×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Pero eso es otra historia, ISRAEL Y LA BIBLIA 1: El Pentateuco: El Génesis, los Patriarcas y el É... (1)

ISRAEL Y LA BIBLIA 1: El Pentateuco: El Génesis, los Patriarcas y el É... (1)

La siguiente historia tiene lugar desde el principio de los tiempos hasta el 1250 a.C... o igual no.

PERO ESO ES OTRA HISTORIA

ISRAEL Y LA BIBLIA 1: EL PENTATEUCO. Génesis, patriarcas y éxodo

GÉNESIS I: DEL JARDÍN DEL EDÉN AL DILUVIO UNIVERSAL

En el principio, Dios creó el cielo y la tierra. Creó el sol diciendo, "hágase la luz". En 6 días creó la tierra, y la llenó de agua, árboles y animales.

Al séptimo día, descansó. Que es nuestro domingo, y para los judíos es el sabat. Más tarde, Dios creó a su imagen y semejanza, del barro, al primer hombre: Adán. Después, para que no estuviera solo, de su costilla creó a la mujer: Eva.

Así empieza el mundo según el mayor bestseller conocido: La Biblia. En este bloque conoceremos la historia del pueblo de Israel junto a la historia de su libro sagrado.

¿Por qué mezclarlo? Porque va a ser mucho más divertido y también porque en esta zona geográfica, Levante, prácticamente las únicas fuentes históricas son el Antiguo Testamento.

Hay mucha mitología, pero con el tiempo, los arqueólogos han ido descubriendo que muchas cosas contenidas en la biblia han resultado ser verdad.

"¿¿Sí?? No lo sabía"

Otras son obviamente cuentos, invenciones; y en muchas partes hay contradicciones, lo que hace pensar que hubo muchos escritores del Antiguo Testamento, conocido por los judíos como Tanaj, o Biblia judía.

Se cree que al menos hubo 4 fuentes, las más conocidas son la fuente J, que llama a Dios Yahvé, y la fuente E, que lo llama Elohim. Pero bueno, para los judíos el nombre de su dios sería Yahvé, y para los cristianos Dios.

Finalmente está el Talmud, que para los judíos es una especie de tradición oral basada en el Tanaj, una especie de catecismo que va más allá de lo escrito.

Vamos con el contenido del libro. Los primeros cinco libros forman el Pentateuco, los 5 rollos, al que los judíos llaman la Torá. Son el Génesis, el Éxodo, el Levítico, Números y el Deuteronomio.

Tras ellos hay un montón de libros históricos como Jueces, Reyes o Crónicas… después libros sapienciales, de sabiduría, como Job, o cantares, como Salmos, y finalmente libros proféticos, como Isaías o Jeremías.

Todo esto formaría el Antiguo Testamento o Tanaj. Los cristianos tienen más libros, los escritos tras el nacimiento de Jesucristo, como los Evangelios, los Hechos de los Apóstoles, las Cartas de San Pablo o el Apocalipsis de San Juan.

Es el Nuevo Testamento, algo que no es aceptado por los judíos. Luego los cristianos tienen diferentes cánones de la Biblia, ya que los católicos aceptan ciertos libros mientras que los ortodoxos o los protestantes quitan otros o dan válidos otros libros.

Por ejemplo, el libro de Enoc solo es aceptado por la iglesia ortodoxa etíope. Un pifostio, vamos.

Tras esta introducción volvemos al Génesis. Adán y Eva eran muy felices en el Paraíso, en el Jardín del Edén. Podían hacer todo lo que quisieran menos una cosa, comer del fruto prohibido del árbol de la ciencia del bien y de mal.

Sin embargo, el demonio, en forma de serpiente, sedujo a Eva y luego le convenció a Adán para que ambos comiesen del fruto del edén.

"Te he pillao, con el carrito del helao"

Dios se pilló un rebote de la leche y les expulsó. Los dos perdieron su inmortalidad y tuvieron que vagar por el desierto. En su alma se instaló el pecado original, y este pasaría a todos su hijos: nosotros.

Se cree que el paraíso podría haber estado en algún lugar de Arabia, un lugar frondoso hace miles de años que en el 6000 a.C. se volvió árido por el cambio climático.

Tras esto, Adán y Eva tuvieron varios hijos, como Caín y Abel, y después Set entre otros. Abel era un tipo muy simpático y Caín era un envidioso y resentido que acabó matándole. Con él empieza la violencia en el mundo. Algo que parece que a los humanos nos encanta.

"Bueeeno, un poquito de maldad tampoco es mala"

El hijo de Caín sería Enoc, y fundaría una ciudad durante su exilio. Los hijos de Adán y Eva serían conocidos como los patriarcas antediluvianos, y se dice que vivieron de media más de 500 años cada uno.

Son Set, Enós, Cainán, Malálel, Jared, Enoc y el famoso Matusalén, abuelo de Noé.

"Estoy demasiado viejo para esta mierda"

Y diréis, ¿de dónde coño sale el Diablo? Es algo que no se cuenta en el Génesis. Pues bien, Dios es el único dios en la tradición judeocristiana, y vivía solo en el cielo, pero en algún momento decidió crear a los ángeles para que le hicieran compañía.

Un grupo de estos ángeles, liderados por Lucifer se le rebeló.

"Uy qué miedooo"

Querían ser como dios, pero eso era imposible, así que tras una lucha entre ellos Dios expulsó a estos rebeldes a los confines de la tierra.

Allí Lucifer se convirtió en Satanás, y los ángeles caídos fueron convertidos en demonios.

"Dios mío, estoy es un infierno, no siento las piernas"

En todos los episodios de mitología cuento que la Biblia tiene muchas influencias de las tradiciones Sumerias, Babilónicas e incluso Egipcias.

Ya en el libro de la creación sumero-babilónico, el Enuma Elish, se habla de la lucha entre Marduk y Tiamat, una diosa con forma de serpiente, y cómo un líder rebelde, Kingu, fue expulsado del panteón.

Sobre serpientes hay para rato, como la diosa Ningizzida, señora del árbol de la vida, custodiada por serpientes formando una especie de caduceo.

También tenemos el Mito de Enki y Ninhursag, donde Enki cedió una costilla suya para crear a la diosa Ninti. También que crearon a los humanos, como esclavos, y que como comenzaron desobedecer a los dioses, pues les echaron de su reino.

Parece ser que el dios Anu llamó al primero de los humanos Adapa, muy similar a nuestro Adán. Algo que ya conté es que, según el folclore judío, Eva pudo no ser la primera mujer creada, sino que hubo otra llamada Lilith,

que acabó huyendo del paraíso tentada por Samael y acabó creando una prole de demonios, el origen de los súcubos y vampiros. En occidente estos seres también son conocidos como Lamias.

"Al final se casan, al final se casan"

También encontramos en los textos sumerios multitud de referencias a un gran diluvio, como en la Epopeya de Gilgamesh.

Se piensa que este gran diluvio puedo haber ocurrido en una zona geográfica concreta, alrededor del año 2900 a.C. y que pudo afectar a Mesopotamia.

Según el relato bíblico, Dios veía que la tierra se había llenado de gilipollas, y tenía que hacer limpieza.

Iba a mandar un diluvio, así que dijo a Noe que construyese un barco gigantesco, el Arca, y allí metiese a su familia y a una pareja de animales de cada especie. Y eso hizo.

Según el apócrifo libro de Enoc, este diluvio también sirvió para destruir a los vigilantes, ángeles rebeldes que mantenían relaciones con humanas y que habían engendrado una raza de gigantes llamada nefilim.

Al final el nivel del agua bajó y el arca quedó posada sobre una montaña. Hace unos años unos arqueólogos descubrieron maderos en la cima del monte Ararat, en Turquía, y dijeron que podían ser los restos del barco bíblico.

"Estoy flipando ahora mismo"

Noé tuvo tres hijos: Sem, Cam y Jafet. De Sem viene el pueblo Semita, originario de Arabia; de Cam los Camitas, origen de todos los pueblos norafricanos así como Canaan, y de Jafet viene la rama aria, los Indoeuropeos.

Al parecer Noe plantó olivos y acabó borrachísimo y en bolas, y Cam se rió de él. Por eso fue maldecido y sus descendientes serían conquistados por los de su hermano Sem.

"Toma tomate"

La nueva generación de humanos se dispersó por el mundo. Todos hablaban el mismo idioma, y eso estaba muy bien. Un día decidieron comenzar a levantar una gigantesca torre para llegar hasta el cielo.

A Dios esta idea no le moló demasiado así que decidió trolearles. Les hizo que hablaran diferentes lenguas y no pudiesen entenderse entre ellos, por lo que no pudieron acabar al torre.

"Perdona... ¿Estás hablando polaco o qué hablas?"

¿Existió esta torre de Babel? Se cree que este relato podría estar basado en el Etemenanki, el zigurat que los hebreos conocieron durante su destierro a Babilonia en tiempos del rey Nabucodonosor II.

Se cree que ya existía en tiempos de Hammurabi, y fue destruida muchas veces y reconstruida otras tantas.

GÉNESIS II: LOS DOCE PATRIARCAS Y LAS TRIBUS DE ISRAEL

En la antigüedad, la gente estaba organizada por familias y clanes. El patriarca era el líder, generalmente el más anciano o el más fuerte, el que tomaba todas las decisiones.

El primero de los patriarcas del pueblo judío fue Abraham. De él aparecen las tres religiones abrahámicas: el judaísmo, el cristianismo y el islam.

Abraham vivía en la ciudad de Ur, pero Dios le habló, y le dijo que tenía algo especial para él. Le prometió una tierra prometida y una gran nación que saldría de él, Israel. Eso sí, le dijo que tenía que circuncidarse, y de ahí que esto se haga entre los judíos.

Abraham cogió sus cosas, a su esposa Sarai, a su sobrino Lot y alguna gente más de su tribu y partió hacia la tierra de Canaán, la tierra prometida.

Al final llegaron a Hebrón, aunque antes de llegar la tribu se separó por la falta de comida y broncas varias. Los que se separon fueron los seguidores de Lot, que acabarían estableciéndose en Sodoma.

En estas tierras se enfrentaría a los cananeos que vivían allí, los descendientes de Cam, especialmente con tribus amorreas del norte, Amurru, que se extenderían por todo el Creciente Fertil.

En Canaán, Abraham y su tribu viven una vida semi-nómada y polígama, lo típico en aquella época.

"Plural, abierto, moderno..."

Abraham había tenido a Ismael con una esposa secundaria, Agar.

Un ángel se le apareció a Abraham y le dijo que le daría un hijo de Sarai, Isaac. Sarai se cambiaría el nombre por el de Sara.

Sin embargo, el ángel también le dijo que iba a destruir Sodoma y Gomorra, que se habían convertido en antros de perversión. Abraham le dijo que no lo hiciera, que allí estaba Lot y era buena gente.

Al final tres ángeles llamaron a la puerta de Lot en Sodoma para hablar con él, pero los sodomitas entraron en su casa para abusar sexualmente de los ángeles. De ahí la "sodomía".

Y encima va Lot y les ofrece a sus hijas para que las violasen antes que a los visitantes.

"Manda cojones"

En fin, que Lot acaba huyendo con su mujer e hijas de la ciudad mientras caen bolas de fuego y los ángeles les dicen que no miren atrás. Y la mujer de Lot va y lo hace, y se convierte en una estatua de sal.

Lot y las dos niñas se fueron a vivir a una cueva. Lo que no sabía era que sus hijas acabarían emborrachándolo y violándolo, para así tener descendencia.

"Me parece espantoso. Osea que ocurran esas cosas en las familias es terrible"

Sus hijos, Moab y Ben-Ammi, fundarían los reinos de Moab y de Amón.

Tiempo después empezarían a surgir celos entre Sara y Agar por la primogenitura. Abraham acaba echando a esta última y a Ismael.

Mientras tanto, Dios prepara el trolleo épico para Abraham. Un día le dice que tiene que hacerle un sacrificio, y es cargarse a Isaac. Cuando está a punto de hacerlo Dios le dice que pare el carro, que era una cámara oculta.

"Bienaventurados... los cachondos mentales"

Isaac tendría que vivir para casarse con Rebeca y tener a Esaú y a Jacob. Jacob consiguió la primogenitura de su hermano a cambio de un plato de lentejas,

y más tarde consiguió la bendición de su padre Isaac, que estaba casi ciego, haciéndose pasar por su peludo hermano poniéndose por encima piel de un cabrito.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

ISRAEL Y LA BIBLIA 1: El Pentateuco: El Génesis, los Patriarcas y el É... (1) |||||Pentateuch||Genesis||Patriarchs|||The ISRAEL UND DIE BIBEL 1: Der Pentateuch: Genesis, die Patriarchen und die E... (1) ISRAEL AND THE BIBLE 1: The Pentateuch: Genesis, the Patriarchs and the E... (1) イスラエルと聖書 1: 五書:創世記、祖先とエカテリーナ|ブックライブお得電子書籍(1)

La siguiente historia tiene lugar desde el principio de los tiempos hasta el 1250 a.C... o igual no. |||||||beginning|||||||||| Im Folgenden findet vom Anbeginn der Zeit bis 1250 vor Christus .. oder vielleicht auch nicht. The following takes place from the beginning of time until 1250 BC .. or maybe not. Ce qui suit se déroule depuis le début du temps jusqu'à 1250 av .. ou peut-être pas. Quello che segue avviene dall'inizio del tempo fino a 1250 aC .. o forse no. A seguir realiza-se desde o início dos tempos até 1250 aC .. ou talvez não. Далее происходит от начала времен до 1250 г. до н.э. .. или, может быть, нет.

PERO ESO ES OTRA HISTORIA Aber das ist eine andere Geschichte BUT THAT IS ANOTHER STORY MAIS QUI EST UNE AUTRE HISTOIRE MA questa è un'altra storia MAS ISSO É OUTRA HISTÓRIA Но это другая история

ISRAEL Y LA BIBLIA 1: EL PENTATEUCO. Génesis, patriarcas y éxodo |||||||||exodus ISRAEL UND DIE BIBEL 1: der Pentateuch. Genesis Patriarchen und Exodus ISRAEL AND THE BIBLE 1: the Pentateuch. Genesis patriarchs and Exodus ISRAËL ET LA BIBLE 1: Pentateuque. Patriarches Genèse et l'Exode ISRAELE E LA BIBBIA 1: il Pentateuco. Genesis patriarchi e l'esodo ISRAEL EA BÍBLIA 1: o Pentateuco. Genesis patriarcas e êxodo ИЗРАИЛЬ И БИБЛИЯ 1: Пятикнижие. Бытие и Исход патриархи

GÉNESIS I: DEL JARDÍN DEL EDÉN AL DILUVIO UNIVERSAL |||||Eden||flood| GENESIS I: Der Garten Eden zu überfluten GENESIS I: THE GARDEN OF EDEN TO Flood GENESIS I: LE JARDIN D'EDEN Flood GENESI I: IL GIARDINO DI EDEN di inondare GENESIS I: O jardim do Éden para Flood GENESIS I: Эдемском Саду затопить

En el principio, Dios creó el cielo y la tierra. Creó el sol diciendo, "hágase la luz". En 6 días creó la tierra, y la llenó de agua, árboles y animales. ||||||||||||||let there be||||||||||||||| Am Anfang schuf Gott Himmel und Erde. Er schuf die Sonne und sagte: „Es werde Licht.“ In sechs Tagen schuf er die Erde und füllte sie mit Wasser, Bäume und Tiere. In the beginning, God created heaven and earth. He created the sun, saying, "Let there be light." In six days he created the earth and filled it with water, trees and animals. Au commencement, Dieu créa le ciel et la terre. Il a créé le soleil, en disant: « Que la lumière soit. » En six jours, il a créé la terre et rempli avec l'eau, les arbres et les animaux. In principio, Dio creò il cielo e la terra. Egli ha creato il sole, dicendo: "Sia la luce". In sei giorni ha creato la terra e riempì d'acqua, gli alberi e gli animali. No princípio, Deus criou o céu ea terra. Ele criou o sol, dizendo: "Haja luz". Em seis dias, ele criou a terra e encheu-o com água, árvores e animais. В начале сотворил Бог небо и землю. Он создал солнце, говоря: «Да будет свет». Через шесть дней он создал землю и наполнил ее водой, деревья и животных.

Al séptimo día, descansó. Que es nuestro domingo, y para los judíos es el sabat. Más tarde, Dios creó a su imagen y semejanza, del barro, al primer hombre: Adán. Después, para que no estuviera solo, de su costilla creó a la mujer: Eva. |||rested|||||||||||Sabbath|||||||||likeness||clay|||||||||||||rib||||| Am siebten Tag ruhte er. Welches ist unser Sonntag, und für die Juden ist der Sabbat. Später schuf Gott nach seinem Bild und Gleichnis, Schlamm, dem ersten Menschen, Adam. Dann, weil er nicht allein war, schaffte er aus seiner Rippe zu der Frau, Eve. On the seventh day, he rested. Which is our Sunday, and for Jews is the Sabbath. Later, God created in his image and likeness, the mud, the first man, Adam. Then, for he was not alone, he created from his rib to the woman, Eve. Le septième jour, il se reposa. Ce qui est notre dimanche, et pour les Juifs est le Sabbat. Plus tard, Dieu a créé à son image et ressemblance, la boue, le premier homme, Adam. Ensuite, car il était pas tout seul, il a créé de sa côte à la femme, Eve. Il settimo giorno, si riposò. Che è il nostro Domenica, e per gli ebrei è il sabato. Più tardi, Dio ha creato a sua immagine e somiglianza, il fango, il primo uomo, Adamo. Poi, per non essere solo, ha creato dalla sua costola alla donna, Eva. No sétimo dia, descansou. Que é a nossa domingo, e para os judeus é o sábado. Mais tarde, criou Deus à sua imagem e semelhança, a lama, o primeiro homem, Adão. Então, por que não estava sozinho, ele criou a partir de sua costela à mulher, Eve. На седьмой день он отдыхал. Что наше воскресенье, и для евреев суббота. Позже, Бог создал по своему образу и подобию, грязи, первого человека, Адама. Тогда, потому что он был не один, он создал из его ребра к женщине, Ева.

Así empieza el mundo según el mayor bestseller conocido: La Biblia. En este bloque conoceremos la historia del pueblo de Israel junto a la historia de su libro sagrado. ||||||largest|bestseller||||||||||||||||||||book|sacred So beginnt die Welt als den größten bekannten Bestseller: Die Bibel. In diesem Block kennen wir die Geschichte des Volkes Israel mit der Geschichte ihres heiligen Buches. So begins the world as the largest known bestseller: The Bible. In this block we know the history of the people of Israel with the history of their holy book. Ainsi commence le monde comme le plus grand best-seller connu: La Bible. Dans ce bloc, nous connaissons l'histoire du peuple d'Israël avec l'histoire de leur livre sacré. Inizia così il mondo come il più grande bestseller nota: La Bibbia. In questo blocco conosciamo la storia del popolo d'Israele con la storia del loro libro sacro. Assim começa o mundo como o maior bestseller conhecido: A Bíblia. Neste bloco sabemos a história do povo de Israel com a história de seu livro sagrado. Так начинается мир, как сам большой известный бестселлер: Библия. В этом блоке мы знаем историю народа Израиля с историей их священной книги.

¿Por qué mezclarlo? Porque va a ser mucho más divertido y también porque en esta zona geográfica, Levante, prácticamente las únicas fuentes históricas son el Antiguo Testamento. ||mix it|||||||||||||||||||||||| Warum mischen? Denn es wird viel mehr Spaß und auch, weil in diesem geografischen Gebiet, Levante, praktisch die einzigen historischen Quellen das Alte Testament. Why mix? Because it will be much more fun and also because in this geographical area, Levante, practically the only historical sources are the Old Testament. Pourquoi mélanger? Parce que ce sera beaucoup plus amusant et aussi parce que dans cette zone géographique, Levante, pratiquement les seules sources historiques sont l'Ancien Testament. Perché mix? Perché sarà molto più divertente e anche perché in questa area geografica, Levante, praticamente le uniche fonti storiche sono l'Antico Testamento. Por que misturam? Porque ele vai ser muito mais divertido e também porque nesta área geográfica, Levante, praticamente as únicas fontes históricas são o Antigo Testamento. Почему смешивать? Потому что это будет гораздо больше удовольствия, а также потому, что в этой географической зоне, Levante, практически единственные исторические источники являются Ветхим Заветом.

Hay mucha mitología, pero con el tiempo, los arqueólogos han ido descubriendo que muchas cosas contenidas en la biblia han resultado ser verdad. ||mythology|||||||||||||contained||||||| Es gibt viel Mythologie, aber im Laufe der Zeit haben Archäologen viele Dinge enthalten in der Bibel haben sich entdeckt um wahr zu sein. There is much mythology, but over time, archaeologists have discovered many things contained in the Bible have proved to be true. Il y a beaucoup la mythologie, mais au fil du temps, les archéologues ont découvert beaucoup de choses contenues dans la Bible se sont révélés être vrai. C'è molta mitologia, ma nel corso del tempo, gli archeologi hanno scoperto molte cose contenute nella Bibbia hanno dimostrato di essere vero. Há muita mitologia, mas ao longo do tempo, os arqueólogos descobriram muitas coisas contidas na Bíblia provaram ser verdadeiras. Существует много мифологии, но с течением времени, археологи обнаружили много вещей, содержащихся в Библии, оказались правдой.

"¿¿Sí?? No lo sabía" „Ja, ich wusste nicht ??“ "Yes I did not know ??" « Oui, je ne savais pas ?? » "Sì io non so ??" "Sim, eu não sabia ??" «Да я не знаю ??»

Otras son obviamente cuentos, invenciones; y en muchas partes hay contradicciones, lo que hace pensar que hubo muchos escritores del Antiguo Testamento, conocido por los judíos como Tanaj, o Biblia judía. ||||inventions|||||||||||||||||||||||||| Andere sind offensichtlich Geschichten, Erfindungen; und an vielen Orten gibt es Widersprüche, was darauf hindeutet, dass es viele Autoren des Alten Testaments, bekannt Juden als Tanach oder hebräische Bibel waren. Others are obviously stories, inventions; and in many places there are contradictions, suggesting that there were many writers of the Old Testament, known to Jews as the Tanakh, or Hebrew Bible. D'autres sont évidemment des histoires, des inventions; et dans de nombreux endroits, il y a des contradictions, ce qui suggère qu'il y avait de nombreux écrivains de l'Ancien Testament, connu pour les Juifs comme Tanakh ou Bible hébraïque. Altri sono, ovviamente, le storie, le invenzioni; e in molti luoghi ci sono contraddizioni, suggerendo che ci sono stati molti scrittori del Vecchio Testamento, noto agli ebrei come Tanakh o Bibbia ebraica. Outros são obviamente histórias, invenções; e em muitos lugares há contradições, sugerindo que havia muitos escritores do Antigo Testamento, conhecido pelos judeus como o Tanakh, ou Bíblia Hebraica. Другие, очевидно, истории, изобретение; и во многих местах есть противоречия, предполагая, что там было много писателей Ветхого Завета, известный евреям, как Танах, или еврейской Библии.

Se cree que al menos hubo 4 fuentes, las más conocidas son la fuente J, que llama a Dios Yahvé, y la fuente E, que lo llama Elohim. Pero bueno, para los judíos el nombre de su dios sería Yahvé, y para los cristianos Dios. Es wird angenommen, dass es mindestens 4 Quellen waren, die bekanntesten sind die J Quelle, die Gott Jahwe nennt, und Quelle E, die die Elohim nennt. Aber hey, für die Juden den Namen ihres Gottes würde der HERR, und für die Christen Gott. It is believed that there were at least 4 sources, the best known are the J source, who calls God Yahweh, and source E, which calls the Elohim. But hey, for Jews the name of their god would Yahweh, and for Christians God. On croit qu'il y avait au moins 4 sources, les plus connues sont la source J, qui appelle Dieu Yahvé, et la source E, qui appelle les Elohim. Mais bon, pour les Juifs le nom de leur Dieu Yahvé, et pour les chrétiens Dieu. Si ritiene che ci sono stati almeno 4 sorgenti, i più noti sono la fonte J, che chiama Dio Jahvè, e la fonte E, che chiama gli Elohim. Ma hey, per gli ebrei il nome del loro Dio Jahvè, e per i cristiani Dio. Acredita-se que havia pelo menos 4 fontes, as mais conhecidas são a fonte J, que chama Deus Yahweh, e fonte E, que chama o Elohim. Mas hey, para os judeus o nome do seu Deus Senhor, e para os cristãos Deus. Считается, что по крайней мере 4-х источников, наиболее известными являются источником J, который называет Бога Яхве, и источник Е, который называет Элохим. Но эй, для евреев имя своего бога Яхве бы, и для христиан Бога.

Finalmente está el Talmud, que para los judíos es una especie de tradición oral basada en el Tanaj, una especie de catecismo que va más allá de lo escrito. |||||||||||||||||||||catechism||||beyond||| Schließlich gibt es die Talmud, die für Juden eine Art mündlicher Tradition auf dem Tanach, eine Art Katechismus basiert ist, die über das hinausgeht, was geschrieben steht. Finally there is the Talmud, which for Jews is a kind of oral tradition based on the Tanakh, a kind of catechism that goes beyond what is written. Enfin, il y a le Talmud, qui pour les Juifs est une sorte de tradition orale basée sur le Tanakh, une sorte de catéchisme qui va au-delà de ce qui est écrit. Infine c'è il Talmud, che per gli ebrei è una sorta di tradizione orale sulla base del Tanakh, una sorta di catechismo che va al di là di ciò che è scritto. Finalmente, há o Talmud, que para os judeus é uma espécie de tradição oral baseada no Tanakh, uma espécie de catecismo que vai além do que está escrito. Наконец, есть Талмуд, который для евреев является своего рода устной традиции на основе Танаха, своего рода катехизис, который выходит за рамки того, что написано.

Vamos con el contenido del libro. Los primeros cinco libros forman el Pentateuco, los 5 rollos, al que los judíos llaman la Torá. Son el Génesis, el Éxodo, el Levítico, Números y el Deuteronomio. ||||||||||||||scrolls|||||||Torah|||||||Leviticus|Numbers|||Deuteronomy Kommen Sie auf den Inhalt des Buches. Die ersten fünf Bücher des Pentateuch bilden, die 5 Walzen, die die Juden die Thora nennen. Sie sind Genesis, Exodus, Levitikus, Numeri und Deuteronomium. Come to the contents of the book. The first five books make up the Pentateuch, the 5 rolls, which the Jews call the Torah. They are Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy. Venez le contenu du livre. Les cinq premiers livres forment le Pentateuque, les 5 rouleaux, que les Juifs appellent la Torah. Ils sont la Genèse, l'Exode, le Lévitique, les Nombres et le Deutéronome. Venite al contenuto del libro. I primi cinque libri compongono il Pentateuco, i 5 rulli, che gli Ebrei chiamano Torah. Sono Genesi, Esodo, Levitico, Numeri e Deuteronomio. Venha para o conteúdo do livro. Os primeiros cinco livros compõem o Pentateuco, os 5 rolos, que os judeus chamam a Torá. Eles são Gênesis, Êxodo, Levítico, Números e Deuteronômio. Приходите к содержанию книги. Первые пять книг составляют Пятикнижие, 5-роллы, которые евреи называют Тору. Они Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие.

Tras ellos hay un montón de libros históricos como Jueces, Reyes o Crónicas… después libros sapienciales, de sabiduría, como Job, o cantares, como Salmos, y finalmente libros proféticos, como Isaías o Jeremías. |||||||||Judges||||||wisdom||wisdom||Job||||||||prophetic||Isaiah|| Hinter ihnen gibt es viele historische Bücher wie Richter, Könige oder Chronicles ... nach Weisheit Bücher, Weisheit, wie Hiob, oder Lieder, wie Psalmen und schließlich prophetischen Bücher, wie Isaías o Jeremías. Behind them there are plenty of historical books such as Judges, Kings or Chronicles ... after wisdom books, wisdom, like Job, or songs, as Psalms, and finally prophetic books, like Isaías o Jeremías. Derrière eux, il y a beaucoup de livres historiques tels que les juges, rois ou chroniques ... après les livres de sagesse, la sagesse, comme Job, ou des chansons, comme les Psaumes et les livres prophétiques, enfin comme Isaías o Jeremías. Dietro di loro ci sono un sacco di libri storici, come giudici, Re o Cronache ... dopo libri sapienziali, la saggezza, come Giobbe, o canzoni, come Salmi, e libri profetici, infine, come Isaías o Jeremías. Atrás deles, há uma abundância de livros históricos, tais como juízes, reis ou Chronicles ... depois de livros de sabedoria, sabedoria, como Jó, ou canções, como Salmos e livros finalmente proféticos, como Isaías o Jeremías. За ними есть много исторических книги, такие как судьи, короли или Хроник ... после того, как мудрость книг, мудрость, как Иов, или песни, как псалмы, и, наконец, пророческие книги, как Исайас O Иеремия.

Todo esto formaría el Antiguo Testamento o Tanaj. Los cristianos tienen más libros, los escritos tras el nacimiento de Jesucristo, como los Evangelios, los Hechos de los Apóstoles, las Cartas de San Pablo o el Apocalipsis de San Juan. ||would form|||||||||||||||||Jesus Christ||||||||||||||||||| All dies würde das Alte Testament oder Tanach bilden. Christen haben mehr Bücher, nach der Geburt von Jesus Christus geschrieben, als die Evangelien, die Apostelgeschichte, die Briefe des Paulus und der Apokalypse des Johannes. All this would form the Old Testament or Tanakh. Christians have more books, written after the birth of Jesus Christ, as the Gospels, the Acts of the Apostles, the Letters of St. Paul and the Apocalypse of St. John. Tout cela formerait l'Ancien Testament ou Tanakh. Les chrétiens ont plus de livres, écrits après la naissance de Jésus-Christ, comme les Évangiles, les Actes des Apôtres, les Lettres de saint Paul et l'Apocalypse de Saint-Jean. Tutto questo formerebbe l'Antico Testamento o Tanakh. I cristiani hanno più libri, scritti dopo la nascita di Gesù Cristo, come i Vangeli, gli Atti degli Apostoli, le Lettere di St. Paul e l'Apocalisse di San Giovanni. Tudo isso formaria o Antigo Testamento ou Tanakh. Os cristãos têm mais livros, escritos após o nascimento de Jesus Cristo, como os Evangelhos, os Atos dos Apóstolos, as Cartas de São Paulo e do Apocalipse de São João. Все это сформирует Ветхий Завет или Тан. У христиан есть больше книг, написанных после рождения Иисуса Христа, как Евангелие, Деяния Апостолов, Письма апостола Павла и Апокалипсис Иоанна.

Es el Nuevo Testamento, algo que no es aceptado por los judíos. Luego los cristianos tienen diferentes cánones de la Biblia, ya que los católicos aceptan ciertos libros mientras que los ortodoxos o los protestantes quitan otros o dan válidos otros libros. |||||||||||||||||canons||||||||||||||||||||||valid|| Ist das Neue Testament, die nicht von den Juden akzeptiert wird. Dann haben Christen unterschiedlichen Kanon der Bibel, als Katholiken bestimmte Bücher als orthodoxes oder Protestanten oder weggeben andere gültige andere Bücher akzeptieren. Is the New Testament, which is not accepted by the Jews. Then Christians have different canons of the Bible, as Catholics accept certain books as Orthodox or Protestants or give away other valid other books. Est-ce le Nouveau Testament, qui n'est pas acceptée par les Juifs. Alors les chrétiens ont différents canons de la Bible, comme les catholiques acceptent certains livres comme orthodoxes ou protestants ou donner d'autres raisons valables d'autres livres. È il Nuovo Testamento, che non è accettata dagli ebrei. Poi cristiani hanno diversi canoni della Bibbia, come cattolici accettare certi libri come ortodossi o protestanti o regalare altri validi altri libri. É o Novo Testamento, o que não é aceito pelos judeus. Em seguida, os cristãos têm diferentes cânones da Bíblia, como católicos aceitar certos livros como ortodoxos ou protestantes ou dar outros outros livros válidos. Является ли Новый Завет, который не принят евреями. Тогда христиане имеют различные каноны Библии, как и католики принимают определенные книги как православные или протестанты или отдать другие действительные другие книги.

Por ejemplo, el libro de Enoc solo es aceptado por la iglesia ortodoxa etíope. Un pifostio, vamos. |||||Enoch||||||||||mess| Zum Beispiel ist das Buch Henoch nur von der äthiopisch-orthodoxen Kirche akzeptiert. Ein pifostio, komm. For example, the book of Enoch is only accepted by the Ethiopian Orthodox Church. A pifostio, come on. Par exemple, le livre d'Enoch n'est acceptée par l'Eglise orthodoxe éthiopienne. Un pifostio, venez. Ad esempio, il libro di Enoch è accettato solo dalla Chiesa ortodossa etiope. Un pifostio, andiamo. Por exemplo, o livro de Enoch só é aceite pela Igreja Ortodoxa Etíope. A pifostio, vamos lá. Например, книга Еноха принимается только Эфиопской Православной Церкви. Pifostio, давай.

Tras esta introducción volvemos al Génesis. Adán y Eva eran muy felices en el Paraíso, en el Jardín del Edén. Podían hacer todo lo que quisieran menos una cosa, comer del fruto prohibido del árbol de la ciencia del bien y de mal. |||||||||||happy||||||||||||||||||||||||||knowledge||||| Nach dieser Einführung gehen wir in Genesis zurück. Adam und Eva war glücklich im Paradies, im Garten Eden. Sie konnten nichts tun sie mindestens eine Sache, das Essen der verbotenen Frucht vom Baum der Erkenntnis von Gut und Böse wollte. After this introduction we go back to Genesis. Adam and Eve were happy in Paradise, in the Garden of Eden. They could do anything they wanted at least one thing, eating the forbidden fruit of the tree of knowledge of good and evil. Après cette introduction, nous allons revenir à la Genèse. Adam et Eve étaient heureux au Paradis, dans le jardin d'Eden. Ils pouvaient faire tout ce qu'ils voulaient au moins une chose, manger le fruit défendu de l'arbre de la connaissance du bien et du mal. Dopo questa introduzione torniamo alla Genesi. Adamo ed Eva erano felici in Paradiso, nel Giardino dell'Eden. Potevano fare tutto quello che volevano almeno una cosa, mangiare il frutto proibito dell'albero della conoscenza del bene e del male. Após esta introdução vamos voltar a Gênesis. Adão e Eva estavam felizes no Paraíso, no Jardim do Éden. Eles poderiam fazer o que quisessem pelo menos uma coisa, comer o fruto proibido da árvore do conhecimento do bem e do mal. После этого введения мы вернемся к книге Бытия. Адам и Ева были счастливы в Раю, в Эдемском саду. Они могут сделать все, что они хотели, по крайней мере одно, есть запретный плод с древа познания добра и зла.

Sin embargo, el demonio, en forma de serpiente, sedujo a Eva y luego le convenció a Adán para que ambos comiesen del fruto del edén. ||||||||seduced||||||||||||they eat|||| Allerdings täuschte der Teufel, in Form einer Schlange Eva und dann überredete Adam die Frucht sowohl von Eden zu essen. However, the devil, in the form of a serpent beguiled Eve and then persuaded Adam to eat the fruit both of Eden. Cependant, le diable, sous la forme d'un serpent séduisit Eve et Adam persuadé de manger le fruit à la fois d'Eden. Tuttavia, il diavolo, sotto forma di un serpente sedusse Eva e poi convinse Adamo a mangiare il frutto sia di Eden. No entanto, o diabo, na forma de uma serpente enganou Eva e então persuadiu Adão a comer do fruto tanto do Éden. Однако дьявол, в виде змеи прельстил Еву, а затем убедил Адама съесть плод и Эдема.

"Te he pillao, con el carrito del helao" ||caught you|||cart||ice cream „Ich habe mit Caddie Helao pillao“ "I have pillao with caddy Helao" « Je l'ai pillao avec caddie Helao » "Ho pillao con caddy Helao" "Eu pillao com caddy Helao" «Я pillao с кэдди Helao»

Dios se pilló un rebote de la leche y les expulsó. Los dos perdieron su inmortalidad y tuvieron que vagar por el desierto. En su alma se instaló el pecado original, y este pasaría a todos su hijos: nosotros. ||caught||tantrum||||||he expelled|||||||||wander||||||||||||||||||| Gott ein Rebound in Milch gefangen und sie vertrieben. Beide verloren ihre Unsterblichkeit und hatte in der Wüste zu wandern. In seiner Seele war Erbsünde installiert, und dies auf alle Ihre Söhne uns passieren würde. God a rebound in milk caught and expelled them. Both lost their immortality and had to wander in the wilderness. In his soul original sin was installed, and this would happen to all your sons us. Dieu un rebond dans le lait pris et les a expulsés. Tous deux ont perdu leur immortalité et a dû errer dans le désert. Dans son âme péché originel a été installé, et cela se passerait-il pour nous tous vos fils. Dio un rimbalzo nel latte catturato e li espulse. Entrambi perso la loro immortalità e dovuto a vagare nel deserto. Nella sua anima il peccato originale è stato installato, e questo sarebbe accaduto a tutti i tuoi figli degli Stati Uniti. Deus um rebote no leite capturados e os expulsou. Ambos perderam sua imortalidade e tinha a vaguear no deserto. Em sua alma pecado original foi instalado, e isso iria acontecer com todos os seus filhos nós. Бог отскок в молоке поймал и изгнал их. Оба потеряли свое бессмертие и пришлось блуждать в пустыне. В его душе была установлена ​​первородный грех, и это будет происходить со всеми вашими сыновьями нас.

Se cree que el paraíso podría haber estado en algún lugar de Arabia, un lugar frondoso hace miles de años que en el 6000 a.C. se volvió árido por el cambio climático. |believes|||paradise|||||||||||lush|||||||||||||||| Es wird angenommen, dass das Paradies irgendwo in Arabien gewesen wäre, ein üppiger Ort Tausende von Jahren in 6000 BC vor wurde es trocken Klimawandel. It is believed that paradise could have been somewhere in Arabia, a lush place thousands of years ago in 6000 BC it became arid climate change. On croit que le paradis aurait pu être quelque part en Arabie, un endroit luxuriant il y a des milliers d'années à 6000 ans avant JC, il est devenu le changement climatique aride. Si ritiene che il paradiso avrebbe potuto essere da qualche parte in Arabia, un luogo lussureggiante migliaia di anni fa in 6000 aC divenne arida cambiamenti climatici. Acredita-se que o paraíso poderia ter sido em algum lugar na Arábia, um lugar exuberante milhares de anos atrás, em 6000 aC, tornou-se a mudança climática árida. Считаются, что рай может быть где-то в Аравии, пышное место тысячи лет назад в 6000 г. до н.э. он стал засушливым изменением климата.

Tras esto, Adán y Eva tuvieron varios hijos, como Caín y Abel, y después Set entre otros. Abel era un tipo muy simpático y Caín era un envidioso y resentido que acabó matándole. Con él empieza la violencia en el mundo. Algo que parece que a los humanos nos encanta. |||||||||||||||||||||||||||envious||resentful|||killing him||||||||||||||||| Danach hatten Adam und Eva mehrere Kinder, wie Kain und Abel, und dann unter anderem SET. Abel war ein sehr netter Kerl und Kain war neidisch und verärgert, die ihn zu töten endete. Mit ihm beginnt in der Welt Gewalt. Etwas, das wir lieben, wie Menschen aussieht. After that, Adam and Eve had several children, like Cain and Abel, and then SET among others. Abel was a very nice guy and Cain was envious and resentful that ended up killing him. With it begins violence in the world. Something that looks like humans we love. Après cela, Adam et Eve avaient plusieurs enfants, comme Caïn et Abel, puis SET entre autres. Abel était un gars très gentil et Caïn était envieux et plein de ressentiment qui a fini par le tuer. Avec elle commence la violence dans le monde. Quelque chose qui ressemble à l'homme que nous aimons. Dopo di che, Adamo ed Eva ebbero molti figli, come Caino e Abele, e quindi impostare tra gli altri. Abel era un ragazzo molto bello e Caino era invidioso e pieno di risentimento che ha finito per ucciderlo. Con essa ha inizio la violenza nel mondo. Qualcosa che assomiglia persone che amiamo. Depois disso, Adão e Eva tiveram vários filhos, como Caim e Abel, em seguida, definir, entre outros. Abel era um cara muito legal e Caim estava com inveja e ressentimento que acabou matando-o. Com ele começa a violência no mundo. Algo que se parece com o homem que ama. После этого, Адам и Ева имели несколько детей, как Каин и Авель, а затем SET среди других. Абель был очень хорошим парнем, и Каин позавидовал и обиженный, что в конечном итоге убить его. С ним начинается насилие в мире. То, что выглядит как люди, которых мы любим.

"Bueeeno, un poquito de maldad tampoco es mala" Well then|||||either|| „Bueeeno, ein wenig böse ist nicht schlecht“ "Bueeeno, a little evil is not bad" « Bueeeno, un peu de mal est pas mal » "Bueeeno, un po 'male non è male" "Bueeeno, um pouco mal não é ruim" «Bueeeno, немного зло не плохо»

El hijo de Caín sería Enoc, y fundaría una ciudad durante su exilio. Los hijos de Adán y Eva serían conocidos como los patriarcas antediluvianos, y se dice que vivieron de media más de 500 años cada uno. |||||||would found|||||||||||||||||antediluvian|||||||||||| Kains Sohn Henoch würde, und gründete eine Stadt während seines Exils. Die Kinder von Adam und Eva wurden als die vorsintflutlichen Patriarchen bekannt und gesagt wird jeweils im Durchschnitt mehr als 500 Jahren gelebt haben. Cain's son Enoch would, and founded a city during his exile. The children of Adam and Eve became known as the antediluvian Patriarchs, and is said to have lived on average more than 500 years each. Le fils de Caïn Enoch serait, et fonda une ville pendant son exil. Les enfants d'Adam et Eve sont devenus connus comme les Patriarches antédiluviens, et on dit avoir vécu sur chaque moyenne plus de 500 ans. Il figlio di Caino Enoch sarebbe, e fondò una città durante il suo esilio. I figli di Adamo ed Eva divennero noti come i Patriarchi antidiluviani, e si dice che hanno vissuto in media più di 500 anni ciascuno. O filho de Cain Enoch faria, e fundou uma cidade durante o seu exílio. Os filhos de Adão e Eva ficaram conhecidos como os patriarcas antediluvianos, e é dito ter vivido, em média, mais de 500 anos cada. Сын Каина Енох бы, и основал город во время его изгнания. Дети Адама и Евы стали известны как допотопных патриархов, и, как говорят, жили в среднем более чем 500 лет каждый.

Son Set, Enós, Cainán, Malálel, Jared, Enoc y el famoso Matusalén, abuelo de Noé. ||Enos|Cainan|Mahalalel||||||Methuselah|grandfather||Noah Sohn Seth, Enos, Kenan, Mahalalel, Jared, Henoch und der berühmte Methusalem, der Großvater von Noah. Son Seth, Enosh, Kenan, Mahalalel, Jared, Enoch, and the famous Methuselah, grandfather of Noah. Son Seth, Enos, Kenan, Mahalalel, Jared, Enoch, et le célèbre Mathusalem, grand-père de Noé. Son Seth, Enos, Kenan, Mahalaleel, Jared, Enoc, e il famoso Matusalemme, il nonno di Noè. Filho Seth, Enos, Cainã, Maalalel, Jarede, Enoque, e da famosa Matusalém, avô de Noé. Сын Сет, Енос, Кенан, Малелеил, Джаред, Енох, и знаменитый Мафусаил, дед Ноя.

"Estoy demasiado viejo para esta mierda" |||||shit „Ich bin zu alt für diese Scheiße“ "I'm too old for this shit" « Je suis trop vieux pour cette merde » "Sono troppo vecchio per queste stronzate" "Estou muito velho para esta merda" «Я слишком стар для этого дерьма»

Y diréis, ¿de dónde coño sale el Diablo? Es algo que no se cuenta en el Génesis. Pues bien, Dios es el único dios en la tradición judeocristiana, y vivía solo en el cielo, pero en algún momento decidió crear a los ángeles para que le hicieran compañía. |you will say|||damn|comes from||||||||||||||||||||||Judeo-Christian|||||||||||||||||||| Und sagen, wo zum Teufel der Teufel tut? Es ist etwas, das in Genesis nicht gezählt wird. Nun, Gott ist der einzige Gott in der jüdisch-christlicher Tradition, und lebte allein in dem Himmel, aber irgendwann beschlossen, Engel zu schaffen, ihm Gesellschaft zu halten. And say, where the hell does the Devil? It is something that is not counted in Genesis. Well, God is the only God in the Judeo-Christian tradition, and lived alone in the sky, but at some point decided to create angels to keep him company. Et dire, où diable fait le diable? Il est quelque chose qui ne compte pas dans la Genèse. Eh bien, Dieu est le seul Dieu dans la tradition judéo-chrétienne, et vivait seul dans le ciel, mais à un moment décidé de créer des anges pour lui tenir compagnie. E di ', dove diavolo fa il Diavolo? E 'qualcosa che non viene conteggiato nella Genesi. Ebbene, Dio è l'unico Dio nella tradizione giudaico-cristiana, e viveva da solo in cielo, ma a un certo punto ha deciso di creare angeli a fargli compagnia. E dizer: onde diabos faz o diabo? É algo que não é contada em Gênesis. Bem, Deus é o único Deus na tradição judaico-cristã, e vivia sozinho no céu, mas em algum momento decidiu criar anjos para lhe fazer companhia. И сказать, где, черт возьми, дьявол? Это то, что не учитывается в книге Бытия. Ну, Бог есть только Бог в иудео-христианской традиции, и жил один в небе, но в какой-то момент решил создать ангелов, чтобы составить ему компанию.

Un grupo de estos ángeles, liderados por Lucifer se le rebeló. |||||led||Lucifer||| Eine Gruppe dieser von Lucifer führte Engel empörte ihn. A group of these angels led by Lucifer rebelled him. Un groupe de ces anges dirigés par Lucifer lui rebellé. Un gruppo di questi angeli guidati da Lucifero lui si ribellò. Um grupo desses anjos liderados por Lúcifer se rebelou-lo. Группа этих ангелов во главе с Люцифером восстали его.

"Uy qué miedooo" ||scary "Oh, was für miedooo" "Oh what miedooo" "Oh ce que miedooo" "Oh che miedooo" "Oh, que miedooo" «О, что miedooo»

Querían ser como dios, pero eso era imposible, así que tras una lucha entre ellos Dios expulsó a estos rebeldes a los confines de la tierra. Sie wollten wie Gott sein, aber das war unmöglich, so dass nach einem Kampf zwischen Gott ihnen diesen Rebellen zu den Enden der Erde vertrieben. They wanted to be like God, but that was impossible, so after a struggle between God expelled them these rebels to the ends of the earth. Ils voulaient être comme Dieu, mais cela était impossible, donc après une lutte entre Dieu les a expulsés ces rebelles jusqu'aux extrémités de la terre. Volevano essere come Dio, ma che era impossibile, quindi dopo una lotta tra Dio espulso loro questi ribelli fino agli estremi confini della terra. Eles queriam ser como Deus, mas isso era impossível, então depois de uma luta entre Deus os expulsou esses rebeldes até os confins da terra. Они хотели быть похожими на Бога, но это было невозможно, поэтому после того, как борьба между Богом изгнал их этих мятежников к концам земли.

Allí Lucifer se convirtió en Satanás, y los ángeles caídos fueron convertidos en demonios. There||||||||||||| Es Lucifer wurde der Satan und die gefallenen Engel wurden zu Dämonen umgewandelt. There Lucifer became Satan and the fallen angels were converted into demons. Il Lucifer est devenu Satan et les anges déchus ont été convertis en démons. Ci Lucifero divenne Satana e gli angeli caduti sono stati convertiti in demoni. Há Lúcifer tornou-se Satanás e os anjos caídos foram convertidos em demônios. Там Люцифер стала сатана и падшие ангелы были преобразованы в демон.

"Dios mío, estoy es un infierno, no siento las piernas" |||||||||legs „Mein Gott, ich bin ein Teufel, ich fühle mich nicht meine Beine“ "My God, I'm a hell, I do not feel my legs" « Mon Dieu, je suis un enfer, je ne me sens pas mes jambes » "Mio Dio, io sono un inferno, non mi sento le gambe" "Meu Deus, eu sou um inferno, eu não sinto minhas pernas" «Боже мой, я, черт возьми, я не чувствую, что мои ноги»

En todos los episodios de mitología cuento que la Biblia tiene muchas influencias de las tradiciones Sumerias, Babilónicas e incluso Egipcias. ||||||||||||||||Sumerian|Babylonian||| In jeder Folge von Mythologie Geschichte, die die Bibel hat viele Einflüsse aus der sumerischen, babylonischen und sogar ägyptischen Traditionen. In every episode of mythology story that the Bible has many influences from the Sumerian, Babylonian and even Egyptian traditions. Dans chaque épisode de l'histoire de la mythologie que la Bible a beaucoup d'influences de la sumérienne, babylonienne et même les traditions égyptiennes. In ogni episodio della storia della mitologia che la Bibbia ha molte influenze dal sumero, babilonese e persino tradizioni egiziane. Em cada episódio da história mitologia que a Bíblia tem muitas influências do suméria, babilônica e até mesmo tradições egípcias. В каждом эпизоде ​​мифологии истории о том, что Библия имеет много влияний от шумерской, вавилонской и даже египетских традиций.

Ya en el libro de la creación sumero-babilónico, el Enuma Elish, se habla de la lucha entre Marduk y Tiamat, una diosa con forma de serpiente, y cómo un líder rebelde, Kingu, fue expulsado del panteón. |||||||Sumerian|||In the|Enuma Elish|||||||Marduk||Tiamat||||||||||||Kingu|||| Und in dem Buch des Sumero-babylonischen Schöpfungs, Enuma Elish, sprechen über den Kampf zwischen Marduk und Tiamat, eine Göttin schlangenähnliche, und wie ein Rebellenführer, Kingu, wurde aus dem Pantheon vertrieben. And in the book of the Sumero-Babylonian creation, Enuma Elish, talk about the fight between Marduk and Tiamat, a goddess snake-like, and how a rebel leader, Kingu, was expelled from the Pantheon. Et dans le livre de la création suméro-Babylone, Enuma Elish, parler de la lutte entre Marduk et Tiamat, un serpent de déesse, et comment un chef rebelle, Kingou, a été expulsé du Panthéon. E nel libro della creazione sumero-babilonese, Elish, parlare della lotta tra Marduk e Tiamat, una dea serpente-come, e come un capo dei ribelli, Kingu, è stato espulso dal Pantheon. E no livro da criação Sumero-Babilônico, Enuma Elish, falar sobre a luta entre Marduk e Tiamat, uma deusa de cobra, e como um líder rebelde, Kingu, foi expulso do Pantheon. И в книге шумеро-вавилонской создания, Энума Элиш, говорить о борьбе между Мардук и Тиамат, богини змеиная, и как лидер повстанцев, Кингу, был исключен из Пантеона.

Sobre serpientes hay para rato, como la diosa Ningizzida, señora del árbol de la vida, custodiada por serpientes formando una especie de caduceo. ||||while||||Ningizzida|||||||guarded|||||||caduceus Auf Schlangen dort für eine Weile, als die Göttin Ningizzida, Dame Baum des Lebens, bewacht von Schlangen eine Art caduceus bilden. On snakes there for a while, as the goddess Ningizzida, lady Tree of Life, guarded by serpents forming a sort of caduceus. Sur les serpents là-bas pendant un certain temps, comme la déesse Ningishzida, dame arbre de vie, gardée par des serpents formant une sorte de caducée. Su serpenti lì per un po ', come la dea Ningizzida, signora Tree of Life, custodito da serpenti che formano una sorta di caduceo. No cobras lá por um tempo, como a deusa Ningizzida, senhora Tree of Life, guardado por serpentes formando uma espécie de caduceu. На змей там на некоторое время, как богиня Ningizzida, леди Дерево Жизни, охраняли змей, образующих своего рода жезла.

También tenemos el Mito de Enki y Ninhursag, donde Enki cedió una costilla suya para crear a la diosa Ninti. También que crearon a los humanos, como esclavos, y que como comenzaron desobedecer a los dioses, pues les echaron de su reino. |||||Enki||Ninhursag|||gave up||rib|||||||goddess of life|||||||||||||to disobey||||||they threw||| Wir haben auch den Mythos von Enki und Ninhursag, wo Enki seine Rippe gab die Göttin Ninti zu erstellen. Auch schufen sie die Menschen als Sklaven, und als sie begann, die Götter nicht zu gehorchen, weil sie aus seinem Reich gekickt. We also have the Myth of Enki and Ninhursag, where Enki gave his rib to create the goddess Ninti. Also they created humans as slaves, and as they began to disobey the gods, because they got kicked out of his kingdom. Nous avons aussi le mythe d'Enki et Ninhursag, où Enki a donné sa côte pour créer la déesse Ninti. De plus, ils ont créé les humains comme des esclaves, et comme ils ont commencé à désobéir aux dieux, parce qu'ils se sont mis à la porte de son royaume. Abbiamo anche il mito di Enki e Ninhursag, dove Enki ha dato la sua costola per creare la dea Ninti. Inoltre hanno creato gli esseri umani come schiavi, e come hanno iniziato a disobbedire agli dèi, perché si sono buttati fuori del suo regno. Temos também o mito de Enki e Ninhursag, onde Enki deu sua costela para criar a deusa Ninti. Também criou os seres humanos como escravos, e como eles começaram a desobedecer os deuses, porque foi expulso do seu reino. У нас также есть миф о Энки и Нинхурсаг, где Энки дал свое ребро, чтобы создать богиню нинти. Кроме того, они создали людей в качестве рабов, и они стали подчиняться богам, потому что они выкинули из своего царства.

Parece ser que el dios Anu llamó al primero de los humanos Adapa, muy similar a nuestro Adán. Algo que ya conté es que, según el folclore judío, Eva pudo no ser la primera mujer creada, sino que hubo otra llamada Lilith, |||||Anu|||||||Adapa||||||||||||||folklore|||||||||||||||Lilith Es scheint, dass der Gott Anu der erste Mensch Adapa, sehr ähnlich unseren Adam genannt. Etwas, was ich bereits gesagt ist, dass nach dem jüdischen Folklore, Eva vielleicht nicht die erste Frau sein erstellt, aber es wurde eine andere namens Lilith, It seems that the god Anu called the first human Adapa, very similar to our Adam. Something I already told is that, according to Jewish folklore, Eva might not be the first woman created, but there was another called Lilith, Il semble que le dieu Anu appelé le premier Adapa humain, très semblable à notre Adam. Quelque chose que je dis est déjà, selon le folklore juif, Eva pourrait ne pas être la première femme créée, mais il y avait une autre appelée Lilith, Sembra che il dio Anu chiamato il primo Adapa umana, molto simile al nostro Adam. Qualcosa Ho già detto è che, secondo il folklore ebraico, Eva potrebbe non essere la prima donna creata, ma c'era un altro chiamato Lilith, Parece que o deus Anu chamado o primeiro Adapa humana, muito semelhante ao nosso Adam. Algo que eu já disse é que, de acordo com folclore judaico, Eva pode não ser a primeira mulher criada, mas não havia outra chamada Lilith, Кажется, что бог Ана называется первым человеком Адапом, очень похожи на наш Адам. Что-то я уже сказал, что, согласно еврейскому фольклору, Ева не может быть первой женщиной, созданной, но там был другой называется Лилит,

que acabó huyendo del paraíso tentada por Samael y acabó creando una prole de demonios, el origen de los súcubos y vampiros. En occidente estos seres también son conocidos como Lamias. ||running away|||tempted||Samael|||||offspring|||||||succubi||vampires|||||||||Lamia die er beendete den Lauf des Paradieses von Samael versucht und endete eine Brut von Dämonen zu schaffen up, um die Quelle von succubi und Vampiren. Im Westen sind diese Wesen auch als Lamiae bekannt. which he ended the run of paradise tempted by Samael and ended up creating a brood of demons, the source of succubi and vampires. In the West these beings are also known as Lamiae. dont il a terminé la course de paradis tenté par Samael et a fini par créer une couvée de démons, la source de succubes et les vampires. En Occident, ces êtres sont aussi connus sous le nom Lamiae. che ha concluso la corsa del paradiso tentati da Samael e ha finito per creare una razza di demoni, la fonte di succubi e vampiri. In Occidente questi esseri sono noti anche come Lamiae. que ele terminou o prazo do paraíso tentado por Samael e acabou criando uma ninhada de demônios, a fonte de súcubos e vampiros. No Ocidente esses seres também são conhecidos como Lamiae. который он закончил бег рая искушает Самаэль и в конечном итоге создание выводок демонов, источник суккубов и вампиров. На Западе эти существа также известны как Ламия.

"Al final se casan, al final se casan" |||||||get married „Am Ende sie heiraten heiraten schließlich“ "At the end they marry eventually marry" « A la fin, ils se marient finalement se marier » "Alla fine si sposano alla fine si sposano" "No final, eles se casam, eventualmente casar" «В конце концов, они вступают в брак в конце концов жениться»

También encontramos en los textos sumerios multitud de referencias a un gran diluvio, como en la Epopeya de Gilgamesh. |||||Sumerians|||||||flood||||Epic||Gilgamesh Auch gefunden in sumerischen Texte von Verweisen auf eine große Flut Menge, wie im Gilgamesch-Epos. Also found in Sumerian texts multitude of references to a great flood, as in the Epic of Gilgamesh. On trouve également dans les textes sumériens multitude de références à une grande inondation, comme dans l'épopée de Gilgamesh. Anche trovato nei testi sumeri moltitudine di riferimenti a una grande inondazione, come nel Epopea di Gilgamesh. Também encontrado em textos sumérios multidão de referências a um grande dilúvio, como na Epopéia de Gilgamesh. Также найдено в шумерских текстах множество ссылок на большое наводнение, как в эпосе о Гильгамеше.

Se piensa que este gran diluvio puedo haber ocurrido en una zona geográfica concreta, alrededor del año 2900 a.C. y que pudo afectar a Mesopotamia. |||||flood||||||||||||||||||| Es wird vermutet, dass diese große Flut könnte in einem bestimmten geografischen Gebiet stattgefunden hat, circa 2900 vor Christus und Mesopotamien beeinflussen könnte. It is thought that this great flood might have occurred in a particular geographical area, circa 2900 BC and could affect Mesopotamia. On pense que cette grande inondation aurait pu se produire dans une zone géographique particulière, vers 2900 avant JC et pourrait affecter la Mésopotamie. Si pensa che questo grande inondazione potrebbe essersi verificato in una particolare area geografica, intorno al 2900 aC e potrebbe influenzare la Mesopotamia. Pensa-se que este grande dilúvio pode ter ocorrido em uma determinada área geográfica, por volta de 2900 aC e poderia afetar Mesopotâmia. Считается, что это большое наводнение могло произойти в той или иной географической области, около 2900 г. до н.э., и может повлиять на Месопотамию.

Según el relato bíblico, Dios veía que la tierra se había llenado de gilipollas, y tenía que hacer limpieza. ||account|||||||||||idiots||||| Nach dem biblischen Bericht, Gott sah, dass die Erde mit assholes gefüllt war, und hatte Reinigung zu tun. According to the biblical account, God saw that the earth was filled with assholes, and had to do cleaning. Selon le récit biblique, Dieu a vu que la terre était remplie de trous du cul, et a dû faire le nettoyage. Secondo il racconto biblico, Dio vide che la terra era pieno di stronzi, e ha dovuto fare pulizia. De acordo com o relato bíblico, Deus viu que a terra estava cheia de idiotas, e teve que fazer a limpeza. Согласно библейскому, Бог увидел, что земля была наполнена жопой, и пришлось делать чистку.

Iba a mandar un diluvio, así que dijo a Noe que construyese un barco gigantesco, el Arca, y allí metiese a su familia y a una pareja de animales de cada especie. Y eso hizo. |||||||||Noah||he/she/it would build||||||||put||||||||||||||| Er würde eine Flut schicken, so sagte er Noah ein riesiges Schiff zu bauen, die Arche, und Stossen seine Familie und ein Paar Tiere jeder Art. Und er tat. He was going to send a flood, so he told Noah to build a giant ship, the Ark, and there poking his family and a pair of animals of each species. And he did. Il allait envoyer un déluge, alors il dit à Noé de construire un navire géant, l'Arche, et sa famille et piquer une paire d'animaux de chaque espèce. Et il l'a fait. Stava per inviare un diluvio, così lui disse a Noè di costruire una nave gigantesca, l'Arca, e ci colpisce la sua famiglia e un paio di animali di ogni specie. E lo ha fatto. Ele estava indo para enviar uma inundação, então ele disse a Noé que construísse um navio gigante, a Arca, e cutucando sua família e um par de animais de cada espécie. E ele fez. Он собирался послать потоп, чтобы он сказал Ною построить гигантский корабль, Ковчег, и там тыкать свою семью и пару животных каждого вида. И он сделал.

Según el apócrifo libro de Enoc, este diluvio también sirvió para destruir a los vigilantes, ángeles rebeldes que mantenían relaciones con humanas y que habían engendrado una raza de gigantes llamada nefilim. ||apocryphal||||||||||||watchers|||||||||||begotten||||||Nephilim Nach dem apokryphen Buch Henoch, diese Flut diente auch die Bürgerwehr, abtrünnige Engel zu zerstören, die Beziehungen mit dem menschlichen gepflegt und hatte eine Rasse von Riesen genannt Nephilim gezeugt. According to the apocryphal Book of Enoch, this flood also served to destroy the vigilantes, rebellious angels who maintained relations with human and had fathered a race of giants called Nephilim. cette inondation a également Selon le livre apocryphe d'Enoch, pour détruire les vigiles, les anges rebelles qui entretenaient des relations avec l'homme et avait engendré une race de géants appelés Nephilim. Secondo l'apocrifo Libro di Enoch, questa inondazione è servita anche a distruggere i vigilantes, angeli ribelli che mantenevano rapporti con umana e aveva generato una razza di giganti chiamati Nefilim. De acordo com o livro apócrifo de Enoque, esta inundação também serviu para destruir os vigilantes, anjos rebeldes que mantiveram relações com humanos e era pai de uma raça de gigantes chamados Nephilim. Согласно апокрифической Книге Еноха, этот поток также служил, чтобы уничтожить дружинник, мятежные ангел, которые поддерживали отношения с человеком и был отец расы гигантов под названием Nephilim.

Al final el nivel del agua bajó y el arca quedó posada sobre una montaña. Hace unos años unos arqueólogos descubrieron maderos en la cima del monte Ararat, en Turquía, y dijeron que podían ser los restos del barco bíblico. ||||||||||remained|lodged||||||||||timbers||||||Mount Ararat|||||||||||| Schließlich fiel der Wasserstand und die Arche auf einem Berg ruhte. Noch vor wenigen Jahren entdeckten Archäologen Hölzer auf dem Gipfel des Berges Ararat in der Türkei und sagten, dass sie die Überreste des biblischen Boot sein könnte. Eventually the water level dropped and the ark was resting on a mountain. A few years ago archaeologists discovered timbers on top of Mount Ararat in Turkey and said they could be the remains of the biblical boat. Finalement, le niveau d'eau a baissé et l'arche se reposait sur une montagne. Il y a quelques années les archéologues ont découvert des bois au sommet du mont Ararat en Turquie et ont dit qu'ils pourraient être les restes du bateau biblique. Alla fine il livello dell'acqua è sceso e l'arca stava riposando su una montagna. Alcuni anni fa, gli archeologi hanno scoperto travi sulla cima del monte Ararat in Turchia e ha detto che potrebbero essere i resti della barca biblico. Eventualmente, o nível da água caiu ea arca estava descansando em uma montanha. Alguns anos atrás, os arqueólogos descobriram madeiras no topo do Monte Ararat, na Turquia e disse que eles poderiam ser os restos do barco bíblica. В конце концов, уровень воды упал и ковчег покоится на горе. Несколько лет назад археологи обнаружили брусья на вершине горы Арарат в Турции, и сказали, что они могут быть остатками библейскога лодки.

"Estoy flipando ahora mismo" |flipping out|| „Ich bin freaking jetzt out“ "I'm freaking out right now" « Je suis paniquer en ce moment » "Sto andando fuori di testa in questo momento" "Eu estou enlouquecendo agora" «Я волнуюсь прямо сейчас»

Noé tuvo tres hijos: Sem, Cam y Jafet. De Sem viene el pueblo Semita, originario de Arabia; de Cam los Camitas, origen de todos los pueblos norafricanos así como Canaan, y de Jafet viene la rama aria, los Indoeuropeos. ||||Shem|Ham||Japheth||||||Semitic|original||||||Hamites||||||North African|||Canaan|||||||Aryan||Indo-Europeans Noah hatte drei Söhne: Sem, Ham und Japhet. Sem semitisch Menschen ursprünglich aus Arabien kommt; Cam Hamitic Ursprung aller nordafrikanischen Völker und Kanaan und Japhet kommt der arischen Zweig, die Indogermanen. Noah had three sons: Shem, Ham and Japheth. Sem Semitic people originally from Arabia comes; Cam Hamitic origin of all North African peoples and Canaan, and Japheth comes the Aryan branch, the Indo-Europeans. Noé avait trois fils: Sem, Cham et Japhet. Sém peuple sémitique originaire de l'Arabie vient; Cam origine hamitique de tous les peuples d'Afrique du Nord et Canaan, et Japhet est la branche aryenne, les Indo-Européens. Noè aveva tre figli: Sem, Cam e Jafet. Sem popolo semitico origine dall'Arabia proviene; Cam origine Hamitic di tutti i popoli del Nord Africa e in Canaan, e Jafet arriva il ramo ariana, indoeuropei. Noé teve três filhos: Sem, Cam e Jafé. SEM povo semita originalmente da Arábia vem; Cam origem Hamitic de todos os povos do Norte Africano e Canaã, e Jafé vem o ramo ariano, os indo-europeus. У Ноя было три сына: Сим, Хам и Иафет. Сем семитские люди родом из Аравии приходит; Cam хамитских происхождения всех североафриканских народов и Ханаан, и Иафет приходит арийскую ветвь, индоевропейцев.

Al parecer Noe plantó olivos y acabó borrachísimo y en bolas, y Cam se rió de él. Por eso fue maldecido y sus descendientes serían conquistados por los de su hermano Sem. |||||||very drunk|||naked||||laughed||||||cursed||||||||||| Noe offenbar gepflanzt Olivenbäumen und endete borrachísimo und Bälle, und Cam ihn ausgelacht. Warum wurde er verflucht und seine Nachkommen würden von seinem Bruder Sem erobert werden. Noe apparently planted olive trees and ended borrachísimo and balls, and Cam laughed at him. Why he was cursed and his descendants would be conquered by his brother Sem. Noe apparemment planté d'oliviers et finit borrachísimo et des balles, et Cam se moquait de lui. Pourquoi était-il maudit et ses descendants serait conquis par son frère Sem. Noe apparentemente piantato alberi di ulivo e si è conclusa borrachísimo e palline, e Cam rise di lui. Perché è stato maledetto ed i suoi discendenti sarebbe stata conquistata da suo fratello Sem. Noe aparentemente plantadas oliveiras e terminou borrachísimo e bolas, e Cam riu dele. Por que ele foi amaldiçoado e seus descendentes seria conquistado por seu irmão Sem. Noe, видимо, посажены оливковые деревья и закончился borrachísimo и балы, и Кэм смеялись над ним. Почему он был проклят и его потомки будут завоеваны его братом сем.

"Toma tomate" „Nehmen Sie Tomate“ "Take tomato" « Prenez la tomate » "Prendete il pomodoro" "Tome tomate" «Возьмите помидоры»

La nueva generación de humanos se dispersó por el mundo. Todos hablaban el mismo idioma, y eso estaba muy bien. Un día decidieron comenzar a levantar una gigantesca torre para llegar hasta el cielo. ||||||dispersed||||||||||||||||||||||||||| Die neue Generation von Menschen verteilt auf der ganzen Welt. Alle sprachen die gleiche Sprache, und das war in Ordnung. Eines Tages beschlossen sie beginnen einen riesigen Turm heben den Himmel zu erreichen. The new generation of humans spread around the world. All spoke the same language, and that was fine. One day they decided to start lifting a giant tower to reach the sky. La nouvelle génération d'êtres humains répartis dans le monde. Tous parlaient la même langue, et qui était très bien. Un jour, ils ont décidé de commencer à lever une tour géante pour atteindre le ciel. La nuova generazione di esseri umani si diffuse in tutto il mondo. Tutti parlavano la stessa lingua, e che andava bene. Un giorno hanno deciso di iniziare il sollevamento di una torre gigante per raggiungere il cielo. A nova geração de seres humanos espalhados ao redor do mundo. Todos falavam a mesma língua, e que estava bem. Um dia, eles decidiram começar a levantar uma torre gigante para alcançar o céu. Новое поколение людей распространилось по всему миру. Все говорили на одном языке, и это было прекрасно. Однажды они решили начать поднимать гигантскую башню, чтобы достичь неба.

A Dios esta idea no le moló demasiado así que decidió trolearles. Les hizo que hablaran diferentes lenguas y no pudiesen entenderse entre ellos, por lo que no pudieron acabar al torre. ||||||liked|||||to troll them|to them||||||||they could||||||||they couldn't||| Um Gott ist diese Idee nicht Molo, damit er trolearles entschieden. Er bat um verschiedene Sprachen zu sprechen und konnten einander nicht verstehen, so konnten sie den Turm nicht beenden. To God this idea does not Molo too so he decided trolearles. He asked to speak different languages ​​and could not understand each other, so they could not finish the tower. Dieu cette idée ne Molo trop alors il a décidé trolearles. Il a demandé de parler des langues différentes et ne pouvait pas comprendre, ne pouvaient donc pas terminer la tour. A Dio questa idea non Molo troppo così ha deciso trolearles. Ha chiesto di parlare lingue diverse e non riusciva a capire l'un l'altro, in modo che non poteva finire la torre. A Deus essa idéia não Molo também, então ele decidiu trolearles. Ele pediu para falar línguas diferentes e não conseguia entender um ao outro, para que não pudessem terminar a torre. Для Бога эта идея не Моло тоже так он решил trolearles. Он попросил, чтобы говорить на разных языках и не понимали друг друга, чтобы они не могли закончить башню.

"Perdona... ¿Estás hablando polaco o qué hablas?" „Entschuldigen Sie ... Sprechen Sie Polnisch oder redest du?“ "Excuse me ... Are you talking Polish or are you talking about?" « Excusez-moi ... parlez polonais ou vous parlez-vous? » "Mi scusi ... Stai parlando polacca o stai parlando?" "Desculpe-me ... Você está falando polaco ou você está falando?" «Простите ... Вы говорите по-польски или вы говорите?»

¿Existió esta torre de Babel? Se cree que este relato podría estar basado en el Etemenanki, el zigurat que los hebreos conocieron durante su destierro a Babilonia en tiempos del rey Nabucodonosor II. ||||Babel|||||||||||ziggurat of Babylon||ziggurat|||||||exile||Babylon|||||Nebuchadnezzar| Er war da dieser Turm von Babel? Es wird angenommen, dass diese Geschichte auf dem Etemenanki beruhen könnte, der Zikkurat, die die Hebräer während seines Exils auf Babylon unter König Nebukadnezar II erfüllt. He was there this tower of Babel? It is believed that this story could be based on the Etemenanki, the ziggurat that the Hebrews met during his exile to Babylon under King Nebuchadnezzar II. Il était là cette tour de Babel? On croit que cette histoire pourrait être basée sur le Etemenanki, la ziggourat que les Hébreux a rencontré pendant son exil à Babylone sous le roi Nabuchodonosor II. Lui era lì questa torre di Babele? Si ritiene che questa storia potrebbe essere basato sul Etemenanki, la ziggurat che gli Ebrei ha incontrato durante il suo esilio a Babilonia sotto il re Nabucodonosor II. Ele estava lá esta torre de Babel? Acredita-se que esta história poderia ser baseado no Etemenanki, o zigurate que os hebreus encontraram durante seu exílio na Babilônia sob o Rei Nabucodonosor II. Он был там эта Вавилонская башня? Считается, что эта история может быть основана на Этеменанки, зиккурата, что евреи встретились во время его изгнания в Вавилон под царя Навуходоносора II.

Se cree que ya existía en tiempos de Hammurabi, y fue destruida muchas veces y reconstruida otras tantas. ||||||||Hammurabi|||||||rebuilt|| Es wird angenommen, dass bereits in der Zeit von Hammurabi existiert, und wurde mehrmals zerstört und wieder aufgebaut, so viele. It is believed that already existed in the time of Hammurabi, and was destroyed and rebuilt many times as many. On croit que existait déjà à l'époque de Hammourabi, et a été détruit et reconstruit plusieurs fois autant. Si ritiene che esisteva già al tempo di Hammurabi, e fu distrutta e ricostruita molte volte di più. Acredita-se que já existia no tempo de Hammurabi, e foi destruída e reconstruída muitas vezes mais. Считается, что уже существовал во времена Хаммурапи, и был разрушен и восстановлен во много раз больше.

GÉNESIS II: LOS DOCE PATRIARCAS Y LAS TRIBUS DE ISRAEL II GENESIS: Die zwölf Stämme PATRIARCHEN UND ISRAEL GENESIS II: THE TWELVE TRIBES PATRIARCHS AND ISRAEL GENESIS II: LES DOUZE TRIBUS Patriarches ET ISRAEL GENESIS II: le dodici tribù PATRIARCHI E ISRAELE GENESIS II: as doze tribos patriarcas e Israel GENESIS II: двенадцатью коленами патриархов и ИЗРАИЛЬ

En la antigüedad, la gente estaba organizada por familias y clanes. El patriarca era el líder, generalmente el más anciano o el más fuerte, el que tomaba todas las decisiones. In der Antike wurden Menschen von Familien organisiert und Clans. Der Patriarch war der Führer, in der Regel die älteste oder die stärkste, der alle Entscheidungen getroffen. In ancient times, people were organized by families and clans. The patriarch was the leader, usually the oldest or the strongest, who made all the decisions. Dans les temps anciens, les gens ont été organisés par les familles et les clans. Le patriarche était le chef, en général le plus ancien ou le plus fort, qui a fait toutes les décisions. Nei tempi antichi, le persone sono state organizzate dalle famiglie e clan. Il patriarca era il capo, di solito il più vecchio o il più forte, che ha fatto tutte le decisioni. Nos tempos antigos, as pessoas foram organizados por famílias e clãs. O patriarca era o líder, geralmente o mais velho ou o mais forte, que fez todas as decisões. В древние времена люди были организованы семьями и кланами. Патриарх был лидером, как правило, самый старый или самый сильный, который сделал все решения.

El primero de los patriarcas del pueblo judío fue Abraham. De él aparecen las tres religiones abrahámicas: el judaísmo, el cristianismo y el islam. ||||||||||||||||Abrahamic||||||| Die erste der Patriarchen des jüdischen Volkes war Abraham. Judentum, Christentum und Islam: Es zeigt die drei abrahamitischen Religionen. The first of the patriarchs of the Jewish people was Abraham. Judaism, Christianity and Islam: it shows the three Abrahamic religions. Le premier des patriarches du peuple juif était Abraham. Le judaïsme, le christianisme et l'islam: il montre les trois religions abrahamiques. Il primo dei patriarchi del popolo ebraico era Abramo. Ebraismo, Cristianesimo e Islam: si vede le tre religioni abramitiche. O primeiro dos patriarcas do povo judeu era Abraham. Judaísmo, Cristianismo e Islamismo: mostra as três religiões abraâmicas. Первый из патриархов еврейского народа Авраам. Иудаизм, христианство и ислам: он показывает три авраамических религий.

Abraham vivía en la ciudad de Ur, pero Dios le habló, y le dijo que tenía algo especial para él. Le prometió una tierra prometida y una gran nación que saldría de él, Israel. Eso sí, le dijo que tenía que circuncidarse, y de ahí que esto se haga entre los judíos. ||||||Ur||||||||||||||||||||||||would come|||||||||||to be circumcised|||from there||||||| Abraham lebte in der Stadt Ur, aber Gott sprach zu ihm und sagte ihm, dass er etwas Besonderes für ihn. Er versprach, ein gelobtes Land und eine große Nation würde von ihm, Israel. Ja, sie sagte ihm, er hatte sich beschneiden lassen, und daher ist dies unter den Juden getan. Abraham lived in the city of Ur, but God spoke to him and told him he had something special for him. He promised a promised land and a great nation would come from him, Israel. Yes, she told him he had to be circumcised, and hence this is done among Jews. Abraham a vécu dans la ville d'Ur, mais Dieu lui a parlé et lui a dit qu'il avait quelque chose de spécial pour lui. Il a promis une terre promise et une grande nation viendrait de lui, Israël. Oui, elle lui a dit qu'il devait être circoncis, et par conséquent cela se fait chez les Juifs. Abramo viveva nella città di Ur, ma Dio gli parlò e gli disse che aveva qualcosa di speciale per lui. Ha promesso una terra promessa e una grande nazione sarebbe venuto da lui, Israele. Sì, lei gli disse che doveva essere circonciso, e quindi questo è fatto tra gli ebrei. Abraão viveu na cidade de Ur, mas Deus falou com ele e disse que ele tinha algo especial para ele. Ele prometeu uma terra prometida e uma grande nação viria dele, Israel. Sim, ela disse que ele tinha que ser circuncidado, e, portanto, isso é feito entre os judeus. Авраам жил в городе Ур, но Бог говорил с ним и сказал ему, что-то особенное для него. Он обещал землю обетованную и народ великий придет от него, Израиль. Да, она сказала ему, что он должен был быть обрезан, и, следовательно, это делается среди евреев.

Abraham cogió sus cosas, a su esposa Sarai, a su sobrino Lot y alguna gente más de su tribu y partió hacia la tierra de Canaán, la tierra prometida. |took||||||Sarai|||nephew|Lot||||||||||||||Canaan||| Abraham nahm seine Sachen, seine Frau Sarai, seinem Neffen Lot und einige Leute mehr als ihr Stamm und für das Land Kanaan verlassen, das Gelobte Land. Abraham took his things, his wife Sarai, his nephew Lot and some people more than their tribe and departed for the land of Canaan, the Promised Land. Abraham prit ses affaires, sa femme Saraï, son neveu Lot et certaines personnes plus que leur tribu et partit pour la terre de Canaan, la terre promise. Abraham ha preso le sue cose, la moglie Sarai, suo nipote Lot e alcune persone più di loro tribù e partì per la terra di Canaan, la terra promessa. Abraham tomou suas coisas, sua mulher Sarai, seu sobrinho Ló e algumas pessoas mais do que sua tribo e partiu para a terra de Canaã, a Terra Prometida. Авраам взял свои вещи, его жена Сару, его племянника Лота, и некоторые люди больше, чем их племени и отправился в землю Ханаан, Землю Обетованную.

Al final llegaron a Hebrón, aunque antes de llegar la tribu se separó por la falta de comida y broncas varias. Los que se separon fueron los seguidores de Lot, que acabarían estableciéndose en Sodoma. ||||Hebron|||||||||||lack||||fights|||||they separated||||||||settling down||Sodom Schließlich kamen sie nach Hebron, aber vor dem Erreichen der Stamm gespalten aus Mangel an Nahrung und mehrere Schlägereien aus. Sie Separon diejenigen, die die Anhänger des Lot waren, die in Sodom schließlich Absetzen würde. Eventually they came to Hebron, but before reaching the tribe split off from lack of food and several brawls. They separon those who were the followers of Lot, who would eventually settling in Sodom. Finalement, ils sont venus à Hébron, mais avant d'arriver à la tribu clivés du manque de nourriture et de plusieurs rixes. Ils separon ceux qui étaient les adeptes du Lot, qui pour se retrouver finalement à Sodome. Alla fine sono venuti a Hebron, ma prima di raggiungere la tribù scisse dalla mancanza di cibo e numerose risse. Essi separon quelli che erano i seguaci di Lot, che sarebbe poi si stabiliscono in Sodoma. Eventualmente, eles chegaram a Hebron, mas antes de chegar a tribo se separou da falta de comida e várias brigas. Eles separon aqueles que eram os seguidores de Lot, que acabaria por se estabelecer em Sodoma. В конце концов они пришли в Хеврон, но до достижения колена отделились от недостатка пищи и несколько потасовок. Они separon тех, кто были последователями Лота, который в конечном счете располагающиеся в Содоме.

En estas tierras se enfrentaría a los cananeos que vivían allí, los descendientes de Cam, especialmente con tribus amorreas del norte, Amurru, que se extenderían por todo el Creciente Fertil. ||||would face||||||||||||||Amorites|||Amorite|||they would spread|||||Fertile Crescent In diesen Ländern würden sie die Kanaaniter konfrontiert, die dort lebten, die Nachkommen von Ham, vor allem mit nördlichen Stämme Amorites, Amurru, die während des Fertile Crescent ausbreiten würde. In these lands they would face the Canaanites who lived there, the descendants of Ham, especially with northern tribes Amorites, Amurru, which would spread throughout the Fertile Crescent. Dans ces terres, ils seraient confrontés les Cananéens qui y vivaient, les descendants de Cham, en particulier avec les tribus du nord Amorites, Amurru, qui se répandrait dans le Croissant Fertile. In queste terre che avrebbero dovuto affrontare i Cananei che abitavano lì, i discendenti di Cam, in particolare con le tribù del nord Amorrei, Amurru, che si sarebbe diffusa in tutta la Mezzaluna Fertile. Nestas terras que teriam de enfrentar os cananeus que viviam ali, os descendentes de Ham, especialmente com tribos do norte amorreus, Amurru, que se espalham por todo o Crescente Fértil. В этих странах они столкнутся Хананеев, которые жили там, потомки Хама, особенно с северными племенами амореев, Амурру, которая распространилась по всему плодородного полумесяца.

En Canaán, Abraham y su tribu viven una vida semi-nómada y polígama, lo típico en aquella época. ||||||||||nomadic||polygamous||||| leben in Canaan, Abraham und seinen Stamm ein halbnomadischen und polygam leben, typisch in dieser Zeit. In Canaan, Abraham and his tribe live a semi-nomadic and polygamous life, typical at that time. En Canaan, Abraham et sa tribu vivent une vie semi-nomade et polygame, typique à cette époque. In Canaan, Abramo e la sua tribù vivono una vita semi-nomade e poligamo, tipico in quel momento. Em Canaã, Abraão e sua tribo viver uma vida semi-nómada e polígamo, típico naquele momento. В Ханаане, Авраам и его племя живут полукочевой и полигамной жизнь, типичной в то время.

"Plural, abierto, moderno..." "Plural, offen, modern ..." "Plural, open, modern ..." « Pluriel, ouvert, moderne ... » "Plurale, aperta, moderna ..." "Plural, aberto, moderno ..." «Множественный, открытый, современный ...»

Abraham había tenido a Ismael con una esposa secundaria, Agar. ||||Ishmael|||||Hagar Abraham hatte Ismael mit einer Nebenfrau Hagar. Abraham had Ishmael with a secondary wife, Hagar. Abraham avait Ismaël avec une épouse secondaire, Hagar. Abramo ebbe Ismaele con una moglie secondaria, Hagar. Abraão teve Ishmael com uma esposa secundária, Hagar. Авраам имел Измаил с второй женой Агарь.

Un ángel se le apareció a Abraham y le dijo que le daría un hijo de Sarai, Isaac. Sarai se cambiaría el nombre por el de Sara. Ein Engel erschien Abraham und sagte ihm, er ihm Isaak einen Sohn von Sarai, würde. Sarai Name würde von Sara geändert werden. An angel appeared to Abraham and told him he would give him a son of Sarai, Isaac. Sarai's name would be changed by Sara. Un ange apparut à Abraham et lui a dit qu'il lui donnerait un fils de Sarai, Isaac. le nom de Saraï serait modifié par Sara. Un angelo apparve ad Abramo e gli disse che gli avrebbe dato un figlio di Sarai, Isaac. Il nome di Sarai sarebbe cambiata da Sara. Um anjo apareceu a Abraão e disse-lhe que lhe daria um filho de Sarai, Isaac. O nome de Sarai teria de ser alterado por Sara. Ангел явился Аврааму и сказал ему, что даст ему сына Саре, Исаака. Имя Сары будет изменено Сара.

Sin embargo, el ángel también le dijo que iba a destruir Sodoma y Gomorra, que se habían convertido en antros de perversión. Abraham le dijo que no lo hiciera, que allí estaba Lot y era buena gente. |||||||||||||Gomorrah||||||dens of||perversion||||||||||||||| Allerdings sagte der Engel ihm auch, er würde Sodom und Gomorrha zu zerstören, die Höhlen der Perversion worden war. Abraham sagte ihm nicht zu, dass es Lot und waren gute Leute. However, the angel also told him he was going to destroy Sodom and Gomorrah, which had become dens of perversion. Abraham told him not to, that there was Lot and was good people. Cependant, l'ange lui dit aussi qu'il allait détruire Sodome et Gomorrhe, qui était devenue tanières de perversion. Abraham lui dit de ne pas, qu'il y avait Lot et était de bonnes personnes. Tuttavia, anche l'angelo gli disse che stava per distruggere Sodoma e Gomorra, che era diventato tane di perversione. Abramo gli ha detto di non farlo, che ci fosse Lot ed era brava gente. No entanto, o anjo também disse que ele estava indo para destruir Sodoma e Gomorra, que se tinha tornado antros de perversão. Abraham disse-lhe que não, que não havia muito e foi gente boa. Тем не менее, ангел и сказал ему, что он собирается уничтожить Содом и Гоморру, который стал притонами извращения. Авраам сказал ему не, что там был Лот и был хорошим человеком.

Al final tres ángeles llamaron a la puerta de Lot en Sodoma para hablar con él, pero los sodomitas entraron en su casa para abusar sexualmente de los ángeles. De ahí la "sodomía". ||||||||||||||||||sodomites|||||||sexually|||||||sodomy Am Ende klopfen drei Engel an der Tür von Lot in Sodom mit ihm zu sprechen, aber die Sodomiten betreten sein Haus für Engel sexuell belästigt. Daraus ergibt sich die „Sodomie“. At the end three angels knock at the door of Lot in Sodom to talk to him, but the sodomites entered his house for molesting angels. Hence the "sodomy". Au bout de trois anges frappent à la porte du Lot à Sodome pour lui parler, mais les sodomites sont entrés dans sa maison pour avoir agressé des anges. D'où la « sodomie ». Alla fine tre angeli bussano alla porta di Lot in Sodoma a parlare con lui, ma i sodomiti sono entrati nella sua casa per aver molestato angeli. Da qui la "sodomia". No final três anjos bater na porta de Ló em Sodoma para falar com ele, mas os sodomitas entrou em sua casa por molestar anjos. Daí a "sodomia". В конце три ангела стук в двери Лота в Содоме, чтобы поговорить с ним, но содомитов вошел в его дом для приставать ангел. Таким образом, «содомия».

Y encima va Lot y les ofrece a sus hijas para que las violasen antes que a los visitantes. |||||||||||||rape||||| Und oben und geht Lot seine Töchter bietet eher zu verletzen als Besucher. And on top and goes Lot offers his daughters to violate rather than visitors. Et sur le dessus et va Lot offre ses filles à violer plutôt que les visiteurs. E sulla parte superiore e va Lot offre le sue figlie a violare piuttosto che visitatori. E em cima e vai Lot oferece suas filhas para violar, em vez dos visitantes. А сверху и идет Лот предлагает его дочери нарушать, а не посетителей.

"Manda cojones" |balls "Manda Cojones" "Manda cojones" "Manda" cojones "cojones manda" "cojones manda" "Manda cojones"

En fin, que Lot acaba huyendo con su mujer e hijas de la ciudad mientras caen bolas de fuego y los ángeles les dicen que no miren atrás. Y la mujer de Lot va y lo hace, y se convierte en una estatua de sal. |||||||||||||||||||||||||||back|||||||||||||||||

Lot y las dos niñas se fueron a vivir a una cueva. Lo que no sabía era que sus hijas acabarían emborrachándolo y violándolo, para así tener descendencia. ||||||||||||||||||||would end|getting him drunk||violating him||||offspring Lot und die beiden Mädchen gingen in einer Höhle zu leben. Ich wusste nicht, war, dass seine Töchter enden würde emborrachándolo und vergewaltigen, um Nachkommen zu haben. Lot and the two girls went to live in a cave. I did not know was that his daughters would end emborrachándolo and raping in order to have offspring. Lot et les deux filles sont allés vivre dans une grotte. Je ne savais pas ce que ses filles finiraient emborrachándolo et avoir violé afin d'avoir une descendance. Lot e le due ragazze andarono a vivere in una grotta. Non sapevo era che le sue figlie sarebbero finiti emborrachándolo e violentare al fine di avere prole. Lot e as duas meninas foram viver em uma caverna. Eu não sabia era que suas filhas iria acabar emborrachándolo e estuprar a fim de ter filhos. Лот и две девочки пошли жить в пещере. Я не знал, что его дочери закончится emborrachándolo и насиловать, чтобы иметь потомство.

"Me parece espantoso. Osea que ocurran esas cosas en las familias es terrible" ||terrible|I mean||happen||||||| „Ich fühle mich schrecklich. Ich diese Dinge bedeuten in Familien auftreten ist schrecklich“ "I feel awful. I mean these things occur in families is terrible" « Je me sens mal. Je veux dire ces choses se produire dans les familles est terrible » "Mi sento malissimo. Voglio dire queste cose si verificano nelle famiglie è terribile" "Eu me sinto horrível. Eu quero dizer estas coisas ocorrem em famílias é terrível" «Я чувствую себя ужасно. Я имею в виду такие вещи происходят в семьях страшно»

Sus hijos, Moab y Ben-Ammi, fundarían los reinos de Moab y de Amón. ||Moab|||Ammon|they would found|||||||Ammon Seine Söhne, Moab und Ben-Ammi, würde die Königreiche von Moab und Ammon gefunden. His sons, Moab and Ben-Ammi, would found the kingdoms of Moab and Ammon. Ses fils, Moab et Ben-Ammi, fonderaient les royaumes de Moab et Ammon. I suoi figli, Moab e Ben-Ammi, avrebbero trovato i regni di Moab e Ammon. Seus filhos, Moabe e Ben-Ami, que os reinos de Moabe e Amom. Его сыновья, Моав и Бен-Амми, будут найдены царства Моава и Аммона.

Tiempo después empezarían a surgir celos entre Sara y Agar por la primogenitura. Abraham acaba echando a esta última y a Ismael. ||||to arise|jealousy|||||||birthright|||throwing out|||||| Später beginnen sie Eifersucht zwischen Sarah und Hagar durch primogeniture entstehen. Nur werfen Abraham und Ismael letztere. Later they begin to emerge jealousy between Sarah and Hagar by primogeniture. Just throwing Abraham and Ishmael latter. Plus tard, ils commencent à émerger la jalousie entre Sarah et Hagar par primogéniture. Il suffit de jeter Abraham et Ismaël celui-ci. Più tardi cominciano ad emergere gelosia fra Sarah e Agar per la primogenitura. Basta gettare Abramo e Ismaele quest'ultimo. Mais tarde, eles começam a surgir ciúme entre Sarah e Hagar por primogenitura. Apenas jogando Abraão e Ismael último. Позже они начинают появляться ревность между Сарой и Агарь первородства. Просто бросить Авраам и Измаил последний.

Mientras tanto, Dios prepara el trolleo épico para Abraham. Un día le dice que tiene que hacerle un sacrificio, y es cargarse a Isaac. Cuando está a punto de hacerlo Dios le dice que pare el carro, que era una cámara oculta. |||||trolling|epic||||||||||||||||||||||||||||||||was||| Inzwischen bereitet Gott den epischen trolleo Abraham. Eines Tages sagt ihm, er muss ein Opfer bringen, und wird zu Isaac berechnet. Als er im Begriff ist, ihn zu tun, Gott sagt, das Auto zu stoppen, war es eine versteckte Kamera. Meanwhile, God prepares the epic trolleo to Abraham. One day tells him he has to make a sacrifice, and is charged to Isaac. When he is about to do God tells him to stop the car, it was a hidden camera. Pendant ce temps, Dieu prépare le trolleo épique à Abraham. Un jour lui dit qu'il doit faire un sacrifice, et est chargé d'Isaac. Quand il est sur le point de faire Dieu lui dit d'arrêter la voiture, il était une caméra cachée. Nel frattempo, Dio prepara il trolleo epico ad Abramo. Un giorno gli dice che deve fare un sacrificio, ed è a carico Isaac. Quando si è in procinto di fare Dio gli dice di fermare la macchina, era una telecamera nascosta. Enquanto isso, Deus prepara o trolleo épica para Abraham. Um dia diz que ele tem que fazer um sacrifício, e é cobrado para Isaac. Quando ele está prestes a fazer Deus lhe diz para parar o carro, era uma câmera escondida. В то же время, Бог готовит эпическую trolleo к Аврааму. Однажды говорит ему, что он должен принести в жертву, и заряжен Исааку. Когда он собирается сделать Бог говорит ему, чтобы остановить машину, это была скрытая камера.

"Bienaventurados... los cachondos mentales" Blessed||horny| „Gesegnet ... mental schlüpfrige“ "Blessed ... mental raunchy" « Heureux ... lascif mentale » "Beati ... volgare mentale" "Bem-aventurados ... atrevido mentais" «Блаженны ... психического похабный»

Isaac tendría que vivir para casarse con Rebeca y tener a Esaú y a Jacob. Jacob consiguió la primogenitura de su hermano a cambio de un plato de lentejas, |||||||Rebecca||||Esau|||Jacob||||birthright|||||||||| Isaac würde leben müssen Rebecca zu heiraten, und Jakob und Esau haben. Jacob bekam das Erstgeburtsrecht von seinem Bruder im Austausch für einen Hungerlohn, Isaac would have to live to marry Rebecca, and Jacob and Esau have. Jacob got the birthright from his brother in exchange for a pittance, Isaac aurait à vivre de se marier Rebecca et Jacob et Ésaü. Jacob a obtenu le droit d'aînesse de son frère en échange d'une bouchée de pain, Isaac avrebbe dovuto vivere per sposare Rebecca e Giacobbe ed Esaù avere. Jacob ha ottenuto il diritto di primogenitura dal fratello in cambio di un tozzo di pane, Isaac teria que viver para se casar com Rebecca, e Jacó e Esaú. Jacob tem o direito de primogenitura de seu irmão em troca de uma ninharia, Исаак должен был бы жить, чтобы жениться Ребеккой, и Иаков и Исав. Иаков получил первородство от своего брата в обмен на гроши,

y más tarde consiguió la bendición de su padre Isaac, que estaba casi ciego, haciéndose pasar por su peludo hermano poniéndose por encima piel de un cabrito. |||||||||||||blind|||||hairy||||||||goat kid und später bekam er den Segen seines Vaters Isaak, der fast blind war, die ich als sein Bruder bekommen behaarte Haut über ein Kind. and later he got the blessing of his father Isaac, who was almost blind, posing as his brother getting hairy skin over a kid. et plus tard, il a obtenu la bénédiction de son père Isaac, qui était presque aveugle, se faisant passer pour son frère obtenir une peau poilue sur un enfant. e più tardi ha ottenuto la benedizione di suo padre Isacco, che era quasi cieco, in posa come il fratello ottenere la pelle pelosa più di un bambino. e mais tarde ele recebeu a bênção de seu pai Isaac, que estava quase cego, posando como seu irmão ficar com a pele peluda sobre uma criança. и позже он получил благословение своего отца Исаака, который был почти слеп, выдавая себя за своего брата получать волосатую кожу над ребенком.