×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

A Mi Aire (podclub) 17-190, A mi aire 51: Estrasburgo, el Día d (29 de octubre de 2010)

A mi aire 51: Estrasburgo, el Día d (29 de octubre de 2010)

mi aire 51: Estrasburgo, el Día de Todos los Santos, el Día de los Muertos (29 de octubre de 2010)

Hola amigos, soy Alicia.

Bienvenidos hoy 29 de octubre a un nuevo podcast de "A mi aire". Muchas gracias por vuestras felicitaciones y comentarios, también muchísimas gracias a mis compañeros de podcast. Es un gusto teneros ahí queridos oyentes y tener a estos compañeros de trabajo tan majos. Por cierto, Gerry, yo no sabía la historia de Lord Sandwich. Así que este hombre inventó el sandwich porque no quería dejar de jugar a las cartas para almorzar. ¡Muy interesante! Hoy os voy a hablar de mi largo fin de semana en Estrasburgo, del Día de Todos los Santos y del Día de los Muertos.

Porque ya sabéis que estos días tan señalados son el 1 y el 2 de noviembre, es decir ¡dentro de nada [1]! Si me escucháis hasta el final, sabréis las costumbres que tenemos los españoles y los mexicanos estos días. Acabo de volver de Estrasburgo, la capital de la Alsacia.

He podido coger un par de días libres y he aprovechado para recordar esta maravillosa ciudad francesa. Digo recordar porque yo estuve allí cuando España entró en la Comunidad Europea, sí en el año 1986. En aquel entonces el Gobierno de España daba una subvención [2] a los españoles que querían visitar el Parlamento Europeo. Mis compañeros y yo estábamos preparándonos para hacer la selectividad [3]. Era el último año que estudiábamos juntos antes de ir a la universidad y seguir cada uno su camino. Por eso decidimos pedir la subvención. Pensamos que si nos la concedían [4] podríamos hacer un viaje de fin de curso antes de presentarnos al examen. Pues nos concedieron la subvención, sí señor. ¡Qué ilusión nos hizo! No me acuerdo exactamente cuántas pesetas recibimos, porque en el año 86 todavía teníamos pesetas en España. El caso es que con la subvención nos financiamos el viaje, es decir, recibimos el dinero suficiente para ir en autobús hasta Estrasburgo. Bueno, incluso fuimos después a Amsterdam y volvimos por París, fue un viaje estupendo. En Estrasburgo nos encantó visitar el Parlamento Europeo y sentarnos en los asientos de los diputados [5]. Recuerdo perfectamente cómo era la sala, tan grande. La capital alsaciana me pareció la ciudad más bonita del mundo. Era la primera vez que salía de España y me sorprendió el río Ill tan ancho, las casas antiguas de maderas cruzadas y naturalmente la catedral tan impresionante. Esta vez también me ha impresionado la catedral. Ya lo dijo Victor Hugo: "la catedral es un prodigio [6] de grandeza y delicadeza". Y es que, es verdad. Sus paredes exteriores están llenas de historia, es el mayor libro de imágenes de la Edad Media [7]. La catedral se empezó a construir en el 1015 y tardaron 400 años en finalizarla. Con sus 142 metros de altura fue el edificio más alto de la cristiandad hasta el siglo XIX. Ah, y otra cosa que me ha impresionado ha sido el reloj astronómico que hay dentro de la catedral.

Se hizo en el Renacimiento [8] y yo no he visto en mi vida [9] una cosa más perfecta. En el reloj puedes ver la hora, el año, los signos del zodiaco, la fase de la luna, ¡todo! Para su construcción trabajaron artistas, matemáticos y técnicos, un maravilloso grupo de genios. Y os voy a contar sólo un detalle muy curioso del reloj que a mí me hizo pensar. Hay un angelito sentado a un lado tranquilamente. Está sonriente. Tiene un reloj de arena entre sus manos que mide el tiempo. Parece que te dice dulcemente: "Tú, sí tú que me miras, ¿qué haces con tu tiempo? ¿lo aprovechas? *

Cuando viajo entro en todas las iglesias que veo.

Yo fui educada en la religión Católica Apostólica y Romana, pero hoy en día no soy practicante. No voy a misa ni rezo, sin embargo me gusta visitar esos lugares sagrados y encender una vela a mi abuelo. Recuerdo con una sonrisa una vez que entré en una iglesia con mi sobrino. Mi sobrino era pequeño, tendría 5 años, y vio como yo encendía la vela para mi abuelo. Entonces él se empeñó [10] en encender otra. Yo le expliqué que no era un juego, que no podíamos encender más velas, que eran para los muertos. Entonces él, todo serio [11], me dijo: "no, tía Alicia, yo no juego, quiero encender una vela para el hamster." Ahí me quedé sin argumentos, hacía una semana que se había muerto su hamster, así que ese día encendimos una vela para mi abuelo Javier y otra para el hamster. Os voy a confesar otra costumbre.

El día 1 de noviembre, el día de Todos los Santos, me gusta ir al cementerio [12] a llevar flores a los muertos. En Madrid se las llevaba a mi abuelo, aquí a una buena amiga que se murió hace cinco años. No sé, ese día me gusta llevar flores a las personas queridas que ya no están. Otra cosa especial del primero de noviembre es que toda la familia se reúne para comer. Bueno, por lo menos en España. Allí el día uno es un día festivo y no se trabaja. Y en todas las mesas hay de postre Huesos de Santo, un dulce de mazapán relleno de yema o de chocolate. ¡Ay, qué buenos están! Sólo se pueden comer ese día, así que mis hermanos y yo comíamos Huesos de Santo hasta que no podíamos más. A mí me encantaban los de yema, pero desde que vivo aquí en Suiza no he vuelto a tomarlos. A ver si mi madre me envía algunos por correo, ¡estaría bien! *

Y el día 2 de noviembre es el Día de los Muertos.

En México es un día muy especial. Los muertos vienen de visita y es importante que puedan encontrar comida y bebida en las casas. Es una fiesta muy tradicional en la que se mezclan la alegría y la tristeza, la vida y la muerte. La pintora mexicana Frida Kahlo amaba las tradiciones. Ella tenía en su casa un pequeño altar y todos los años lo decoraba con flores como señal de bienvenida a los muertos. Esto lo hacía ya el día 31 de octubre. Después cocinaba el menú favorito de todos los muertos de su familia, en especial el de su madre Doña Matilde. Por la tarde con su amiga Carmen hacía calaveras [13] de azúcar. Frida escribía el nombre de sus padres muertos, el de su marido y su propio nombre, así como [14] los nombres de sus amigos y parientes: había una calavera por persona viva o muerta. Después decoraba el altar con las calaveras y además ponía esqueletos, frutas y fotografías. El primero de noviembre Frida ponía en el altar la comida para los niños, el día dos ponía la de los adultos.

Amigos y familiares visitaban su casa para acompañarla en estos días tan especiales y se comían todas las ofrendas del altar. En estos días se mezclaba el respeto y la alegría ante la llegada de los muertos. *

Bueno amigos, ésto es todo por hoy.

Espero teneros conmigo dentro de dos semanas. Ya sabéis que me podéis dejar todos vuestros comentarios y opiniones en la página web www.podclub.ch, que los leeré todos con mucho gusto. Por cierto, me alegra ver que estáis participando en el sorteo de la botella de vino y de la tapita de jamón. ¡Que tengáis mucha suerte! Yo el próximo día os hablaré de la peseta y el euro y de mi hermana Lucía, que hace mucho tiempo que no os cuento nada sobre ella.

Hasta entonces, amigos, ¡que os vaya muy bien! [1] dentro de nada: en muy poco tiempo

[2] subvención: ayuda económica

[3] la selectividad: el examen de ingreso a la universidad

[4] conceder: dar, otorgar

[5] diputado: persona nombrada por un partido político para representarlo o nombrada por elección popular como representante en el Parlamento Europeo

[6] prodigio: milagro

[7] la Edad Media: período histórico comprendido entre los siglos V y XV

[8] Renacimiento: movimiento cultural en los siglos XV y VXI

[9] en mi vida: nunca

[10] empeñarse: insistir con tesón, con perseverancia y decisión en algo

[11] todo serio: completamente serio

[12] cementerio: terreno destinado a enterrar cadáveres; lugar donde descansan los muertos

[13] calavera: conjunto de huesos de la cabeza que permanecen unidos pero sin carne ni piel

[14] así como: además de

A mi aire 51: Estrasburgo, el Día d (29 de octubre de 2010) My way 51: Strasbourg, d-Day (October 29, 2010) My way 51 : Strasbourg le jour J (29 octobre 2010) Мой путь 51: Страсбург в день "Д" (29 октября 2010 г.)

mi aire 51: Estrasburgo, el Día de Todos los Santos, el Día de los Muertos (29 de octubre de 2010) my air 51: Strasbourg, All Saints' Day, the Day of the Dead (October 29, 2010)

Hola amigos, soy Alicia.

Bienvenidos hoy 29 de octubre a un nuevo podcast de "A mi aire". Muchas gracias por vuestras felicitaciones y comentarios, también muchísimas gracias a mis compañeros de podcast. Thank you very much for your congratulations and comments, also many thanks to my fellow podcasters. Es un gusto teneros ahí queridos oyentes y tener a estos compañeros de trabajo tan majos. Por cierto, Gerry, yo no sabía la historia de Lord Sandwich. Así que este hombre inventó el sandwich porque no quería dejar de jugar a las cartas para almorzar. So this man invented the sandwich because he did not want to stop playing cards for lunch. ¡Muy interesante! Hoy os voy a hablar de mi largo fin de semana en Estrasburgo, del Día de Todos los Santos y del Día de los Muertos. Today I am going to talk about my long weekend in Strasbourg, the Day of All Saints and the Day of the Dead.

Porque ya sabéis que estos días tan señalados son el 1 y el 2 de noviembre, es decir ¡dentro de nada [1]! Because you already know that these marked days are November 1 and 2, that is, inside nothing [1]! Parce que vous savez déjà que ces jours importants sont les 1er et 2 novembre, c'est-à-dire en un rien de temps [1] ! Si me escucháis hasta el final, sabréis las costumbres que tenemos los españoles y los mexicanos estos días. If you listen to me until the end, you will know the customs that we Spaniards and Mexicans have these days. Acabo de volver de Estrasburgo, la capital de la Alsacia. I just came back from Strasbourg, the capital of Alsace.

He podido coger un par de días libres y he aprovechado para recordar esta maravillosa ciudad francesa. I have been able to take a couple of days off and I took the opportunity to remember this wonderful French city. Digo recordar porque yo estuve allí cuando España entró en la Comunidad Europea, sí en el año 1986. I say remember because I was there when Spain entered the European Community, yes in the year 1986. En aquel entonces el Gobierno de España daba una subvención [2] a los españoles que querían visitar el Parlamento Europeo. At that time the Government of Spain gave a subsidy [2] to Spaniards who wanted to visit the European Parliament. Mis compañeros y yo estábamos preparándonos para hacer la selectividad [3]. My classmates and I were preparing to do the selectivity [3]. Era el último año que estudiábamos juntos antes de ir a la universidad y seguir cada uno su camino. It was the last year that we studied together before going to university and each one following his own path. Por eso decidimos pedir la subvención. So we decided to ask for the grant. Pensamos que si nos la concedían [4] podríamos hacer un viaje de fin de curso antes de presentarnos al examen. We thought that if they granted us [4] we could take an end-of-course trip before taking the exam. Pues nos concedieron la subvención, sí señor. Well, they granted us the subsidy, yes sir. ¡Qué ilusión nos hizo! What an illusion we were! No me acuerdo exactamente cuántas pesetas recibimos, porque en el año 86 todavía teníamos pesetas en España. I do not remember exactly how many pesetas we received, because in the year 86 we still had pesetas in Spain. El caso es que con la subvención nos financiamos el viaje, es decir, recibimos el dinero suficiente para ir en autobús hasta Estrasburgo. The fact is that with the grant we finance the trip, that is, we receive enough money to go by bus to Strasbourg. Bueno, incluso fuimos después a Amsterdam y volvimos por París, fue un viaje estupendo. En Estrasburgo nos encantó visitar el Parlamento Europeo y sentarnos en los asientos de los diputados [5]. In Strasbourg we loved visiting the European Parliament and sitting in the seats of Members [5]. Recuerdo perfectamente cómo era la sala, tan grande. I remember perfectly how the room was, so big. La capital alsaciana me pareció la ciudad más bonita del mundo. The Alsatian capital seemed to me the most beautiful city in the world. Era la primera vez que salía de España y me sorprendió el río Ill tan ancho, las casas antiguas de maderas cruzadas y naturalmente la catedral tan impresionante. It was the first time I left Spain and I was surprised by the Ill River so wide, the old houses of crossed woods and naturally the cathedral so impressive. Esta vez también me ha impresionado la catedral. This time I was also impressed by the cathedral. Ya lo dijo Victor Hugo: "la catedral es un prodigio [6] de grandeza y delicadeza". Victor Hugo already said: "the cathedral is a prodigy [6] of greatness and delicacy." Y es que, es verdad. Sus paredes exteriores están llenas de historia, es el mayor libro de imágenes de la Edad Media [7]. La catedral se empezó a construir en el 1015 y tardaron 400 años en finalizarla. The cathedral began to be built in 1015 and it took 400 years to complete it. Con sus 142 metros de altura fue el edificio más alto de la cristiandad hasta el siglo XIX. Ah, y otra cosa que me ha impresionado ha sido el reloj astronómico que hay dentro de la catedral. Oh, and another thing that has impressed me has been the astronomical clock inside the cathedral.

Se hizo en el Renacimiento [8] y yo no he visto en mi vida [9] una cosa más perfecta. It was done in the Renaissance [8] and I have not seen in my life [9] a more perfect thing. En el reloj puedes ver la hora, el año, los signos del zodiaco, la fase de la luna, ¡todo! On the watch you can see the time, the year, the signs of the zodiac, the phase of the moon, everything! Para su construcción trabajaron artistas, matemáticos y técnicos, un maravilloso grupo de genios. Artists, mathematicians and technicians, a wonderful group of geniuses, worked for its construction. Y os voy a contar sólo un detalle muy curioso del reloj que a mí me hizo pensar. And I'm going to tell you only a very curious detail of the watch that made me think. Hay un angelito sentado a un lado tranquilamente. There is a little angel sitting quietly to one side. Está sonriente. He is smiling Tiene un reloj de arena entre sus manos que mide el tiempo. He has an hourglass in his hands that measures time. Parece que te dice dulcemente: "Tú, sí tú que me miras, ¿qué haces con tu tiempo? It seems that he says sweetly: "You, if you look at me, what do you do with your time? ¿lo aprovechas? Do you take advantage of it? ***

Cuando viajo entro en todas las iglesias que veo. When I travel I enter all the churches I see.

Yo fui educada en la religión Católica Apostólica y Romana, pero hoy en día no soy practicante. I was educated in the Apostolic and Roman Catholic religion, but today I am not a practitioner. No voy a misa ni rezo, sin embargo me gusta visitar esos lugares sagrados y encender una vela a mi abuelo. I do not go to church or pray, however I like to visit those sacred places and light a candle to my grandfather. Recuerdo con una sonrisa una vez que entré en una iglesia con mi sobrino. Mi sobrino era pequeño, tendría 5 años, y vio como yo encendía la vela para mi abuelo. My nephew was small, he would be 5 years old, and he saw how I lit the candle for my grandfather. Entonces él se empeñó [10] en encender otra. Then he insisted [10] on igniting another one. Yo le expliqué que no era un juego, que no podíamos encender más velas, que eran para los muertos. I explained that it was not a game, that we could not light more candles, that they were for the dead. Entonces él, todo serio [11], me dijo: "no, tía Alicia, yo no juego, quiero encender una vela para el hamster." Then he, all serious [11], said to me: "no, Aunt Alicia, I don't play, I want to light a candle for the hamster." Ahí me quedé sin argumentos, hacía una semana que se había muerto su hamster, así que ese día encendimos una vela para mi abuelo Javier y otra para el hamster. There I was without arguments, a week ago his hamster had died, so that day we lit a candle for my grandfather Javier and another for the hamster. Os voy a confesar otra costumbre. I'm going to confess another custom.

El día 1 de noviembre, el día de Todos los Santos, me gusta ir al cementerio [12] a llevar flores a los muertos. On November 1, All Saints' Day, I like to go to the cemetery [12] to bring flowers to the dead. En Madrid se las llevaba a mi abuelo, aquí a una buena amiga que se murió hace cinco años. In Madrid I took them to my grandfather, here to a good friend who died five years ago. No sé, ese día me gusta llevar flores a las personas queridas que ya no están. I do not know, that day I like to take flowers to loved ones who are no longer there. Otra cosa especial del primero de noviembre es que toda la familia se reúne para comer. Another special thing on November 1st is that the whole family gathers to eat. Bueno, por lo menos en España. Well, at least in Spain. Allí el día uno es un día festivo y no se trabaja. There, day one is a holiday and you don't work. Y en todas las mesas hay de postre Huesos de Santo, un dulce de mazapán relleno de yema o de chocolate. And in all the tables there is Bones of Santo dessert, a marzipan candy filled with yolk or chocolate. ¡Ay, qué buenos están! Sólo se pueden comer ese día, así que mis hermanos y yo comíamos Huesos de Santo hasta que no podíamos más. You can only eat that day, so my brothers and I ate Huesos de Santo until we couldn't take it anymore. A mí me encantaban los de yema, pero desde que vivo aquí en Suiza no he vuelto a tomarlos. I loved the yolk ones, but since I have lived here in Switzerland I have not taken them again. A ver si mi madre me envía algunos por correo, ¡estaría bien! See if my mother mails me some, that would be fine! ***

Y el día 2 de noviembre es el Día de los Muertos.

En México es un día muy especial. Los muertos vienen de visita y es importante que puedan encontrar comida y bebida en las casas. The dead come to visit and it is important that they can find food and drink in the houses. Es una fiesta muy tradicional en la que se mezclan la alegría y la tristeza, la vida y la muerte. La pintora mexicana Frida Kahlo amaba las tradiciones. Ella tenía en su casa un pequeño altar y todos los años lo decoraba con flores como señal de bienvenida a los muertos. She had a small altar in her house and every year she decorated it with flowers as a sign of welcoming the dead. Esto lo hacía ya el día 31 de octubre. This he already did on October 31. Después cocinaba el menú favorito de todos los muertos de su familia, en especial el de su madre Doña Matilde. Then he cooked the favorite menu of all the dead in his family, especially that of his mother Doña Matilde. Por la tarde con su amiga Carmen hacía calaveras [13] de azúcar. Frida escribía el nombre de sus padres muertos, el de su marido y su propio nombre, así como [14] los nombres de sus amigos y parientes: había una calavera por persona viva o muerta. Frida wrote the name of her dead parents, her husband's and her own name, as well as [14] the names of her friends and relatives: there was one skull per person, dead or alive. Después decoraba el altar con las calaveras y además ponía esqueletos, frutas y fotografías. Then he decorated the altar with skulls and also put skeletons, fruits, and photographs. El primero de noviembre Frida ponía en el altar la comida para los niños, el día dos ponía la de los adultos. On the first of November Frida put food for the children on the altar, on day two she put food for adults.

Amigos y familiares visitaban su casa para acompañarla en estos días tan especiales y se comían todas las ofrendas del altar. Friends and family visited her home to accompany her on these special days and ate all the altar offerings. En estos días se mezclaba el respeto y la alegría ante la llegada de los muertos. These days, respect and joy at the arrival of the dead were mixed. ***

Bueno amigos, ésto es todo por hoy.

Espero teneros conmigo dentro de dos semanas. Ya sabéis que me podéis dejar todos vuestros comentarios y opiniones en la página web www.podclub.ch, que los leeré todos con mucho gusto. Por cierto, me alegra ver que estáis participando en el sorteo de la botella de vino y de la tapita de jamón. ¡Que tengáis mucha suerte! Yo el próximo día os hablaré de la peseta y el euro y de mi hermana Lucía, que hace mucho tiempo que no os cuento nada sobre ella.

Hasta entonces, amigos, ¡que os vaya muy bien! [1] dentro de nada: en muy poco tiempo [1] in no time: in a very short time

[2] subvención: ayuda económica [2] grant: financial aid

[3] la selectividad: el examen de ingreso a la universidad [3] selectivity: the university entrance exam

[4] conceder: dar, otorgar [4] grant: give, grant

[5] diputado: persona nombrada por un partido político para representarlo o nombrada por elección popular como representante en el Parlamento Europeo

[6] prodigio: milagro [6] prodigy: miracle

[7] la Edad Media: período histórico comprendido entre los siglos V y XV [7] the Middle Ages: historical period between the 5th and 15th centuries

[8] Renacimiento: movimiento cultural en los siglos XV y VXI

[9] en mi vida: nunca [9] in my life: never

[10] empeñarse: insistir con tesón, con perseverancia y decisión en algo [10] to endeavor: to insist persistently, with perseverance and determination on something

[11] todo serio: completamente serio [11] all serious: completely serious

[12] cementerio: terreno destinado a enterrar cadáveres; lugar donde descansan los muertos [12] cemetery: land intended to bury corpses; place where the dead rest

[13] calavera: conjunto de huesos de la cabeza que permanecen unidos pero sin carne ni piel [13] skull: set of bones of the head that remain together but without meat or skin

[14] así como: además de [14] as well as: in addition to