Rima LIII, Las Golondrinas
|ЛИ||ласточки
|LIII||Swallows
Reim LIII, Die Schwalben
Rhyme LIII, The Swallows
Rime LIII, Les hirondelles
Rima LIII, As Andorinhas
Volverán las oscuras golondrinas
|||ласточки
They will return|||swallows
The dark swallows will return
en tu balcón sus nidos a colgar,
||balcony||nests|a|to hang
on your balcony their nests to hang,
y otra vez con el ala a sus cristales
|another|||the|wing|to|your|windows
and again with the wing to its crystals
jugando llamarán.
|they will call
Pero aquellas que el vuelo refrenaban
|||||сдерживали
|||the||held back
tu hermosura y mi dicha a contemplar,
you||||||
aquellas que aprendieron nuestros nombres...
those||they learned||
¡Esas... no volverán!.
||will return
Those... won't come back!
Volverán las tupidas madreselvas
They will return||dense|honeysuckles
The bushy honeysuckles will return
de tu jardín las tapias a escalar,
||||walls||to climb
from your garden the walls to climb,
y otra vez a la tarde aún más hermosas
||||||||beautiful
and again in the evening even more beautiful
sus flores se abrirán.
|||will open
its flowers will open.
Pero aquellas, cuajadas de rocío
||drenched||dew
cuyas gotas mirábamos temblar
||we looked|to tremble
whose drops we watched tremble
y caer como lágrimas del día...
and fall like tears of the day...
¡Esas... No volverán!
||will return
Those... won't come back!
Volverán del amor en tus oídos
They will return|||||
They will return from love in your ears
las palabras ardientes a sonar;
||burning||
the burning words to sound;
tu corazón de su profundo sueño tal vez despertará.
||||||||will wake up
Pero mudo y absorto de rodillas como se adora a Dios ante su altar,
|silent||absorbed|||||adores|||||altar
But mute and absorbed on their knees as God is worshiped before his altar,
como yo te he querido...; desengáñate,
|||||разочаруйся
|||||don't fool yourself
as I have loved you...; disenchant yourself,
¡asi... no te querrán!
|||they will love
so... they won't love you!