039 - La muerte de la selva es el fin de nuestra vida
||||Dschungel||||||
|death|||jungle||||||
039 - Der Tod des Dschungels ist das Ende unseres Lebens
039 - The death of the jungle is the end of our life
039 - La mort de la jungle est la fin de notre vie
039 - La morte della giungla è la fine della nostra vita
039 - A morte da selva é o fim da nossa vida
039 - Гибель джунглей - это конец нашей жизни
039 - Djungelns död är slutet på vårt liv
039 - Ormanın ölümü yaşamımızın sonudur
La muerte de la selva es el fin de nuestra vida
|death|of||jungle||||||
The death of the jungle is the end of our life
La mort de la jungle est la fin de notre vie
HOMBRE
MAN
MAN
Tenga cuidado por donde anda,
||||gehen
Have|care||where|goes
Be careful where you are going,
Soyez prudent où vous allez
Будьте осторожны, куда вы идете,
hermana Dot.
|Punkt
sister|hermana.
sister Dot.
Los hacendados están furiosos
|die Großgrundbesitzer||wütend
The|landowners||angry
The landowners are furious
Les propriétaires fonciers sont furieux
y hemos visto a unos pistoleros por acá.
|||||Schützen||
|we|seen|a||gunmen||around here
and we've seen some gunmen here.
et nous avons vu des hommes armés par ici.
DOT
DOT
No se preocupe,
Don't||worry
Do not worry,
Dios está de nuestra parte.
||||part
God is on our side.
Dieu est de notre côté.
NARRADORA
Narrator
¿Quién era esta mujer
Who|||
Who was this woman
que desde hacía años
|from|he had|
that for years
que depuis des années
andaba por la floresta brasilera
|||Wald|brasilianischen
was walking|||forest|Brazilian
I was walking in the Brazilian forest
Je marchais dans la forêt brésilienne
del estado de Pará
|||Pará-Staat
of the|state||Stop
of the state of Pará
de l'état de Pará
con una camiseta
||t-shirt
with a shirt
que decía
|said
what did he say
qu'a t'il dit
“La muerte de la selva es el fin de nuestra vida”?
"The death of the jungle is the end of our life"?
"La mort de la jungle est la fin de notre vie"?
Dorothy Stang había llegado
|Stang||
Dorothy|Stang||arrived
Dorothy Stang had arrived
Dorothy Stang était arrivée
hasta Anapú,
|bis Anapú
|Anapu
to Anapú,
à Anapu,
un caserío perdido
|Häuschen|
a|hamlet|lost
a lost village
en la carretera transamazónica
|||Transamazonasstraße
on||highway|Trans-Amazon
on the Transamazonian Highway
sur l'autoroute trans-amazonienne
al norte de Brasil, en 1972.
to the north of Brazil, in 1972.
Era religiosa
|religiöse
|religious
It was religious
de la congregación de Notre Dame de Namur.
||Gemeinde||Notre|||Namur
of||congregation||Our|||Namur
from the congregation of Notre Dame de Namur.
¿Qué buscaba la hija de una rica familia norteamericana
|suchte|||||||nordamerikanischen
What|was looking for||daughter|||||North American
What did the daughter of a rich American family look for?
Que recherchait la fille d'une riche famille américaine
en este lejano e inhóspito lugar?
||fernen||unbeherbergend|
in||distant||inhospitable|
in this distant and inhospitable place?
dans cet endroit lointain et inhospitalier?
DOT
DOT
Vecinas, vecinos,
Nachbarinnen|
neighbors|neighbors
Neighbor, neighbors,
tenemos que hacer
we have||
we have to do
una escuela para este pueblo.
a school for this town.
Así, sus niños y sus niñas
|||||girls
So, your children and your girls
tendrán un lugar dónde estudiar.
werden||||
will have||||
They will have a place to study.
NARRADORA
La hermana Dot,
Sister Dot,
como todos la llamaban,
|||sie nannten
|||called
as everyone called her,
dedicó sus primeros años
widmete|||
he/she/it dedicated||first|
He dedicated his first years
a la educación.
||Bildung
||education
to education.
Fundó 22 escuelas
|Schulen
Founded|schools
He founded 22 schools
y un centro de formación para maestros.
||||Ausbildung||
||||training||teachers
and a teacher training center.
Pero no estaba contenta…
|||happy
But I was not happy ...
DOT
DOT
Padre José,
Father José,
debemos trabajar
wir müssen|
we must|
we must work
a fondo en el proyecto La Esperanza.
||||das Projekt||Hoffnung
to|in depth|||||Hope
thoroughly in the La Esperanza project.
en profondeur sur le projet La Esperanza.
Los campesinos no tienen
The|farmers||
The peasants do not have
Os camponeses não têm
un pedazo de tierra para sembrar
|||||pflanzen
|piece||||to plant
a piece of land to plant
un lopin de terre à semer
um pedaço de terra para semear
mientras los latifundistas
||landowners
while the latifundistas
se roban la Amazonía entera.
|they steal||Amazon|whole
They rob the entire Amazon.
toda a Amazônia é roubada.
CURA
CURE
CURA
Eso es muy peligroso,
|||dangerous
That is very dangerous,
hermana Dot.
sister|
Sister Dot.
DOT
Los caminos de Dios nunca son fáciles.
|paths||God|never||easy
God's ways are never easy.
Y es una oportunidad
|||opportunity
And it is an opportunity
para 600 familias campesinas
||rural
for 600 peasant families
tengan sus tierras.
have||lands
have their lands.
¡Esto es hacer justicia, padre José!
This|||justice|father|
This is justice, Father José!
C'est la justice, Père José!
NARRADORA
NARRATOR
El padre José López de Sousa,
|||||Sousa
Father José López de Sousa,
párroco de Anapú,
priest||
parish priest of Anapú,
trabajó durante 15 años
worked||
he worked for 15 years
codo a codo con la hermana Dorothy.
elbow||elbow||||
side by side with sister Dorothy.
côte à côte avec sœur Dorothy.
lado a lado com a irmã Dorothy.
Juntos, con la gente más empobrecida,
Together|||||impoverished
Together, with the most impoverished people,
Ensemble, avec les plus pauvres,
con los más explotados.
|||exploited
with the most exploited.
Pará es uno de los estados
for|||||states
Pará is one of the states
más violentos del Brasil.
|violent||
most violent in Brazil.
Son demasiados los asesinatos,
|too many||murders
There are too many murders,
la apropiación ilegal de tierras,
|appropriation|illegal||lands
the illegal appropriation of lands,
l'accaparement illégal des terres,
las haciendas con trabajo esclavo,
the|estates|||slave
the haciendas with slave labor,
les haciendas aux travaux forcés,
la destrucción de bosques…
|destruction||forests
the destruction of forests ...
la destruction des forêts ...
DOT
¡La muerte de la selva
||||jungle
The death of the jungle
es nuestra muerte,
|our|
It is our death,
compañeros, compañeras!
friends|friends
compañeros, compañeras!
¡Tenemos que luchar y defender
||fight||to defend
We have to fight and defend
a nuestra madre Naturaleza!
to our mother Nature!
NARRADORA
NARRATOR
Dorothy Stang fue comprometiéndose
|||committing
Dorothy Stang was engaged
Dorothy Stang se fiancait
más y más con el pueblo.
more and more with the people.
De promotora de educación
Of|promoter||
As an education promoter
En tant que promoteur de l'éducation
pasó a ser defensora
became|||defender
became an advocate
est devenu un avocat
de la reforma agraria
||reform|agrarian
of the agrarian reform
y de la preservación de la Amazonía.
|||preservation|||
and of the preservation of the Amazon.
HERMANA
SISTER
Hermana Dot, hermana Dot…
Sister Dot, sister Dot ...
Te buscan unos dirigentes del Movimiento Sin Tierra.
You|they are looking||leaders||Movement||Land
Some leaders of the Landless Movement are looking for you.
Certains dirigeants du Mouvement sans terre vous recherchent.
Cuidado, el ejército los acusa a ellos
Care||army||accuses||
Beware, the army accuses them
Attention, l'armée les accuse
de fomentar la violencia,
|to encourage||
to foment violence,
pour fomenter la violence,
los llama criminales.
||criminals
he calls them criminals.
DOT
La violencia la hacen los terratenientes
|||||landowners
The violence is done by landowners
La violence est faite par les propriétaires fonciers
y los madereros, hermana.
||lumberjacks|
and the loggers, sister.
et les bûcherons, sœur.
¿No ves cómo están acabando
Don't||||ending
Do not you see how they are finishing
Tu ne vois pas comment ils se terminent
con los árboles de caoba,
||||mahogany
with the mahogany trees,
avec les acajous,
de cedro, con el jatobá?
|cedar|||jatobá
of cedar, with the jatobá?
de cèdre, avec le jatobá?
Y se están apropiando ilegalmente
And|||appropriating|illegally
And they are illegally appropriating
Et ils s'approprient illégalement
de 140 mil hectáreas en Anapú.
||hectares||
of 140 thousand hectares in Anapú.
No lo podemos permitir.
Don't|||allow
We can not afford it.
HERMANA
SISTER
Dot, eres sólo una religiosa.
Dot|you are|||
Dot, you're just a nun.
DOT
Tengo voz, hermana.
I have|voice|
I have a voice, sister.
J'ai une voix, sœur.
Y la levantaré todo lo que pueda
And||I will lift|everything|||I can
And I will raise it as much as I can
Et je la soulèverai aussi haut que je peux
contra los explotadores.
against||exploiters
against the exploiters.
contre les exploiteurs.
DIRIGENTE (DE 3 A 1)
leader||
DIRECTOR (FROM 3 TO 1)
Hermana Dot… Buen día…
Sister Dot… Good morning…
DOT
Buenos días, compañeros, pasen…
Good||friends|come in
Good morning, classmates, come in ...
DIRIGENTE
LEADER
Fíjese, hermana, lea.
Look||read
Look, sister, read.
Écoutez, sœur, lisez.
Nos mandaron este papel…
They sent us|they sent||
They sent us this paper ...
Ils nous ont envoyé ce papier ...
DOT
DOT
Veamos…
Let's see
Let's see…
¿Por qué una mujer extranjera,
||||foreign
Why a foreign woman,
Pourquoi une femme étrangère
una freira, una religiosa,
|nun||religious sister
a freira, a religious,
une freira, une religieuse,
quiere mandar aquí?
wants|to send|
Do you want to send here?
voulez-vous envoyer ici?
Si no se larga por sí misma,
If|||leaves|||
If it does not take off by itself,
S'il ne s'en va pas tout seul,
nos ocuparemos de ella.
us|we will take care of it||
we will take care of it.
¡Dios estará de nuestra parte!...
|will be|||
God will be on our side! ...
¿Alguna otra noticia?
Any||news
Any other news?
DIRIGENTE
LEADER
Hermana, han matado a un empleado
||killed|||employee
Sister, they have killed an employee
de la hacienda Santa María
of||estate||
of the Santa María farm
y la acusan a usted
and||they accuse||
and they accuse you
et ils vous accusent
de instigar a los campesinos
of|to incite|||peasants
to instigate the peasants
pour inciter les paysans
para esa muerte.
for that||
for that death.
DOT
DOT
Eso es una infamia.
That|||infamy
That is an infamy.
DIRIGENTE
LEADER
Tenemos que pedir protección
We have||to ask for|protection
We have to ask for protection
para usted a la Policía Federal.
for|||||Federal
for you to the Federal Police.
DOT
¿Protección?
Protection?
Esto es tierra de nadie, amigo.
This||||nobody|
This is no man's land, friend.
C'est un no man's land, mon pote.
La única ley que impera aquí
|only|law||rules|
The only law that prevails here
La seule loi qui prévaut ici
es la del calibre 38.
is|||caliber
is the 38 gauge.
Pero, está bien…
But it's okay…
vayamos a la policía a denunciar.
let's go|||||to report
Let's go to the police to report.
Allons voir la police pour le signaler.
NARRADORA
NARRATOR
Dorothy Stang era una más de la larga lista
|Stang|||more||||
Dorothy Stang was one of the long list
Dorothy Stang faisait partie de la longue liste
de personas marcadas para morir.
||marked||to die
of people marked to die.
de personnes marquées pour mourir.
Su nombre figuraba
||appeared
His name was listed
Son nom était sur
al lado de conocidos obispos brasileños,
to the||||bishops|Brazilians
next to well-known Brazilian bishops,
aux côtés d'évêques brésiliens bien connus,
ao lado de conhecidos bispos brasileiros,
como Pedro Casaldáliga.
||Casaldáliga
like Pedro Casaldáliga.
Los madereros y los terratenientes
|lumberjacks|||landowners
Loggers and landowners
Bûcherons et propriétaires fonciers
Madeireiros e proprietários de terras
la tenían en la mira…
||||look
they had it in their sights ...
ils l'avaient dans leur ligne de mire ...
HOMBRE 1
MAN 1
Es una monja terrorista.
It is||nun|terrorist
She is a terrorist nun.
C'est une religieuse terroriste.
No se saldrá con la suya.
Don't|one|will get|||his
He will not get away with it.
Vous ne vous en tirerez pas.
Você não vai se safar com isso.
HOMBRE 2
No será difícil desaparecerla.
No|||to disappear her
It will not be difficult to disappear it.
Il ne sera pas difficile de le supprimer.
Tengo a dos que lo harán “limpiamente“.
I have|||||will do|cleanly
I have two who will do it "cleanly".
J'en ai deux qui le feront «proprement».
Tenho dois que o fazem de forma "limpa".
NARRADORA
No pasó mucho tiempo cuando…
No||||
It was not long when ...
PISTOLERO
gunman
PISTOLERO
¿A dónde van las hermanitas?
To||||sisters
Where do the little sisters go?
Où vont les petites sœurs?
¿A dónde sus campesinos muertos de hambre
To|||peasants|hungry dead||hunger
Where did your starving peasants
Où sont vos paysans affamés
a invadir tierras?
|to invade|lands
to invade lands?
envahir les terres?
DOT
DOT
¿Qué quieren ustedes?...
What||
What do you want?...
Que veux-tu?...
Déjennos pasar.
Let us|
Let us in
Laissez-nous passer.
PISTOLERO
No tienen permiso, freiras.
||permission|nuns
They do not have permission, they will fry.
DOT
En nombre de Dios,
In the name of God,
por esta Biblia que tengo en mis manos,
||Bible|||||
for this Bible that I have in my hands,
pour cette Bible que j'ai entre les mains,
váyanse.
go
go away.
va-t'en.
Vai embora.
PISTOLERO
PISTOLER
¡La que se va es usted!
The|that||||
The one who leaves is you!
Celui qui part, c'est vous!
NARRADORA
La asesinaron pocos días
|they killed|few|
They murdered her a few days
Ils l'ont assassinée pendant quelques jours
Foi assassinada alguns dias depois
después de haber denunciado
after|||reported
after having denounced
ante las autoridades del Estado de Pará
||||||for
before the authorities of the State of Pará
las permanentes amenazas de muerte
|permanent|threats||
the permanent death threats
que recibía desde 1999.
|was receiving|
I received since 1999.
Fue el 12 de febrero del 2005.
|||February|
It was February 12, 2005.
Dorothy Stang tenía 73 años de edad
|||||age
Dorothy Stang was 73 years old
y 33 defendiendo
and|defending
and 33 defending
a los más pobres y a la Amazonía.
to|||poor||||
to the poorest and the Amazon.
Durante la misa celebrada en Anapú,
||mass|celebrated||
During the mass celebrated in Anapú,
Pendant la messe célébrée à Anapú,
frente a la tumba de Dot,
in front of|||grave||
in front of the tomb of Dot,
su amigo y compañero de lucha,
|||||fight
your friend and fighting partner,
el padre José López de Souza plantó,
|||López||Souza|planted
Father José López de Souza planted,
a modo de despedida,
|way||goodbye
as a farewell,
en guise d'adieu,
un brote de mogno,
|sprout||mahogany
an outbreak of mogno,
une épidémie de mogno,
un árbol amazónico en peligro de extinción…
||Amazonian|||of|
an Amazonian tree in danger of extinction ...
JOSÉ
JOSÉ
… porque la muerte de la selva
because||death|||jungle
... because the death of the jungle
… Parce que la mort de la jungle
sería el fin de nuestra vida.
would be|||||
It would be the end of our life.
LOCUTOR
announcer
El asesino, Rayfran das Neves Sales,
The|assassin|Rayfran|the|Neves|Sales
The murderer, Rayfran das Neves Sales,
Le tueur, Rayfran das Neves Sales,
recibió 25 mil dólares por el crimen.
|||||crime
received $ 25,000 for the crime.
Fue condenado a 27 años de prisión.
|sentenced||||prison
He was sentenced to 27 years in prison.
El autor intelectual,
||intellectual
The intellectual author,
el hacendado Vitalmiro Bastos de Moura,
the|landowner|Vitalmiro|Bastos||Moura
the landowner Vitalmiro Bastos de Moura,
le propriétaire Vitalmiro Bastos de Moura,
fue condenado a 30 años de prisión.
|convicted||||
He was sentenced to 30 years in prison.