y tú?

May

Yo también, sí.

Pues como ustedes saben estamos otra vez de regreso en Puerto Rico. As you know we are back in Puerto Rico again. Las cosas aquí han estado bastante tranquilas (yo creo). Things here have been pretty quiet (I think). Hemos perdido la electricidad algunas veces esta semana y se siente como que todo está regresando a la normalidad. We have lost power a few times this week and it feels like everything is getting back to normal.

Jim

Así es. That's right. Casi se siente como estar en casa con los apagones, ¿no? It almost feels like being at home with the power outages, doesn't it?

May

Sí, sí. Pero bueno, el tema de hoy… ¿de qué estamos hablando, Jaime? But well, today's topic... what are we talking about, Jaime?

Jim

Esta semana estamos hablando sobre las mexicanas chingonas. This week we are talking about the chingonas mexicanas.

May

No todas porque son muchas. Jajaja.

Jim

Bueno, sí, algunas, como… cinco.

May

Sí, sí. Unas cinco. About five. También podrías decir mexicanas chidas, ¿no? You could also say cool Mexicans, couldn't you? Mujeres que han sobresalido y que a lo mejor no son tan famosas. Women who have excelled and who may not be so famous.

Yo creo que cuando hablas sobre mujeres mexicanas sobresalientes casi siempre escuchas los mismos nombres, ¿no? I think when you talk about outstanding Mexican women you almost always hear the same names, don't you? Vas a escuchar sobre Frida, vas a escuchar sobre Salma Hayek, vas a escuchar sobre Sor Juana… pero hay muchísimas, muchísimas mujeres mexicanas sobresalientes o que hicieron algo muy sobresaliente en su tiempo.

Jim

Así es. That's right. Y yo no conocía muchos de los nombres que están aquí en esta lista. Así que ojalá que sea un episodio interesante para ti. So hopefully it will be an interesting episode for you. Pero antes de empezar, ¿puedes aclarar una cosa? La palabra “chingar” en el español mexicano tiene varios significados, ¿verdad? Entonces, si decimos mujeres chingonas… dijiste que se puede decir mujeres chidas pero en este caso significa algo así como: “badass mexican women”.

May

Sí.

Jim

Entonces no es… no es algo ofensivo.

May

No. Bueno, si usas ese… el verbo… el verbo “chingar” sí puede ser, ¿no? Well, if you use that... the verb... the verb "chingar" it can be, right? Depende del contexto, como todo. Y yo creo que esto es algo que podríamos poner para el “breakdown”, ¿no?, para meternos más a profundidad en lo que significa esta palabra. And I believe that this is something that we could put for the "breakdown", isn't it, to go deeper into what this word means?

Jim

Buena idea.

May

Sí.

Jim

Así que si te unes a nuestra membresía, ahí puedes escuchar el “breakdown” para este episodio. So if you join our membership, there you can listen to the "breakdown" for this episode. Dije…. Dije....

May

Así es. That's right.

Jim Jim

Dije “breakdown” con un acento. I said "breakdown" with an accent.

May

Jajaja.

Jim

Bueno, el “breakdown" de este episodio.

May

Sí, así es. Porque sí, puede ser que para algunas personas decir “chingón” o “chingona” suene demasiado fuerte, pero no siempre es así. Because yes, it may be that for some people saying "chingón" or "chingona" sounds too strong, but it is not always the case.

Jim

Ok.

May

Ahí lo vamos a hablar un poco más. We are going to talk about it some more.

Jim

Muy bien.

May

¿Por qué no comenzamos con la primera mujer mexicana súper chingona, Matilde Montoya? Why don't we start with the first super cool Mexican woman, Matilde Montoya? ¿Sabes quién fue ella? Do you know who she was?

Jim

Pues antes de grabar este episodio no. Jajaja.

May

No. Ella fue la primera mujer mexicana en alcanzar el grado académico de médico. She was the first Mexican woman to achieve the academic degree of medical doctor. Imagínate, la primer mujer en tener el reconocimiento de ser… pues sí, una doctora. Imagine, the first woman to have the recognition of being... well, yes, a doctor. Esto en el año de mil ochocientos ochenta y siete. This in the year eighteen hundred and eighty-seven.

Matilde nació en la Ciudad de México en el año de mil ochocientos cincuenta y seis. Matilde was born in Mexico City in the year eighteen hundred and fifty-six. Y por estos tiempos pues las universidades no aceptaban a las mujeres, ¿no? And in those days, universities did not accept women, right? No era muy común que las mujeres tuvieran una educación universitaria y mucho menos de un rango tan importante, que es como en la medicina. It was not very common for women to have a university education, let alone of such an important rank, which is like in medicine. Entonces, ella luchó mucho para llegar a ser lo que desde su infancia había querido ser, que era pues ser… ser doctora. So, she struggled a lot to become what she had wanted to be since her childhood, which was to be... to be a doctor. Y después de mucha persistencia y de la ayuda del presidente Porfirio Díaz (de quien ya hemos hablado antes) se proclamó un decreto presidencial que permitía que ya las mujeres tuvieran los mismos derechos y obligaciones que los hombres en la escuela en la que ella quería estudiar, que era la Escuela Nacional de Medicina que hoy es la Facultad de Medicina de la Universidad Nacional Autónoma de México. And after much persistence and the help of President Porfirio Diaz (of whom we have already spoken before) a presidential decree was proclaimed that allowed women to have the same rights and obligations as men in the school where she wanted to study, which was the National School of Medicine that today is the Faculty of Medicine of the National Autonomous University of Mexico.

Jim

¡Wow! ¡Qué chido! Como… ella era una revolucionaria, en este caso, en el campo de salud en México. Like... she was a revolutionary, in this case, in the health field in Mexico.

May

Sí. Imagínate todo lo que tuvo que pasar, ¿no?, para que ella pudiera lograr su objetivo. Imagine all that she had to go through, can't you, for her to achieve her goal? Imagínate ser la única mujer estudiando en tu carrera, tener este sueño y que todos se rían de ti (básicamente) diciéndote: “nunca nadie lo ha hecho, ¿por qué crees que tú puedes hacerlo?” Imagine being the only woman studying in your career, having this dream and everyone laughing at you (basically) saying, "no one has ever done it, why do you think you can do it?"

Jim

Sí.

May

¿No? Entonces, yo tengo mucha admiración por las mujeres que son así como: “la primera en esto”, “la primera en… no sé, subir el Everest” o “la primera en recibir un premio…” Porque le abren las puertas a todas las demás que vienen detrás de ella. So, I have a lot of admiration for women who are like: "the first in this", "the first to... I don't know, to climb Everest" or "the first to receive an award...". Because they open doors for all the others who come after her.

Jim

Sí, así es. Yes, that's right. Abre la presa, ¿no? Open the dam, right? Es como… ya con una persona, muchos más pueden seguir sus pasos. It's like... already with one person, many more can follow in their footsteps.

May

Sí. Entonces, imagínate lo chingona, ¿no?, de ella. So, imagine how cool she is, isn't it? Jajaja.

Jim

Sí. Tenía mucho en su… en su contra. He had a lot going for him... against him.

May

Sí, sí. Pero bueno, lo logró. But hey, he made it. Y ella fue la primera de muchísimas. And she was the first of many. Entonces, bravo, bravo por… jajaja. Bravo por Matilde Montoya.

Jim

Así es. That's right. Y la segunda mujer que tenemos aquí en la lista de mujeres chingones mexicanas es María Izquierdo, que mucha gente compara con Frida Kahlo pero es un nombre mucho menos conocido, ¿no? And the second woman we have here on the list of Mexican women chingones is María Izquierdo, who many people compare to Frida Kahlo but is a much lesser known name, right?

May

Sí, definitivamente. Yes, definitely.

Jim

Al menos a nivel mundial. At least worldwide.

May

Sí. Bueno, de hecho en México no es tan conocida. Well, in fact, in Mexico it is not so well known. Dicen que su obra se aprecia muchísimo más fuera de México. It is said that his work is much more appreciated outside of Mexico.

Jim

¡Oh! Ok.

May

Porque… bueno, ella es… ella fue pintora. Because... well, she's... she was a painter. Ella nació más o menos en el mismo año (creo) que nació Frida pero no se sabe con exactitud en qué año nació María Izquierdo. She was born in about the same year (I think) that Frida was born, but it is not known exactly in what year Maria Izquierdo was born. Sólo… pues, se sabe que nació en Jalisco y que muy joven quedó huérfana, ¿no? Only... well, it is known that she was born in Jalisco and that she was orphaned at a very young age, right? Su papá murió, su mamá no podía cuidarla y fue criada por sus abuelos. Her father died, her mother was unable to care for her and she was raised by her grandparents. Entonces estuvo… tuvo una infancia medio difícil, ¿no?, que al final la llevó a irse a la Ciudad de México en donde entró a estudiar en la Escuela Nacional de Bellas Artes. So she had a rather difficult childhood, didn't she, which eventually led her to move to Mexico City where she entered the Escuela Nacional de Bellas Artes (National School of Fine Arts).

Jim

¿Crees que era zurda María Izquierdo? Do you think Maria Izquierdo was left-handed?

May

No sé pero tuvo una enfermedad que la paralizó. I don't know but she had an illness that paralyzed her. La mitad de su cuerpo quedó paralizado (no recuerdo cuál es el nombre de esta enfermedad) pero después… esto ya cuando era mayor, cuando era más grande y podía únicamente pintar con la parte izquierda de su cuerpo. Half of his body was paralyzed (I don't remember the name of this disease) but then... this was when he was older, when he was bigger and could only paint with the left side of his body.

Jim

¡Oh, wow!

May

Entonces, sí. Si no era zurda, al final terminó siendo zurda. If she wasn't left-handed, she ended up being left-handed.

Jim

¡Qué interesante! Pensé que sólo estaba haciendo una broma medio cursi pero… I thought I was just making a corny joke but....

May

Medio grosera, de su apellido. Half rude, from her last name. Jajaja.

Jim

Bueno, mucha gente se ha burlado de mi apellido también. Well, a lot of people have made fun of my last name too. Entonces siento que tengo que compartirlo con otros también. Then I feel I have to share it with others as well. Jajaja.

May

Y bueno, sí. Después de… de que se fue ahí a la Ciudad de México es cuando su obra empezó a ser conocida. After... after he went to Mexico City is when his work began to be known. Y los primeros trabajos que se han visto de ella o los que son más populares vienen de ahí, de esos años de cuando estuvo estudiando en la Escuela Nacional de Bellas Artes. And the first works that have been seen of hers or the ones that are more popular come from there, from those years when she was studying at the National School of Fine Arts. Como entre mil novecientos veintisiete y mil novecientos treinta. As between nineteen twenty-seven and nineteen thirty. Y ella fue la primera mujer en exponer su obra en los Estados Unidos. And she was the first woman to exhibit her work in the United States.

Jim

¡Oh, wow!

May

¡Imagínate! Esto en mil novecientos treinta en el “Art Center” de Nueva York.

Jim

¡Wow! ¡Qué loco! How crazy! ¡Qué impresionante! How impressive! Pero ella exponía sus obras en muchos otros lugares también, ¿no? But she exhibited her works in many other places as well, didn't she?

May

Sí. Ella viajó mucho porque a esto fue a lo que se dedicó, ¿no? She traveled a lot because this is what she did, right? Ella estudió las artes, la pintura. She studied arts, painting. Se hizo amiga de pintores reconocidos del país, viajó con ellos y fue adquiriendo un estilo muy particular para sus obras y esto fue lo que le abrió puertas a nivel internacional, ¿no? She became friends with renowned painters of the country, she traveled with them and acquired a very particular style for her works and this is what opened doors for her at an international level, right? Ella también presentó sus obras como en Japón, en Francia, en India, en Chile… En muchos otros países fue muchísimo más reconocida que en México porque a ella no le gustaba este mundo como de… de los artistas que se creían como el “top”, ¿no?, como lo mejor de lo mejor. She also presented her work in Japan, in France, in India, in Chile... In many other countries she was much more recognized than in Mexico because she didn't like this world of... of artists who thought they were the "top", right, the best of the best? Que se sentían intelectuales y que querían como… hacérse los… como: “yo sí, yo sí”. They felt they were intellectuals and they wanted to, like... to act like... like: "I do, I do".

Jim

Tenían como su club elitista, ¿no?

May

Sí. Y a ella no le gustaba eso. A ella le gustaba mostrar la vida muy cotidiana del México como es, ¿no? She liked to show the very daily life of Mexico as it is, didn't she? Con lo bonito, con lo feo, con la pobreza. With the beautiful, with the ugly, with poverty. Y se dice que por muchísimos años ella vivió en pobreza y de hecho murió en la pobreza. And it is said that for many, many years she lived in poverty and in fact died in poverty. Y pues sí, nunca fue muy fanática de estar en este mundo como de la política y de ser amiga* como de la gente metida así en negocios y en política de México. And yes, she was never a big fan of being in this world of politics and being friends* with people involved in business and politics in Mexico.

Jim

¡Qué triste! Pues, lo siento por haberme burlado de tu nombre, María. Well, I'm sorry for making fun of your name, Maria. Eras una mexicana chingona.

May

Sí, de hecho ella decía que… ella pensaba que era delito ser mujer y tener talento. Yes, in fact she said that... she thought it was a crime to be a woman and have talent. ¡Imagínate! “Es un delito ser mujer y tener talento.” Porque a ella se le cerraron mucho las puertas por el simple hecho de ser mujer y de ser buena en lo que hacía, ¿no? "It's a crime to be a woman and have talent." Because she had a lot of doors closed to her simply because she was a woman and good at what she did, right? Yo creo que la crítica a lo mejor la hacía sentirse enojada con este mundo de gente que decía como: “ay, pues sí pinta bien pero es mujer”, ¿no?, “tiene buena técnica pero pues es mujer”. I think that the criticism maybe made her feel angry with this world of people who said: "oh, she does look good but she is a woman", right, "she has a good technique but she is a woman". Entonces imagínate, en mil novecientos treinta, cuando las mujeres todavía estaban en sus casas criando niños, cocinando y ella queriéndose hacer un nombre o un camino en las artes, que eran completamente dominadas por los hombres. So imagine, in nineteen thirty, when women were still at home raising children, cooking and she wanted to make a name or a way in the arts, which were completely dominated by men.

Jim

¡Que lástima que era así! Y que… yo creo que en algunos casos o en muchos casos (tal vez) en México sigue siendo un poco así. And that... I think that in some cases or in many cases (maybe) in Mexico it is still a little bit like that. Que un hombre vea a una mujer con talento y quieren echarle piedras básicamente por… por ser alguien con habilidades, ¿no?, con talento.

May

Sí, es triste. Porque de verdad que México sí… pues yo creo que todos saben que tiene una cultura muy machista, ¿no?, en donde todavía aunque el hombre y la mujer en una familia trabajen los dos, la mujer todavía es la que se ocupa completamente de la casa y el hombre no puede ni lavar un vaso, ni barrer porque… pues no, eso es de mujeres, ¿no?

Jim

Sí.

May

Y es triste. Yo sí veo que las cosas están cambiando un poco (ahorita) pero… pero poco. Jajaja. ¡Falta!

Jim

Sí. Parece que México está siempre un poco atrás en* los movimientos sociales de los Estados Unidos o como de otros países más desarrollados. No quiero decir como primermundista porque siento que eso es un término medio anticuado pero así es, ¿no? Como algo pasa en Estados Unidos y tarda cinco, diez, veinte años para pasar lo mismo en México.

May

Sí, definitivamente.

Jim

Bueno, yo creo que con la tecnología tal vez eso está siendo un poco más acelerado ahora. Como un poco más rápidos* los cambios. Porque la gente ve más las cosas en vivo y yo creo que así el cambio va un poco más rápido.

May

Sí.

La próxima mujer chingona en nuestra lista es Rosario Castellanos.

Jim

¿Hablaba castellano? ¡Perdón! Soy horrible. Siempre bromeando con los nombres. Pero, ¿qué hacía Rosario?

May

Ella fue una escritora, periodista, diplomática mexicana considerada una de las mujeres mexicanas más importantes del siglo veinte. Ella nació en Chiapas en el año de mil novecientos veinticinco y murió en Israel en mil novecientos setenta y cuatro.

Jim

¡Wow! Ella hizo un montón.

May

Sí. Ella dedicó una… la mayor parte de su obra a la defensa de los derechos de las mujeres. Y por esto es por lo que se le reconoce como uno de los símbolos del feminismo latinoamericano.

Jim

Bueno, simplemente lo que hizo en su trabajo… ¿qué quiero decir? Se puso más en una situación o situaciones más… ¿peligrosas? Porque ser periodista, aún hoy en día, en México puede ser peligroso, ¿no? Si tienes opiniones fuertes, eso te puede ser un… ¿tiro? ¿Así se dice un “target”?