×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Español con Juan, Infeliz año nuevo (1)

Infeliz año nuevo (1)

Chicos, ¿qué tal?

Espero que (subjuntivo) hayáis empezado el nuevo año con buen pie, que hayáis recargado las pilas durante las fiestas de Navidad y Año Nuevo y que sigáis teniendo ilusión por aprender español y, sobre todo, por aprender Español Con Juan, es decir, conmigo.

Yo soy Juan y por si alguien llega hoy nuevo a este podcast, dejadme que os recuerde que este es un podcast en español, solo en español, donde solo hablamos en español, para aprender español.

Hay otros podcasts, hay muchos otros podcasts para aprender español, pero solo este es el oficial, el real, el único, el exclusivo, el maravilloso, el fantástico podcast Español Con Juan.

Y en este podcast hacemos las cosas de modo un poco diferente. Depende del día, depende de mi estado de ánimo, depende de lo que tengo ese día en la cabeza, depende, depende…

A veces publico episodios un poco serios, como el último episodio del año pasado, del año 2022, ¿no? Que fue un episodio en el que trataba un tema que, aunque paradójicamente era sobre el humor, en realidad era un tema bastante serio.

Pero otras veces, estoy quizás nostálgico y me da por recordar mi infancia, algún momento, algún detalle del pasado que se ha quedado en mi memoria desde los diez o doce años, y hablamos de eso, de la historia de España, de lo que estaba pasando en España en aquella época…

Otras veces me gusta simplemente hablar mientras doy un paseo por la playa o por las calles de una ciudad y entonces es como si vosotros estuvierais ahí, a mi lado,, paseando conmigo…

¿No?

Sé que no es lo mismo, pero ese tipo de episodios que hago por la calle se parecen mucho a una situación real, ¿no? Como si vosotros estuvierais paseando por la calle con un amigo español. Lo que intento hacer en esos episodios es daros un poco la oportunidad de escuchar el español real, el español que habla la gente en la vida cotidiana, de manera informal, sin leer un guión, de forma espontánea, hablando de esto, de aquello, y de lo de más allá. Comentando alguna anécdota, mencionando algún recuerdo, sugiriendo una idea, dando un consejo, alguna opinión sobre algún tema que me interesa en ese momento, haciendo algún chiste malo de vez en cuando… En fin, lo que sería, simplemente, pasear al lado de un amigo español.

No es lo mismo, ya sé que no es lo mismo. No puede ser lo mismo que pasear de verdad con un amigo de verdad por las calles de una ciudad de verdad, pero… pero se parece mucho, ¿eh? Se parece mucho.

Otras veces lo que hago es que simplemente me pongo a contar cosas tontas, chistes malos, historias que a mí me parecen divertidas y, probablemente, a la mayoría de vosotros no, pero, yo las cuento de todas formas, porque, hombre, el que se tiene que divertir aquí soy yo, ¿vale? Fundamentalmente, el que se tiene que divertir aquí soy yo. Si yo no me lo paso bien haciendo este podcast, entonces, apaga y vámonos.

Apaga y vámonos, por cierto, es una expresión muy bonita que se suele usar mucho en español. No sé si la habéis oído alguna vez.

La verdad es que es muy difícil de explicar de forma teórica lo que significa, pero os voy a dar un par de ejemplos para que la entendáis

Imagina que un amigo te pregunta por tu viaje a París. Has ido unos días a París y a la vuelta un amigo te pregunta… “Oye, qué tal París. ¿Viste la Torre Eiffel?” Y entonces, tú le puedes responder: “Hombre, si vas a París y no ves la Torre Eiffel, entonces, ¡apaga y vámonos!”

¿Entendéis la idea?

Otro ejemplo.

Si el día antes de tu boda, tus padres te preguntan si estás realmente enamorada de tu novio, si lo quieres de verdad, tú les podrías decir, “Hombre, mamá, papá, ¡Qué preguntas me hacéis! Es que si uno se casa con una persona sin estar enamorado, entonces, apaga y vámonos!”

¿Entendéis cómo se usa esta expresión? Se usa para decir que en algunas situaciones no valdría la pena, no tendría sentido, hacer algo.

Sería absurdo o no valdría la pena ir a París y no ver la Torre Eiffel. Sería estúpido casarse con alguien sin estar enamorado.

En fin, que, lo que estaba diciendo antes es que el primero que se lo tiene que pasar bien haciendo este podcast soy yo porque si a mí no me gusta este podcast, si yo no me lo paso bien haciéndolo, entonces… Entonces, apaga y vámonos, ¿no? ¿Qué sentido tendría hacer algo que no me gusta, que no me lo paso bien o que no me aporta nada?

Bueno, total, que ya, como siempre, me estoy enrollando como una persiana, he perdido completamente el hilo, tío… Ya no sé de qué estaba hablando…

¡Ah, si!

Que… Bienvenidos a los que acabáis de llegar a este podcast. Bienvenidos a Español Con Juan. Si queréis aprender español de una forma natural, sin tener que estar pensando todo el tiempo en la gramática, en el imperfecto de subjuntivo, en qué preposición hay que usar, en los pronombres de objeto directo y todo eso… pues, bueno, estáis en el lugar adecuado.

Yo aquí lo que hago es hablar en español y usar expresiones o estructuras gramaticales que me parece que son clave para los estudiantes de español, pero en el contexto de una historia, de un chiste, de una anécdota… ¿Para qué? Pues para que (subjuntivo) aprendáis español de una forma más natural.

Si os gusta la idea, bienvenidos y bienvenidas a Español Con Juan.

Si os parece que todo esto es un rollo, que no hablo de nada y que estoy un poco loco, pues, no hay problema, tío, tú mismo o tú misma. Hay cientos de podcasts para aprender español y estoy seguro de que podéis encontrar algún otro podcast que os parezca mucho más interesante que este.

En fin, que, bienvenidos al año nuevo, bienvenidos y bienvenidas al año 2023… Espero que (subjuntivo) hayáis descansado unos días y deseo que (subjuntivo) este año sea mucho mejor que el año anterior.

La verdad es que, no sé si será por la edad, pero a mí todo esto de desear feliz año nuevo, de hacer planes para el nuevo año, de pensar que el nuevo año será diferente, que todo cambiará para mejor… En fin, a mí ya todo eso me parece un poco… No sé cómo decirlo.

Me parece todo bastante infantil, la verdad. Bastante cursi.

Antes, recuerdo que yo tenía mucha ilusión cada vez que llegaba el año nuevo, hacía un montón de buenos propósitos y pensaba “¡Sí, sí, este año va a ser diferente, este año todo va a cambiar, este año será el principio de mi nueva vida…!”

Y tenía un montón de buenos propósitos… Casi siempre los mismos: dejar de fumar, perder peso, leer más, ir al gimnasio… Al final, ninguno de los planes que había previsto se hacía realidad.

La realidad, la vida, se empeñaba siempre en destrozar todos los planes y todos los nuevos propósitos que yo me planteaba.

Pensad, por ejemplo, en los últimos años.

Al principio del año 2020 yo tenía muchas ilusiones. Quería hacer un montón de cosas.

Aquellas fiestas de Año Nuevo las pasé en San Francisco, recuerdo. Cuando volví a Londres tenía muchas ganas de viajar, quería ir más a menudo a España, por ejemplo, y hacer vídeos paseando por las calles de algunas ciudades españolas, en contexto… Me parecía una idea brillante.

¿Qué pasó? Pues, como ya os estaréis imaginando, llegó la pandemia del Covid-19 y nos tuvimos que quedar encerrados en casa casi todo el año. Viajar se convirtió en un rollo, había que hacerse un montón de tests y de pruebas…

Bueno, qué os voy a contar que vosotros no sepáis.

Lo que quiero decir es que, en fin, tuvimos que adaptarnos a la nueva vida, cambiar todos nuestros hábitos y todo los planes que habíamos hecho se fueron al garete.

Recuerdo por ejemplo, que mucha gente engordó mucho aquellos meses de confinamiento porque, claro, no se podía salir a la calle, no se podía pasear, no se podía ir al gimnasio… Solo se podía salir a pasear el perro…

Y, en fin, ¿quién podría haber previsto todo aquello? ¿De qué sirvieron todos los planes y todos los proyectos y todos los buenos propósitos que habíamos hecho al principio del año? ¡De nada!

La realidad se acabó imponiendo sobre todos nuestros sueños.

Y el año pasado… Bueno, el año pasado fue aún peor. ¿Quién podría haberse imaginado la noche del 31 de diciembre del año 2021 que en el 2022 estallaría una guerra en Europa?

En fin, lo que quiero decir, es que ya estoy un poco harto de todos estos buenos deseos, de todos los proyectos y de todos los planes que hacemos y que nunca se cumplen porque la realidad, la dura y contumaz realidad, es mucho más fuerte y se acaba siempre imponiendo.

Quizás penséis que soy un poco cínico, pero… yo creo que soy simplemente realista y, como suele decirse, que estoy de vuelta de todo.

Se dice que uno “está de vuelta de todo” cuando ya ha hecho algo que mucha gente desea hacer. Imaginad que una persona tiene un sueño, no sé, por ejemplo, llegar a ser una estrella del rock, a ser un músico famoso. Y un día, esa persona, cumple ese sueño. Se convierte en una estrella del rock, la gente lo para por la calle y le pide autógrafos, gana un montón de dinero, sale en las portadas de todas las revistas…

Y poco a poco esta persona se da cuenta de que, bueno, de que en realidad aquello que él quería hacer no es tan bonito ni tan maravilloso ni tan especial como él pensaba. Que tenía quizás unas expectativas irreales, demasiado altas.

No sé, resulta que es tan famoso que no puede salir a la calle sin que una nube de periodistas lo persiga; que tiene mucho dinero, pero no lo puede disfrutar; que no tiene vida privada, que no tiene amigos porque la gente que lo rodea está con él solo por su dinero…

Total, que se da cuenta de que sí, es bonito triunfar en el mundo de la música, pero la realidad es más complicada de lo que parece a primera vista. Su vida no tiene tanto glamur como piensa la gente.

Y entonces, cuando esa persona ve a otros chicos jóvenes que quizás sueñan con llegar donde él ha llegado, entonces dice, “Bah, pues, mira, la verdad es que quizás no vale la pena hacer todo ese esfuerzo, llegar donde yo he llegado, en el fondo, en fin, no tiene mucha importancia ni es tan especial. Hay cosas muy sucias, casas muy feas, mucho trabajo, mucho sudor… Eso no se ve desde fuera. Eso solo lo sabes una vez que estás dentro”.

Es decir, ese músico famoso, esa estrella del rock, está de vuelta de todo. Ya ha llegado a su destino final y ahora está retornado, está haciendo el viaje de vuelta.

Entonces podemos decir que ese cantante, ese cantante con éxito, ya está de vuelta de todo.

¿Entendéis cómo se usa esta expresión?

Pues, bueno, yo también estoy un poco de vuelta de todo en cuanto a esto de los deseos de felicidad y prosperidad para el nuevo año. La verdad es que la mayoría de nuestros deseos probablemente no se cumplan, que pasarán cosas totalmente inesperadas, qué habrá cosas buenas, que habrá alegría, sin duda, pero que también ocurrirán cosas malas, cosas terribles, que ahora quizás no nos podemos imaginar.

Pero, oye, ¿quién quiere pensar ahora en todo eso? Lo mejor es seguir mirando al año nuevo que acaba de empezar con ilusión, con optimismo, con los ojos del niño que todos llevamos dentro, con la ilusión de que este año, sí, este año será diferente.

En el fondo, todos nosotros sabemos que este año será el mismo año de mierda de siempre, pero por unos días nos gusta engañarnos a nosotros mismos y pensar que no, que esta vez no, que esta vez vamos a adelgazar de una vez, que vamos a dejar de fumar, que vamos leer, esta vez de verdad, esa montaña de libros que lleva años en nuestra mesita de noche, que vamos a ir al gimnasio cuatro veces a la semana, que vamos a comer más sano y que en el mundo, finalmente, reinará la paz y todos los hombres (y las mujeres) se amarán y se respetarán unos a otros.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Infeliz año nuevo (1) Unhappy|| Unglückliches neues Jahr (1) Unhappy New Year (1) Nouvelle année malheureuse (1) Anno nuovo infelice (1) Nelaimingi Naujieji metai (1) Nieszczęśliwy Nowy Rok (1) Olyckligt nyår (1) 新年不开心(一)

Chicos, ¿qué tal?

Espero que (subjuntivo) hayáis empezado el nuevo año con buen pie, que hayáis recargado las pilas durante las fiestas de Navidad y Año Nuevo y que sigáis teniendo ilusión por aprender español y, sobre todo, por aprender Español Con Juan, es decir, conmigo. ||||||||||||||||||||||||||you all keep|||||||||||||||| I hope that (subjunctive) you have started the new year on the right foot, that you have recharged your batteries during the Christmas and New Year holidays and that you continue to be excited to learn Spanish and, above all, to learn Spanish with Juan, that is, with me . J'espère que (subjonctif) vous avez commencé la nouvelle année du bon pied, que vous avez rechargé vos batteries pendant les vacances de Noël et du Nouvel An et que vous avez toujours hâte d'apprendre l'espagnol et, surtout, d'apprendre l'espagnol avec Juan, c'est-à-dire avec moi.

Yo soy Juan y por si alguien llega hoy nuevo a este podcast, dejadme que os recuerde que este es un podcast en español, solo en español, donde solo hablamos en español, para aprender español.

Hay otros podcasts, hay muchos otros podcasts para aprender español, pero solo este es el oficial, el real, el único, el exclusivo, el maravilloso, el fantástico podcast Español Con Juan. |||||||||||||||||||||exclusive||||||||

Y en este podcast hacemos las cosas de modo un poco diferente. |||||||||a|| And in this podcast we do things a little differently. Depende del día, depende de mi estado de ánimo, depende de lo que tengo ese día en la cabeza, depende, depende… ||||||||mood|||||||||||| Cela dépend du jour, cela dépend de mon humeur, cela dépend de ce que j'ai en tête ce jour-là, cela dépend, cela dépend....

A veces publico episodios un poco serios, como el último episodio del año pasado, del año 2022, ¿no? Que fue un episodio en el que trataba un tema que, aunque paradójicamente era sobre el humor, en realidad era un tema bastante serio. ||||||||||||paradoxically|||||||||||

Pero otras veces, estoy quizás nostálgico y me da por recordar mi infancia, algún momento, algún detalle del pasado que se ha quedado en mi memoria desde los diez o doce años, y hablamos de eso, de la historia de España, de lo que estaba pasando en España en aquella época… Mais d'autres fois, je suis peut-être nostalgique et j'ai envie de me souvenir de mon enfance, d'un moment, d'un détail du passé qui est resté dans ma mémoire depuis que j'ai dix ou douze ans, et nous parlons de cela, de l'histoire de l'Espagne, de ce qui se passait en Espagne à cette époque...

Otras veces me gusta simplemente hablar mientras doy un paseo por la playa o por las calles de una ciudad y entonces es como si vosotros estuvierais ahí, a mi lado,, paseando conmigo…

¿No?

Sé que no es lo mismo, pero ese tipo de episodios que hago por la calle se parecen mucho a una situación real, ¿no? I know it's not the same, but those kinds of episodes I do on the street are a lot like a real situation, aren't they? Como si vosotros estuvierais paseando por la calle con un amigo español. Comme si vous marchiez dans la rue avec un ami espagnol. Lo que intento hacer en esos episodios es daros un poco la oportunidad de escuchar el español real, el español que habla la gente en la vida cotidiana, de manera informal, sin leer un guión, de forma espontánea, hablando de esto, de aquello, y de lo de más allá. |||||||||||||||||||||||||||everyday||||||||||||||||||||| What I try to do in these episodes is give you a bit of the opportunity to listen to real Spanish, the Spanish that people speak in everyday life, informally, without reading a script, spontaneously, talking about this, that, and what is beyond. Ce que j'essaie de faire dans ces épisodes, c'est de vous donner une chance d'écouter le véritable espagnol, celui que les gens parlent dans la vie de tous les jours, de manière informelle, sans lire de script, spontanément, en parlant de ceci, de cela, et d'autres choses encore. Comentando alguna anécdota, mencionando algún recuerdo, sugiriendo una idea, dando un consejo, alguna opinión sobre algún tema que me interesa en ese momento, haciendo algún chiste malo de vez en cuando… En fin, lo que sería, simplemente, pasear al lado de un amigo español. ||||||suggesting|||||||||||||||||||||||||||||||||||||

No es lo mismo, ya sé que no es lo mismo. It's not the same, I know it's not the same. No puede ser lo mismo que pasear de verdad con un amigo de verdad por las calles de una ciudad de verdad, pero… pero se parece mucho, ¿eh? Se parece mucho.

Otras veces lo que hago es que simplemente me pongo a contar cosas tontas, chistes malos, historias que a mí me parecen divertidas y, probablemente, a la mayoría de vosotros no, pero, yo las cuento de todas formas, porque, hombre, el que se tiene que divertir aquí soy yo, ¿vale? Other times what I do is I just start telling silly things, bad jokes, stories that I think are funny and probably most of you don't, but I tell them anyway, because, man, I'm the one who has to have fun here, okay? Fundamentalmente, el que se tiene que divertir aquí soy yo. Si yo no me lo paso bien haciendo este podcast, entonces, apaga y vámonos. Si je ne m'amuse pas en faisant ce podcast, je serai damné.

Apaga y vámonos, por cierto, es una expresión muy bonita que se suele usar mucho en español. turn off|||||||||||||||| Turn off and let's go, by the way, it is a very nice expression that is often used a lot in Spanish. Apaga y vámonos est d'ailleurs une très belle expression souvent utilisée en espagnol. No sé si la habéis oído alguna vez.

La verdad es que es muy difícil de explicar de forma teórica lo que significa, pero os voy a dar un par de ejemplos para que la entendáis |||||||||||theoretical||||||||||||||||

Imagina que un amigo te pregunta por tu viaje a París. Has ido unos días a París y a la vuelta un amigo te pregunta… “Oye, qué tal París. Vous avez passé quelques jours à Paris et, à votre retour, un ami vous demande : "Comment c'était à Paris ? ¿Viste la Torre Eiffel?” Y entonces, tú le puedes responder: “Hombre, si vas a París y no ves la Torre Eiffel, entonces, ¡apaga y vámonos!” ||||||||||||||||||||||turn off|| Did you see the Eiffel Tower? And then you can reply: “Man, if you go to Paris and you don't see the Eiffel Tower, then turn off the light and let's go!” Tu as vu la Tour Eiffel ? et tu peux répondre : "Si tu vas à Paris et que tu ne vois pas la Tour Eiffel, allons nous perdre !

¿Entendéis la idea?

Otro ejemplo.

Si el día antes de tu boda, tus padres te preguntan si estás realmente enamorada de tu novio, si lo quieres de verdad, tú les podrías decir, “Hombre, mamá, papá, ¡Qué preguntas me hacéis! If the day before your wedding, your parents ask you if you are really in love with your boyfriend, if you really love him, you could say, “Man, mom, dad, what questions are you asking me! Si la veille de votre mariage, vos parents vous demandent si vous êtes vraiment amoureuse de votre fiancé, si vous l'aimez vraiment, vous pouvez répondre : "Maman, papa, quelles questions vous me posez ! Es que si uno se casa con una persona sin estar enamorado, entonces, apaga y vámonos!” It's just that if you marry someone without being in love, then let's just call it a day!" Si vous épousez une personne sans être amoureux, c'est la fin de l'histoire".

¿Entendéis cómo se usa esta expresión? Se usa para decir que en algunas situaciones no valdría la pena, no tendría sentido, hacer algo. It is used to say that in some situations it would not be worth it, it would not make sense, to do something.

Sería absurdo o no valdría la pena ir a París y no ver la Torre Eiffel. ||||it would be worth||||||||||| Sería estúpido casarse con alguien sin estar enamorado.

En fin, que, lo que estaba diciendo antes es que el primero que se lo tiene que pasar bien haciendo este podcast soy yo porque si a mí no me gusta este podcast, si yo no me lo paso bien haciéndolo, entonces… Entonces, apaga y vámonos, ¿no? Anyway, what I was saying before is that the first one who has to have a good time doing this podcast is me because if I don't like this podcast, if I don't have a good time doing it, then… So, turn off and let's go, right? ¿Qué sentido tendría hacer algo que no me gusta, que no me lo paso bien o que no me aporta nada?

Bueno, total, que ya, como siempre, me estoy enrollando como una persiana, he perdido completamente el hilo, tío… Ya no sé de qué estaba hablando… Well, totally, now, as always, I'm rolling up like a blind, I've completely lost the thread, man... I don't know what I was talking about anymore...

¡Ah, si!

Que… Bienvenidos a los que acabáis de llegar a este podcast. |||||you all just||||| What… Welcome to those of you who have just arrived on this podcast. Bienvenidos a Español Con Juan. Si queréis aprender español de una forma natural, sin tener que estar pensando todo el tiempo en la gramática, en el imperfecto de subjuntivo, en qué preposición hay que usar, en los pronombres de objeto directo y todo eso… pues, bueno, estáis en el lugar adecuado. If you want to learn Spanish in a natural way, without having to think all the time about grammar, the imperfect subjunctive, what preposition to use, direct object pronouns and all that... well, well, you are in the right place.

Yo aquí lo que hago es hablar en español y usar expresiones o estructuras gramaticales que me parece que son clave para los estudiantes de español, pero en el contexto de una historia, de un chiste, de una anécdota… ¿Para qué? Pues para que (subjuntivo) aprendáis español de una forma más natural.

Si os gusta la idea, bienvenidos y bienvenidas a Español Con Juan.

Si os parece que todo esto es un rollo, que no hablo de nada y que estoy un poco loco, pues, no hay problema, tío, tú mismo o tú misma. If it seems to you that all this is a drag, that I don't talk about anything and that I'm a little crazy, well, no problem, man, yourself or yourself. Si vous pensez que c'est de la foutaise, que je ne parle de rien et que je suis un peu fou, eh bien, pas de problème, vous vous débrouillez tout seul. Hay cientos de podcasts para aprender español y estoy seguro de que podéis encontrar algún otro podcast que os parezca mucho más interesante que este. There are hundreds of podcasts to learn Spanish and I am sure that you can find another podcast that you find much more interesting than this one.

En fin, que, bienvenidos al año nuevo, bienvenidos y bienvenidas al año 2023… Espero que (subjuntivo) hayáis descansado unos días y deseo que (subjuntivo) este año sea mucho mejor que el año anterior. Quoi qu'il en soit, bienvenue dans la nouvelle année, bienvenue dans l'année 2023... J'espère que vous vous êtes (subjonctif) reposés pendant quelques jours et j'espère que (subjonctif) cette année sera bien meilleure que l'année dernière.

La verdad es que, no sé si será por la edad, pero a mí todo esto de desear feliz año nuevo, de hacer planes para el nuevo año, de pensar que el nuevo año será diferente, que todo cambiará para mejor… En fin, a mí ya todo eso me parece un poco… No sé cómo decirlo. En fait, je ne sais pas si c'est à cause de mon âge, mais pour moi, toute cette histoire de souhaiter une bonne année, de faire des projets pour la nouvelle année, de penser que la nouvelle année sera différente, que tout changera pour le mieux... Bref, tout cela me semble un peu... je ne sais pas comment le dire.

Me parece todo bastante infantil, la verdad. ||||infant|| Bastante cursi. |corny Pretty cheesy. C'est assez ringard.

Antes, recuerdo que yo tenía mucha ilusión cada vez que llegaba el año nuevo, hacía un montón de buenos propósitos y pensaba “¡Sí, sí, este año va a ser diferente, este año todo va a cambiar, este año será el principio de mi nueva vida…!”

Y tenía un montón de buenos propósitos… Casi siempre los mismos: dejar de fumar, perder peso, leer más, ir al gimnasio… Al final, ninguno de los planes que había previsto se hacía realidad.

La realidad, la vida, se empeñaba siempre en destrozar todos los planes y todos los nuevos propósitos que yo me planteaba. |||||was intent on|||to destroy||||||||||||I proposed Reality, life, always insisted on destroying all the plans and all the new resolutions that I set for myself. Verkligheten, livet, envisades alltid med att förstöra alla planer och alla nya föresatser som jag hade satt upp för mig själv.

Pensad, por ejemplo, en los últimos años. Think, for example, of recent years.

Al principio del año 2020 yo tenía muchas ilusiones. At the beginning of the year 2020 I had many illusions. Au début de l'année 2020, j'avais de grands espoirs. Quería hacer un montón de cosas.

Aquellas fiestas de Año Nuevo las pasé en San Francisco, recuerdo. Cuando volví a Londres tenía muchas ganas de viajar, quería ir más a menudo a España, por ejemplo, y hacer vídeos paseando por las calles de algunas ciudades españolas, en contexto… Me parecía una idea brillante.

¿Qué pasó? Pues, como ya os estaréis imaginando, llegó la pandemia del Covid-19 y nos tuvimos que quedar encerrados en casa casi todo el año. Viajar se convirtió en un rollo, había que hacerse un montón de tests y de pruebas… Les déplacements sont devenus pénibles, il faut passer beaucoup de tests et d'examens....

Bueno, qué os voy a contar que vosotros no sepáis. Well, what am I going to tell you that you don't already know? Vad kan jag säga som du inte redan vet?

Lo que quiero decir es que, en fin, tuvimos que adaptarnos a la nueva vida, cambiar todos nuestros hábitos y todo los planes que habíamos hecho se fueron al garete. ||||||||||to adapt|||||||||||||||||||to hell What I want to say is that, finally, we had to adapt to the new life, change all our habits and all the plans we had made went to hell. Ce que je veux dire, c'est qu'en fin de compte, nous avons dû nous adapter à la nouvelle vie, changer toutes nos habitudes et tous les projets que nous avions faits sont tombés à l'eau. Vad jag menar är att vi i slutändan var tvungna att anpassa oss till det nya livet, ändra alla våra vanor och alla planer vi hade gjort upp gick i stöpet.

Recuerdo por ejemplo, que mucha gente engordó mucho aquellos meses de confinamiento porque, claro, no se podía salir a la calle, no se podía pasear, no se podía ir al gimnasio… Solo se podía salir a pasear el perro… ||||||gained weight|||||||||||||||||||||||||||||||| I remember, for example, that many people gained a lot of weight during those months of confinement because, of course, you couldn't go out, you couldn't walk, you couldn't go to the gym... You could only go out for a walk with your dog...

Y, en fin, ¿quién podría haber previsto todo aquello? And, finally, who could have foreseen all this? ¿De qué sirvieron todos los planes y todos los proyectos y todos los buenos propósitos que habíamos hecho al principio del año? ¡De nada! Det var så lite!

La realidad se acabó imponiendo sobre todos nuestros sueños. Reality ended up imposing itself on all our dreams. La réalité a fini par avoir raison de tous nos rêves.

Y el año pasado… Bueno, el año pasado fue aún peor. ¿Quién podría haberse imaginado la noche del 31 de diciembre del año 2021 que en el 2022 estallaría una guerra en Europa? ||||||||||||||would explode||||

En fin, lo que quiero decir, es que ya estoy un poco harto de todos estos buenos deseos, de todos los proyectos y de todos los planes que hacemos y que nunca se cumplen porque la realidad, la dura y contumaz realidad, es mucho más fuerte y se acaba siempre imponiendo. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||hard||stubborn|||||||||| In short, what I want to say is that I am already a little fed up with all these good wishes, with all the projects and all the plans that we make and that are never fulfilled because reality, the harsh and stubborn reality, is much more strong and always ends up imposing.

Quizás penséis que soy un poco cínico, pero… yo creo que soy simplemente realista y, como suele decirse, que estoy de vuelta de todo. Maybe you think I'm a bit cynical, but... I think I'm just a realist and, as they say, I'm back from everything. Vous pensez peut-être que je suis un peu cynique, mais... je pense que je suis simplement réaliste et, comme on dit, je suis de nouveau sur pied.

Se dice que uno “está de vuelta de todo” cuando ya ha hecho algo que mucha gente desea hacer. Imaginad que una persona tiene un sueño, no sé, por ejemplo, llegar a ser una estrella del rock, a ser un músico famoso. Y un día, esa persona, cumple ese sueño. And one day, that person fulfills that dream. Se convierte en una estrella del rock, la gente lo para por la calle y le pide autógrafos, gana un montón de dinero, sale en las portadas de todas las revistas… ||||||||||||||||||||||||||covers||||

Y poco a poco esta persona se da cuenta de que, bueno, de que en realidad aquello que él quería hacer no es tan bonito ni tan maravilloso ni tan especial como él pensaba. And little by little this person realizes that, well, that in reality what he wanted to do is not as beautiful or as wonderful or as special as he thought. Que tenía quizás unas expectativas irreales, demasiado altas. ||||expectations||| Perhaps I had unrealistic expectations, too high.

No sé, resulta que es tan famoso que no puede salir a la calle sin que una nube de periodistas lo persiga; que tiene mucho dinero, pero no lo puede disfrutar; que no tiene vida privada, que no tiene amigos porque la gente que lo rodea está con él solo por su dinero… |||||||||||||||||cloud|||||||||||||||||||||||||||||||||||

Total, que se da cuenta de que sí, es bonito triunfar en el mundo de la música, pero la realidad es más complicada de lo que parece a primera vista. Su vida no tiene tanto glamur como piensa la gente.

Y entonces, cuando esa persona ve a otros chicos jóvenes que quizás sueñan con llegar donde él ha llegado, entonces dice, “Bah, pues, mira, la verdad es que quizás no vale la pena hacer todo ese esfuerzo, llegar donde yo he llegado, en el fondo, en fin, no tiene mucha importancia ni es tan especial. ||||||||||||||||||||||||||||||worth|||||||||||||||||||||||| Hay cosas muy sucias, casas muy feas, mucho trabajo, mucho sudor… Eso no se ve desde fuera. |||dirty|||||||sweat|||||| There are very dirty things, very ugly houses, a lot of work, a lot of sweat... You can't see that from the outside. Eso solo lo sabes una vez que estás dentro”. You only know that once you're inside."

Es decir, ese músico famoso, esa estrella del rock, está de vuelta de todo. Ya ha llegado a su destino final y ahora está retornado, está haciendo el viaje de vuelta. ||||||||||returned|||||| It has already reached its final destination and now it is returned, it is making the return trip.

Entonces podemos decir que ese cantante, ese cantante con éxito, ya está de vuelta de todo. On peut donc dire que ce chanteur, ce chanteur à succès, est revenu à ses anciennes habitudes.

¿Entendéis cómo se usa esta expresión? Do you understand how this expression is used?

Pues, bueno, yo también estoy un poco de vuelta de todo en cuanto a esto de los deseos de felicidad y prosperidad para el nuevo año. Well, well, I am also a bit back from everything in terms of this wish for happiness and prosperity for the new year. La verdad es que la mayoría de nuestros deseos probablemente no se cumplan, que pasarán cosas totalmente inesperadas, qué habrá cosas buenas, que habrá alegría, sin duda, pero que también ocurrirán cosas malas, cosas terribles, que ahora quizás no nos podemos imaginar. ||||||||wishes|||||||||||||||||||||||||||||||||

Pero, oye, ¿quién quiere pensar ahora en todo eso? Lo mejor es seguir mirando al año nuevo que acaba de empezar con ilusión, con optimismo, con los ojos del niño que todos llevamos dentro, con la ilusión de que este año, sí, este año será diferente.

En el fondo, todos nosotros sabemos que este año será el mismo año de mierda de siempre, pero por unos días nos gusta engañarnos a nosotros mismos y pensar que no, que esta vez no, que esta vez vamos a adelgazar de una vez, que vamos a dejar de fumar, que vamos leer, esta vez de verdad, esa montaña de libros que lleva años en nuestra mesita de noche, que vamos a ir al gimnasio cuatro veces a la semana, que vamos a comer más sano y que en el mundo, finalmente, reinará la paz y todos los hombres (y las mujeres) se amarán y se respetarán unos a otros.