Pareja de hecho
de facto couple
¡Enhorabuena, Alba!
Congratulations, Alba!
Me alegro de que Isabel y tú por fin hayáis formalizado vuestra relación.
|||||||||you have|formalized|your|
I am glad that you and Isabel have finally formalized your relationship.
Pero estoy sorprendida.
||surprised
But I am surprised.
Siempre pensé que huíais de esos estereotipos y tradiciones.
|||you all fled|||stereotypes||traditions
I always thought that you ran away from those stereotypes and traditions.
¡Solo nos hemos hecho pareja de hecho!
We have only become a de facto couple!
Nous ne sommes devenus qu'un couple de fait !
¡Pura burocracia!
Pure|bureaucracy
Pure bureaucracy!
Pero tú… ¡me han dicho que vas a ser madre soltera!
||||||||||single
But you… I have been told that you are going to be a single mother!
Bueno, ¡es una manera de decirlo!
Well, that's one way of putting it!
Y justo después de que hayas decidido separarte.
|just||||you have||to separate
And right after you've decided to part ways.
Mejor después de separarme que antes, ¿no crees?
|||separate||||
Better after parting than before, don't you think?
Eso es cierto.
That's true.
Te ahorras el problema de la custodia.
|save|||||custody
You save yourself the problem of custody.
Pero aún así… ¡espero que hayas pensado mucho lo que vas a hacer!
But still… I hope you have thought a lot about what you are going to do!
Ay, Alba, ¡qué exagerada eres!
|||exaggerated|
Oh, Alba, how exaggerated you are!
Es que un hijo es una gran responsabilidad.
It is that a child is a great responsibility.
¿Un hijo?
A son?
Pero si yo solo voy a adoptar a un perro…
||||||to adopt|||
But if I'm just going to adopt a dog ...