×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Time to be Italian, Conversazione in italiano con Giorgio #6

Conversazione in italiano con Giorgio #6

eccoci di nuovo in una delle nostre conversazioni con Time to be Italian oggi ho

questo libro, perché con me c'è un mio amico e collega molto speciale.

Vuoi dirci chi sei? si chiama Giorgio, ma ora Giorgio si presenterà, e ci dice

chi è, che cosa fa.

Va bene ciao a tutti, prima di tutto è un piacere stare qui con te Barbara e con tutti gli amici, tutti gli ospiti che ci guardano, ciao a tutti

Io parlo dall'Italia, sono Giorgio, precisamente da San Severino Marche

quindi Marche, Italia, Marche, San Severino la città di Barbara. Sono il direttore

del laboratorio di Edulingua, è una scuola italiana per stranieri

la scuola dove anch'io lavoravo

sì, è vero sì, sono stato il capo di Barbara

sei stato il mio capo

riveliamo, capo buono, gentile, o severo?

e poi ecco certo ho scritto anche alcune

cose sia per l'italiano a stranieri, ma anche sulla gastronomia, quel libro è un

libro di qualche anno fa.

Carino, molto carino

che ha.. grazie, che rivela un'altra mia passione che è

quella del vino. Ho studiato, ho studiato un po' anche sul vino non solo per bere

anche per conoscerne un po' la la cultura

ho notato, vivendo in Inghilterra, che sta

diventando una grande passione, che quindi anche i miei studenti a volte

vogliono parlare di vino, la descrizione del vino, la parola per descriverlo per

capirlo meglio. E quindi è un argomento interessante, è poi molto caro a noi

italiani infatti direi da questa prima chiacchierata già parliamo di alcuni

concetti, alcuni termini, alcuni elementi della cultura del vino e poi

chissà in futuro possiamo approfondire alcuni di questi aspetti, ci divertiamo beh

guardate io, da quando Barbara mi ha detto parliamo

un po' del vino, facciamo due chiacchiere, io mi sono preparato, ho studiato, mi sono

preparato un po' di materiale, sì, e ho alcune parole per voi

su queste ragioniamo, ne parliamo. E la prima legata al vino per noi è questa:

"La tradizione" importantissima sì, perché la conoscenza sul vino anche

se forse oggi un po' sta cambiando eh. Sappiamo che le nuove generazioni portano

novità, è giusto così però, il vino per noi è

veramente tradizione, tradizione intesa come qualcosa che passa di famiglia in

famiglia, conoscenza familiare vi faccio un esempio

mio nonno produceva vino, ma non per venderlo, non come un grande produttore

lui aveva un piccolo orto, quindi faceva un po' le zucchine, verdure, pomodori ma

aveva anche una piccola produzione di uva, per fare un po' di vino bianco per la

sua famiglia

esatto sai cosa mi viene in mente Giorgio!?, mi viene in mente il bicchiere...

che questa frase tipica, che... con cui siamo cresciuti

forse tu non.... un bicchiere a pasto di vino

è che guarda... e infatti, come quasi

una medicina, come "una mela al giorno che leva il medico di torno"

e un bicchiere a pasto, la tradizione considera il vino come un cibo. Come un

elemento che quindi per sua natura si beve, si consuma durante il pasto

certamente anche in passato alcuni bevevano la sera per ricreazione, per

divertimento, ma non molto. Nella nostra cultura popolare agricola il vino era

prezioso, era un bene molto prezioso che accompagnava il cibo. Anche per un'altra

funzione importante, per dare calorie, la nostra... la nostra cultura nasce da un

Paese povero, dove l'alimentazione non era molto

ricca. Già dall'unità d'Italia la gente mangiava poca carne, quindi poche

proteine, una dieta povera che il vino bilanciava in parte, con vitamine con

antiossidanti, e anche con calorie per lavorare, quindi quello era anche

importante

la tradizione

questa "vigna", la vigna che cos'è beh è

quella parte di terra dove ci sono gli alberi le piante di uva e quindi era

comune per una famiglia avere una piccola vigna, e da quella vigna si

produceva il vino. E oggi mi viene in mente che parlando con tanti produttori

tanta, tanta gente che ora è professionista, produce ai massimi

livelli. Tutti mi dicono che il segreto per un vino veramente buono è la vigna.

Quindi non è tanto la tecnica, che arriva dopo strumenti, tecnologie, botti, oggetti

tecnologici che poi sì, certo migliorano il vino. Ma se tu non hai un campo, una

produzione, un'agricoltura di grande qualità, poi le tecnologie non ti aiutano

tanto il segreto è la la cura, e la qualità di quel piccolo pezzo di terra

che è unico.

L'importanza della terra proprio

eh sì, sì, e quindi che rimanda alla tradizione

alla cultura contadina, ma anche a un rapporto con la natura, di una cura che

non è solo per vendere, è una cura, perché è un rapporto intimo, stretto con la propria terra

OK, hai la terza parola?

la terza parola

si avvicina a vigna, è un po' . . .deriva da quello, però un po' più tecnica è: "vitigno"

OK, la parola vitigno è già una parola più, più specifica del linguaggio tecnico

enologico, che però è molto utile, perché identifica la qualità, la

tipologia esatta dell'uva per il vino, quindi quando noi parliamo di sangiovese

parliamo di non so ... montepulciano. Questi nomi identificano un tipo

specifico di uva, che nel linguaggio tecnico del vino si chiama vitigno

così è utile, se anche andate in vacanza

esatto anche la pronuncia è interessante

questo 'gn'

infatti così voi potete chiedere ma

questo vino è fatto con un solo vitigno? così è un monovitigno?

oppure è un insieme di più vitigni? quali? queste sono domande interessanti da

fare anche se comprate un vino italiano

OK, allora lo farò perché non lo

sapevo che un vitigno, due vitigni

questa, questa dai questa aiutami tu Barbara dai,

OK, DOCG ci sono, ma

ma con quella 'G' mi confondo, quindi ce lo devi spiegare

denominazione, origine, controllata e garantita

ah garantita

quindi sì, è il marchio di

qualità, la certificazione di qualità più importante che c'è per il vino in Italia

quindi se noi compriamo, acquistiamo una bottiglia di vino dove è scritto D.O.C.G.

abbiamo la massima garanzia di qualità

questa è un'informazione molto importante

grazie

sì perché è molto simile ad D.O.C. però la

G. garantita è un grado in più, che arriva per i vini che dopo cinque anni come D.O.C.

possono fare la domanda, la richiesta per avere questa ulteriore qualificazione

che è un po' più tecnico, che è un po' più severa, un po' più severa

però volevo dire un segreto posso?

un segreto, segreto?

lo diciamo, solo per te

non ci sente nessuno dai

per gli amici di Time to be Italian, va bene lo diciamo

il segreto è che esistono vini buonissimi che non sono D.O.C.G, D.O.C.

non sono nulla, perché è vero che un vino con questa sigla è una garanzia di qualità

ma ci sono grandi produttori grandi, grandi bottiglie molto famose che non

vogliono avere limiti, o non vogliono avere preoccupazioni per dove è di origine

l'uva. Vogliono decidere come fare il vino liberamente, per esempio il "Sassicaia" di

vini ... tra i più famosi, che costano tantissimo non sono D.O.C.G, D.O.C.

niente, sono liberi di costruirlo come vogliono

ah OK.

questo è un bel segreto che condividi ah

mi ero persa...

"degustazione", questa mi piace

degustazione, gustare, gustare qualcosa ci fa pensare a

semplicemente sentire sapori con piacere, degustare è una parola un po' più tecnica.

per chi analizza quel vino con parole, con modi, con tecniche precise che sono

per esempio, quelle dei sommelier, gli appassionati che devono avere un

linguaggio comune, così potete vedere persone che respirano

vino gira,

fanno così

sì, ma questo con l'acqua non si può fare, però che usano metafore, parole molto complicate

però è tutto un linguaggio tecnico studiato per comprendersi. Forse una volta, una volta facciamo un incontro

e vediamo quali sono i principi di una degustazione con le parole italiane

sarebbe molto interessante dobbiamo farlo. Io ci conto eh

questo va bene, questo lo

facciamo perché oggi non ho il vino, scusate

non so se perdonarti per questa mancanza, però vabbè andiamo avanti

la prossima, la prossima

questa parola anche

è molto importante, questa è fondamentale Giorgio, nella vita degli italiani

"abbinamento", abbinare quindi mettere insieme qualche cosa, l'abbinamento è

importante quando ti vesti, il colore di un vestito, il colore di un trucco.

dimmi Barbara, anche tu!

no scusa, ehm ma questo è viola ed è abbinato benissimo con il grigio, poi qui c'è rosa

c'è il grigio, io sono abbinata

ma anche gli uomini in Italia, guarda il colore

degli occhiali, con il colore della giacca, e va con i bottoni

assolutamente è importantissimo.

è un lavoro molto difficile essere italiani, però l'abbinamento per

noi è molto importante nel rapporto fra cibo e vino, quello che bevi e quello che

mangi. Come abbiamo detto nella tradizione italiana il cibo e il vino

sono sempre accompagnati, e il vino nasce per la tavola, per il pasto

e così per noi è naturale avere già delle categorie, un pensiero che con quel

cibo beviamo quel vino, non beviamo un altro vino differente

abbiamo già delle idee molto precise. E così siamo sorpresi quando

da altri Paesi ci propongono degli abbinamenti diversi, perché un italiano

pensa sempre che l'unico corretto è il suo, però non è vero, però non è vero ci

sono poi tante nuove possibilità, però non mettete il ghiaccio nel vino

no!

perché un italiano si offende, è veramente molto grave

poi va bene poi ne parleremo anche . . .

oppure pesce, il pesce con che cosa... dice beh

ma è invece sempre con vino bianco generalmente sì, però ci sono anche in

questo caso delle eccezioni

esatto

dipende

dipende, un pesce cotto con una salsa che ha molto sapore

molto ricco, quindi su questo ci sono un po' di possibilità

concludo con due vini del nostro territorio

così due consigli, vediamo in futuro forse ne parliamo meglio

uno è il "Verdicchio" che è . . . la parola viene da verde, ma in realtà ha un bel colore

giallo brillante, giallo chiaro per il Verdicchio più giovane e poi giallo oro

dorato i Verdicchi riserva. Un ottimo vino bianco.

un tempo era molto molto semplice, per berlo in grande quantità ed economico

oggi invece sappiamo che ha grandissima qualità, può essere di Matelica nella

varietà Matelica. Qui... molto vicino a noi o nella varietà Jesi. Il vitigno è lo

stesso, cambia solo la zona di produzione e l'ultimo

il "Rosso Conero"

Rosso Conero che è il rosso più importante della nostra regione, una combinazione di

due vitigni, il Montepulciano e il Sangiovese. Il Montepulciano nella grande

maggioranza più o meno, minimo 85 per cento, e di solito 15 per cento o poco

meno di Sangiovese, e lÌ sentite il sapore

nobile, orgoglioso di un vino, un rosso importante.

Va bene io ho finito con i biglietti

benissimo, sono due vini marchigiani molto buoni. Ma prima di finire ci vuoi

lasciare con... ti viene in mente un modo di dire, qualcosa con il vino, con la

tradizione, qualcosa anche della nostra zona. Se vuoi anche in dialetto

un modo di dire con il vino

ma se non ti viene no, non dobbiamo dirlo

ma . . .mi veniva in mente quello in latino che

è "in vino veritas", quindi che la verità e nel vino

ma mi viene in mente un'altra

citazione ora, di un poeta credo della metà del 1800 che diceva, attenzione

'l'acqua separa il vino unisce'

ed è bellissima

allora ci salutiamo con questa citazione stupenda, e grazie mille Giorgio, a presto

grazie a te, grazie a voi

andate ad Edulingua . .

ci troviamo nelle Marche!

Assolutamente

ciao Giorgio, grazie, ciao ciao

Conversazione in italiano con Giorgio #6 Gespräch auf Italienisch mit Giorgio #6 Conversation in Italian with Giorgio #6 Conversación en italiano con Giorgio #6 ジョルジオとのイタリア語会話 #6 Conversa em italiano com Giorgio #6 Разговор на итальянском с Джорджио #6

eccoci di nuovo in una delle nostre conversazioni con Time to be Italian oggi ho hier sind wir wieder in einem unserer Gespräche mit Time to be Italian today ho Here we are again in one of our conversations with Time to be Italian today I have Вот мы снова в одной из наших бесед с "Временем быть итальянцем" Сегодня у меня

questo libro, perché con me c'è un mio amico e collega molto speciale. dieses Buch, denn mit mir ist ein ganz besonderer Freund und Kollege von mir. this book, because with me is a very special friend and colleague of mine. эту книгу, потому что со мной очень особенный друг и коллега.

Vuoi dirci chi sei? si chiama Giorgio, ma ora Giorgio si presenterà, e ci dice Willst du uns sagen, wer du bist? sein Name ist Giorgio, aber jetzt stellt sich Giorgio vor, und er sagt es uns Do you want to tell us who you are? his name is Giorgio, but now Giorgio will introduce himself, and he tells us Не хотите ли рассказать нам, кто вы? Его зовут Джорджио, но сейчас Джорджио представится, и он говорит

chi è, che cosa fa. wer ist er, was macht er. Who he is, what he does.

Va bene ciao a tutti, prima di tutto è un piacere stare qui con te Barbara e con tutti gli amici, tutti gli ospiti che ci guardano, ciao a tutti Okay hallo zusammen, erstmal ist es mir eine Freude hier bei dir zu sein Barbara und mit all den Freunden, all den Gästen die uns anschauen, hallo zusammen All right hello everybody, first of all it's a pleasure to be here with you Barbara and all the friends, all the guests watching, hello everybody

Io parlo dall'Italia, sono Giorgio, precisamente da San Severino Marche ||||||||Saint-Séverin| Ich spreche aus Italien, ich bin Giorgio, genau aus San Severino Marche I am speaking from Italy, I am Giorgio, specifically from San Severino Marche.

quindi Marche, Italia, Marche, San Severino la città di Barbara. Sono il direttore dann Marken, Italien, Marken, San Severino die Stadt Barbara. Ich bin der Direktor so Marche, Italy, Marche, San Severino the city of Barbara. I am the director

del laboratorio di Edulingua, è una scuola italiana per stranieri |||d'Edulingua|||||| des Edulingua-Labors, ist eine italienische Schule für Ausländer Of Edulingua's workshop, it is an Italian school for foreigners van de Edulingua workshop, is een Italiaanse school voor buitenlanders

la scuola dove anch'io lavoravo die Schule, wo ich auch gearbeitet habe the school where I also worked

sì, è vero sì, sono stato il capo di Barbara ja das stimmt ja ich war barbaras chef yes, that's right yes, I was Barbara's boss

sei stato il mio capo Du warst mein Chef you've been my boss

riveliamo, capo buono, gentile, o severo? révélons||||| Wir verraten, Chef gut, sanft oder streng? We reveal, good, kind, or stern leader? какого руководителя мы выявляем - доброго, хорошего или строгого?

e poi ecco certo ho scritto anche alcune und dann hier ist sicher, dass ich auch einige geschrieben habe And then here of course I also wrote some

cose sia per l'italiano a stranieri, ma anche sulla gastronomia, quel libro è un Dinge sowohl für Italiener als auch für Ausländer, aber auch über die Gastronomie, dieses Buch ist ein things both for Italian to foreigners, but also on gastronomy, that book is a

libro di qualche anno fa. Buch von vor ein paar Jahren. book from a few years ago.

Carino, molto carino Schön sehr schön Cute, very cute

che ha.. grazie, che rivela un'altra mia passione che è ||||révèle||||| das hat... Danke, das zeigt eine weitere Leidenschaft von mir, nämlich That has -- thank you, that reveals another passion of mine that is это... спасибо, это раскрывает еще одну мою страсть, которая является

quella del vino. Ho studiato, ho studiato un po' anche sul vino non solo per bere die des Weins. Ich habe studiert, ich habe ein bisschen über Wein studiert, nicht nur um zu trinken That of wine. I studied, I studied a little bit about wine as well, not only to drink

anche per conoscerne un po' la la cultura also to know a little bit about the culture

ho notato, vivendo in Inghilterra, che sta Ich habe in England festgestellt, dass es I have noticed, living in England, that it is

diventando una grande passione, che quindi anche i miei studenti a volte immer mehr zu einer großen Leidenschaft, die daher auch meine Schüler manchmal machen becoming a great passion, which therefore even my students sometimes

vogliono parlare di vino, la descrizione del vino, la parola per descriverlo per über Wein sprechen wollen, die Beschreibung von Wein, das Wort, das ihn beschreibt für want to talk about wine, the description of wine, the word to describe it for хотят поговорить о вине, об описании вина, о том, каким словом его описать для

capirlo meglio. E quindi è un argomento interessante, è poi molto caro a noi es besser zu verstehen. Und so ist es ein interessantes Thema, es liegt uns also sehr am Herzen understand it better. And so it is an interesting topic, it is then very dear to us

italiani infatti direi da questa prima chiacchierata già parliamo di alcuni Tatsächlich würde ich sagen, dass wir nach diesem ersten Gespräch bereits über einige Italiener sprechen Italians in fact I would say from this first chat already we are talking about some

concetti, alcuni termini, alcuni elementi della cultura del vino e poi Konzepte, einige Begriffe, einige Elemente der Weinkultur und dann concepts, some terms, some elements of wine culture and then

chissà in futuro possiamo approfondire alcuni di questi aspetti, ci divertiamo beh Wer weiß, in Zukunft können wir einige dieser Aspekte erkunden, wir haben viel Spaß Who knows in the future we can delve into some of these aspects, we have fun well

guardate io, da quando Barbara mi ha detto parliamo Sieh mich an, seit Barbara mir von look I, ever since Barbara told me let's talk.

un po' del vino, facciamo due chiacchiere, io mi sono preparato, ho studiato, mi sono etwas Wein, lass uns ein wenig plaudern, ich habe mich vorbereitet, ich habe gelernt, ich habe some of the wine, let's have a chat, I have prepared, I have studied, I have

preparato un po' di materiale, sì, e ho alcune parole per voi prepared some material, yes, and I have some words for you

su queste ragioniamo, ne parliamo. E la prima legata al vino per noi è questa: ||réfléchissons|||||||||||| wir argumentieren darüber, wir sprechen darüber. Und das erste, was für uns mit Wein zu tun hat, ist folgendes: On these we reason, we talk about them. And the first one related to wine for us is this:

"La tradizione" importantissima sì, perché la conoscenza sul vino anche Ja, „Tradition“ ist sehr wichtig, denn das Wissen um Wein ist es auch "Tradition" very important yes, because knowledge about wine also

se forse oggi un po' sta cambiando eh. Sappiamo che le nuove generazioni portano wenn sich heute vielleicht ein bisschen ändert, eh. Wir wissen, was die neuen Generationen bringen If maybe today a little bit is changing eh. We know that the new generations bring

novità, è giusto così però, il vino per noi è Nachrichten, das stimmt aber, Wein für uns ist novelty, that's right though, wine for us is

veramente tradizione, tradizione intesa come qualcosa che passa di famiglia in wirklich Tradition, Tradition verstanden als etwas, das von Familie zu Familie weitergegeben wird really tradition, tradition understood as something that passes from family to

famiglia, conoscenza familiare vi faccio un esempio Familie, Familienbekanntschaft Ich gebe Ihnen ein Beispiel family, family knowledge I give you an example

mio nonno produceva vino, ma non per venderlo, non come un grande produttore my grandfather made wine, but not to sell it, not as a big producer

lui aveva un piccolo orto, quindi faceva un po' le zucchine, verdure, pomodori ma ||||jardin potager||||||courgettes||| Er hatte einen kleinen Gemüsegarten, also machte er einige Zucchini, Gemüse, Tomaten, aber he had a small garden, so he used to do a little zucchini, vegetables, tomatoes but

aveva anche una piccola produzione di uva, per fare un po' di vino bianco per la ||||||raisin blanc||||||||| hatte auch eine kleine Produktion von Trauben, um etwas Weißwein zu machen also had a small grape production, to make some white wine for the

sua famiglia his family

esatto sai cosa mi viene in mente Giorgio!?, mi viene in mente il bicchiere... Weißt du genau, was dir da einfällt, Giorgio!?, das Glas kommt mir in den Sinn... exactly you know what comes to mind Giorgio!!!, the glass comes to mind....

che questa frase tipica, che... con cui siamo cresciuti dass dieses Schlagwort, das... mit dem wir aufgewachsen sind That this typical phrase, which. we grew up with

forse tu non.... un bicchiere a pasto di vino vielleicht nicht ... ein Glas Wein zum Essen maybe you don.... one glass per meal of wine возможно, вы не.... бокал вина за один прием пищи

è che guarda... e infatti, come quasi ist, dass es aussieht ... und zwar so fast Is that look ... and in fact, as almost

una medicina, come "una mela al giorno che leva il medico di torno" ||||||||éloigne||||de retour ein Medikament, wie "ein Apfel am Tag hält den Arzt fern" a medicine, like "an apple a day keeps the doctor away" лекарство, как "яблоко в день держит доктора подальше".

e un bicchiere a pasto, la tradizione considera il vino come un cibo. Come un and one glass per meal, tradition considers wine as a food. As a

elemento che quindi per sua natura si beve, si consuma durante il pasto element that therefore by its nature is drunk, is consumed during the meal

certamente anche in passato alcuni bevevano la sera per ricreazione, per |||||||||récréation| sicherlich tranken auch früher manche abends zur Erholung, z certainly even in the past some people drank in the evening for recreation, for

divertimento, ma non molto. Nella nostra cultura popolare agricola il vino era fun, but not much. In our agricultural folk culture, wine was

prezioso, era un bene molto prezioso che accompagnava il cibo. Anche per un'altra Kostbar, es war ein sehr kostbares Gut, das das Essen begleitete. Auch für einen anderen precious, it was a very valuable commodity that accompanied food. Also for another

funzione importante, per dare calorie, la nostra... la nostra cultura nasce da un wichtige Funktion, Kalorien zu geben, unsere... unsere Kultur entstand aus a important function, to give calories, our-our culture comes from a

Paese povero, dove l'alimentazione non era molto Armes Land, wo die Versorgung nicht viel war Poor country, where nutrition was not very

ricca. Già dall'unità d'Italia la gente mangiava poca carne, quindi poche ||de l'unité|||||||| reich. Seit der Einigung Italiens aßen die Menschen wenig Fleisch, also sehr wenig rich. As early as the unification of Italy, people ate little meat, so few

proteine, una dieta povera che il vino bilanciava in parte, con vitamine con |||||||équilibrait||||| Protein, eine schlechte Ernährung, Wein teilweise ausgeglichen, mit Vitaminen protein, a poor diet that wine balanced in part, with vitamins with

antiossidanti, e anche con calorie per lavorare, quindi quello era anche antioxidants, and also with calories to work with, so that was also

importante important

la tradizione

questa "vigna", la vigna che cos'è beh è |vigne||vigne|||| dieser "Weinberg", der Weinberg, was er ist, nun, er ist this "vineyard," the vineyard what is well is

quella parte di terra dove ci sono gli alberi le piante di uva e quindi era jener Teil des Landes, wo es Bäume und Weinstöcke gibt, und so war es that part of the land where there are trees the grape plants and so it was

comune per una famiglia avere una piccola vigna, e da quella vigna si Es ist üblich, dass eine Familie einen kleinen Weinberg hat, und von diesem Weinberg ja common for a family to have a small vineyard, and from that vineyard you

produceva il vino. E oggi mi viene in mente che parlando con tanti produttori machte den Wein. Und heute fällt mir ein, dass ich mit so vielen Produzenten spreche produced the wine. And today it occurs to me that talking to so many producers.

tanta, tanta gente che ora è professionista, produce ai massimi Viele, viele Leute, die jetzt Profis sind, produzieren ihr Bestes many, many people who are now professionals, producing at the highest

livelli. Tutti mi dicono che il segreto per un vino veramente buono è la vigna. ||||||||||||||vignoble Ebenen. Alle sagen mir, dass das Geheimnis eines wirklich guten Weins der Weinberg ist. levels. Everyone tells me that the secret to really good wine is the vineyard.

Quindi non è tanto la tecnica, che arriva dopo strumenti, tecnologie, botti, oggetti |||||||||||fûts| Es ist also nicht so sehr die Technik, die nach Werkzeugen, Technologien, Fässern, Gegenständen kommt So it is not so much the technique, which comes after tools, technologies, barrels, objects

tecnologici che poi sì, certo migliorano il vino. Ma se tu non hai un campo, una Technologien, die den Wein ja natürlich verbessern. Aber wenn Sie kein Feld haben, a technology that then yes, of course they improve the wine. But if you don't have a field, a

produzione, un'agricoltura di grande qualità, poi le tecnologie non ti aiutano Produktion, qualitativ hochwertige Landwirtschaft, dann helfen Ihnen Technologien nicht weiter production, great quality agriculture, then technologies don't help you

tanto il segreto è la la cura, e la qualità di quel piccolo pezzo di terra das Geheimnis ist die Sorgfalt und die Qualität dieses kleinen Stückchens Land so much the secret is the care, and the quality of that little piece of land

che è unico. was einzigartig ist. Which is unique.

L'importanza della terra proprio The importance of the land proper

eh sì, sì, e quindi che rimanda alla tradizione ||||||renvoie à|| äh ja, ja, und deshalb bezieht sich das auf Tradition eh yes, yes, and so that refers back to the tradition

alla cultura contadina, ma anche a un rapporto con la natura, di una cura che ||paysanne|||||||||||| zur bäuerlichen Kultur, aber auch zu einer Beziehung zur Natur, einer Pflege, die to peasant culture, but also to a relationship with nature, of a care that

non è solo per vendere, è una cura, perché è un rapporto intimo, stretto con la propria terra Es geht nicht nur um den Verkauf, es ist ein Heilmittel, weil es eine innige, enge Beziehung zum eigenen Land ist it is not just to sell, it is a cure, because it is an intimate, close relationship with one's land

OK, hai la terza parola? OK, do you have the third word?

la terza parola the third word

si avvicina a vigna, è un po' . . .deriva da quello, però un po' più tecnica è: "vitigno" ||||||||||||||||cépage Nähert sich der Weinberg, ist es ein bisschen . . .leitet sich davon ab, ist aber etwas technischer: "vine" comes close to vineyard, it's kind of . . .derived from that, however a little more technical is: "vine"

OK, la parola vitigno è già una parola più, più specifica del linguaggio tecnico |||cépage|||||||||| OK, das Wort Rebe ist schon ein spezifischeres Wort als Fachsprache OK, the word grape variety is already a more, more specific word than technical language

enologico, che però è molto utile, perché identifica la qualità, la önologisch, was allerdings sehr nützlich ist, denn es kennzeichnet die Qualität, die oenological, which is very useful, however, because it identifies the quality, the

tipologia esatta dell'uva per il vino, quindi quando noi parliamo di sangiovese Type exacte||du raisin|||||||||Sangiovese genaue Rebsorte für Wein, also wenn wir von Sangiovese sprechen exact type of grape for wine, so when we talk about sangiovese

parliamo di non so ... montepulciano. Questi nomi identificano un tipo ||||Montepulciano|||identifient|| we talk about I don't know ... montepulciano. These names identify a type

specifico di uva, che nel linguaggio tecnico del vino si chiama vitigno specific of grape, which in the technical language of wine is called grape variety

così è utile, se anche andate in vacanza so it is useful, if you also go on vacation

esatto anche la pronuncia è interessante exact pronunciation is also interesting

questo 'gn' this 'gn'

infatti così voi potete chiedere ma In fact so you can ask but

questo vino è fatto con un solo vitigno? così è un monovitigno? |||||||||||Cépage unique Wird dieser Wein nur aus einer Rebsorte hergestellt? Also ist es eine einzige Sorte? is this wine made from a single grape variety? so is it a single grape variety?

oppure è un insieme di più vitigni? quali? queste sono domande interessanti da ||||||cépages|||||| or is it a combination of several grape varieties? which ones? these are interesting questions to

fare anche se comprate un vino italiano do even if you buy an Italian wine

OK, allora lo farò perché non lo OK, then I'll do it because I don't

sapevo che un vitigno, due vitigni |||cépage||cépage I knew that one vine, two vines

questa, questa dai questa aiutami tu Barbara dai, das, das, gib das, hilf mir Barbara, komm schon, this one, this one give this one help me you Barbara give,

OK, DOCG ci sono, ma |AOC||| OK, DOCG are there, but Хорошо, DOCG есть, но

ma con quella 'G' mi confondo, quindi ce lo devi spiegare aber mit diesem 'G' komme ich durcheinander, also musst du es uns erklären But with that 'G' I get confused, so you have to explain it to us но с этим "G" я запутался, так что вы должны объяснить нам это.

denominazione, origine, controllata e garantita Bezeichnung, Herkunft, kontrolliert und garantiert denomination, origin, controlled and guaranteed

ah garantita ah guaranteed

quindi sì, è il marchio di Also ja, es ist die Marke von so yes, it is the brand of так что да, это знак

qualità, la certificazione di qualità più importante che c'è per il vino in Italia Qualität, die wichtigste Qualitätszertifizierung für Wein in Italien Quality, the most important quality certification there is for wine in Italy

quindi se noi compriamo, acquistiamo una bottiglia di vino dove è scritto D.O.C.G. ||||achetons||||||||||| Wenn wir also kaufen, kaufen wir eine Flasche Wein, auf der DOCG geschrieben steht so if we buy, we buy a bottle of wine where it says D.O.C.G. так что если мы покупаем, то покупаем бутылку вина, на которой написано D.O.C.G.

abbiamo la massima garanzia di qualità we have the highest quality guarantee

questa è un'informazione molto importante this is very important information

grazie thank you

sì perché è molto simile ad D.O.C. però la yes because it is very similar to D.O.C. however the

G. garantita è un grado in più, che arriva per i vini che dopo cinque anni come D.O.C. |||||||||||vins|||||||| G. garantiert ist eine weitere Note, die für Weine kommt, die nach fünf Jahren als DOC ausgezeichnet werden G. guaranteed is an extra degree, which comes for wines that after five years as DOC. G. гарантирована дополнительная степень, которая присваивается винам, которые после пяти лет работы в качестве D.O.C.

possono fare la domanda, la richiesta per avere questa ulteriore qualificazione sie können den Antrag stellen, den Antrag auf diese Weiterqualifizierung stellen can make the application, the request to have this additional qualification

che è un po' più tecnico, che è un po' più severa, un po' più severa |||||||||||sévère|||| das ist ein bisschen technischer, das ist ein bisschen strenger, ein bisschen strenger Which is a little more technical, which is a little more severe, a little more severe которая является более технической, более строгой.

però volevo dire un segreto posso? However, I wanted to tell a secret can I?

un segreto, segreto?

lo diciamo, solo per te

non ci sente nessuno dai no one can hear us come on

per gli amici di Time to be Italian, va bene lo diciamo For our friends at Time to be Italian, it's okay to say that.

il segreto è che esistono vini buonissimi che non sono D.O.C.G, D.O.C. The secret is that there are very good wines that are not DOC, DOC.

non sono nulla, perché è vero che un vino con questa sigla è una garanzia di qualità sie sind nichts, denn es stimmt, dass ein Wein mit diesem Akronym eine Garantie für Qualität ist are nothing, because it is true that a wine with this acronym is a guarantee of quality

ma ci sono grandi produttori grandi, grandi bottiglie molto famose che non aber es gibt große, große Produzenten, große, sehr berühmte Flaschen, die es nicht sind But there are great big producers, big very famous bottles that don't

vogliono avere limiti, o non vogliono avere preoccupazioni per dove è di origine sie wollen Grenzen haben, oder sie wollen sich keine Gedanken darüber machen, woher es kommt want to have limits, or don't want to have concerns about where it's originating

l'uva. Vogliono decidere come fare il vino liberamente, per esempio il "Sassicaia" di le raisin|||||||||||Sassicaia| die Traube. Sie wollen frei entscheiden, wie sie Wein machen, zum Beispiel den „Sassicaia“. grapes. They want to decide how to make wine freely, for example, the "Sassicaia" of

vini ... tra i più famosi, che costano tantissimo non sono D.O.C.G, D.O.C. wines ... among the most famous, which cost a lot of money are not D.O.C.G, D.O.C.

niente, sono liberi di costruirlo come vogliono nothing, they are free to build it as they wish

ah OK.

questo è un bel segreto che condividi ah this is a good secret you share ah

mi ero persa... Ich war verloren... I was lost...

"degustazione", questa mi piace "Verkostung", das gefällt mir "tasting," I like this one

degustazione, gustare, gustare qualcosa ci fa pensare a tasting, tasting, tasting something makes us think of

semplicemente sentire sapori con piacere, degustare è una parola un po' più tecnica. ||saveurs|||||||||| Aromen einfach mit Vergnügen spüren, schmecken ist ein etwas technischeres Wort. simply feel flavors with pleasure, tasting is a bit more technical word.

per chi analizza quel vino con parole, con modi, con tecniche precise che sono für diejenigen, die diesen Wein mit Worten analysieren, mit Wegen, mit präzisen Techniken, die sind For those who analyze that wine with words, with manners, with precise techniques that are

per esempio, quelle dei sommelier, gli appassionati che devono avere un ||||sommelier|||||| zum Beispiel die von Sommeliers, Enthusiasten, die eine haben müssen for example, those of sommeliers, enthusiasts who must have a

linguaggio comune, così potete vedere persone che respirano gemeinsame Sprache, damit man Menschen atmen sieht common language, so you can see people breathing

vino gira, Wein dreht sich, wine spins, винные спины,

fanno così they do this

sì, ma questo con l'acqua non si può fare, però che usano metafore, parole molto complicate Ja, aber mit Wasser geht das nicht, aber sie benutzen Metaphern, sehr komplizierte Worte yes, but this with water can't be done, however that they use metaphors, very complicated words

però è tutto un linguaggio tecnico studiato per comprendersi. Forse una volta, una volta facciamo un incontro ||||||||se comprendre|||||||| aber es ist alles eine technische Sprache, die dazu bestimmt ist, einander zu verstehen. Vielleicht, irgendwann, lass uns ein Treffen haben However, it's all technical language designed to understand each other. Maybe once, one time we have a meeting

e vediamo quali sono i principi di una degustazione con le parole italiane und mal sehen, was die Prinzipien einer Verkostung mit italienischen Worten sind And let's see what are the principles of a tasting with Italian words и давайте посмотрим, каковы принципы дегустации с итальянскими словами

sarebbe molto interessante dobbiamo farlo. Io ci conto eh Es wäre sehr interessant, dass wir es tun müssen. Ich zähle darauf, huh Would be very interesting we have to do that. I'm counting on it eh было бы очень интересно, мы должны это сделать. Я рассчитываю на это

questo va bene, questo lo this is good, this will

facciamo perché oggi non ho il vino, scusate we do because I don't have wine today, sorry

non so se perdonarti per questa mancanza, però vabbè andiamo avanti |||te pardonner||||||| Ich weiß nicht, ob ich Ihnen diesen Mangel verzeihen soll, aber na gut, machen wir weiter I don't know whether to forgive you for this lack, but whatever, let's move on

la prossima, la prossima

questa parola anche

è molto importante, questa è fondamentale Giorgio, nella vita degli italiani Es ist sehr wichtig, das ist grundlegend, Giorgio, im Leben der Italiener is very important, this is fundamental Giorgio, in the lives of Italians

"abbinamento", abbinare quindi mettere insieme qualche cosa, l'abbinamento è association|Associer||||||association| "Pairing", zusammenpassen, dann etwas zusammenfügen, das ist das Pairing "pairing," matching therefore putting something together, matching is

importante quando ti vesti, il colore di un vestito, il colore di un trucco. |||||||||||||maquillage wichtig beim Anziehen, die Farbe eines Kleides, die Farbe eines Make-ups. important when you get dressed, the color of a dress, the color of a makeup.

dimmi Barbara, anche tu! Sag mir Barbara, du auch! tell me Barbara, you too!

no scusa, ehm ma questo è viola ed è abbinato benissimo con il grigio, poi qui c'è rosa |||||||||assorti|très bien||||||| nein sorry, ähm aber das ist lila und es passt sehr gut zu grau, dann ist hier pink no sorry, um but this is purple and it's paired beautifully with gray, then here is pink

c'è il grigio, io sono abbinata |||||assortie

ma anche gli uomini in Italia, guarda il colore But also the men in Italy, look at the color

degli occhiali, con il colore della giacca, e va con i bottoni ||||||veste||||| einige Gläser, in der Farbe der Jacke, und es geht mit Knöpfen Of the glasses, with the color of the jacket, and goes with the buttons

assolutamente è importantissimo. absolutely it is most important.

è un lavoro molto difficile essere italiani, però l'abbinamento per it is a very difficult job to be Italian, however, the match for

noi è molto importante nel rapporto fra cibo e vino, quello che bevi e quello che Uns ist sehr wichtig in der Beziehung zwischen Essen und Wein, was man trinkt und was us is very important in the relationship between food and wine, what you drink and what you

mangi. Come abbiamo detto nella tradizione italiana il cibo e il vino du isst. Wie gesagt, in der italienischen Tradition Essen und Wein you eat. As we have said in the Italian tradition, food and wine.

sono sempre accompagnati, e il vino nasce per la tavola, per il pasto Sie werden immer begleitet, und der Wein wird für den Tisch, für das Essen geboren are always accompanied, and wine is born for the table, for the meal

e così per noi è naturale avere già delle categorie, un pensiero che con quel und so ist es für uns selbstverständlich, bereits Kategorien zu haben, ein Gedanke, der damit einhergeht and so it's natural for us to already have categories, a thought that with that

cibo beviamo quel vino, non beviamo un altro vino differente Essen trinken wir diesen Wein, wir trinken keinen anderen Wein food we drink that wine, we don't drink a different wine

abbiamo già delle idee molto precise. E così siamo sorpresi quando wir haben schon sehr genaue vorstellungen. Und so sind wir überrascht, wann we already have very definite ideas. And so we are surprised when

da altri Paesi ci propongono degli abbinamenti diversi, perché un italiano ||||proposent|||||| aus anderen Ländern bieten sie uns verschiedene Kombinationen an, weil ein Italiener from other countries propose different pairings to us, because an Italian

pensa sempre che l'unico corretto è il suo, però non è vero, però non è vero ci er denkt immer, dass der einzig Richtige seiner ist, aber das stimmt nicht, aber das stimmt nicht always thinks that the only correct one is his, however, it is not true, however, it is not true there

sono poi tante nuove possibilità, però non mettete il ghiaccio nel vino |||||||||glace|| dann gibt es viele neue möglichkeiten, aber mach kein eis in den wein Are then many new possibilities, however, do not put ice in the wine

no! no!

perché un italiano si offende, è veramente molto grave warum ein Italiener Anstoß nimmt, ist wirklich sehr ernst Because an Italian is offended, it is really very serious

poi va bene poi ne parleremo anche . . . then okay then we'll talk about it also . . .

oppure pesce, il pesce con che cosa... dice beh Or fish, fish with what, he says well.

ma è invece sempre con vino bianco generalmente sì, però ci sono anche in aber es ist immer mit Weißwein im Allgemeinen ja, aber es gibt auch in but is instead always with white wine generally yes, however there are also in

questo caso delle eccezioni dieser Ausnahmefall this case of exceptions

esatto

dipende

dipende, un pesce cotto con una salsa che ha molto sapore depends, a fish cooked with a sauce that has a lot of flavor

molto ricco, quindi su questo ci sono un po' di possibilità very rich, so on that there are some possibilities

concludo con due vini del nostro territorio je termine|||||| I will conclude with two wines from our territory

così due consigli, vediamo in futuro forse ne parliamo meglio so two pieces of advice, let's see in the future maybe talk more about it

uno è il "Verdicchio" che è . . . la parola viene da verde, ma in realtà ha un bel colore |||Verdicchio|||||||||||||| Einer ist der "Verdicchio", der . . . das Wort kommt von grün, aber es hat eigentlich eine schöne Farbe one is "Verdicchio" which is . . . the word comes from green, but it actually has a beautiful color

giallo brillante, giallo chiaro per il Verdicchio più giovane e poi giallo oro hellgelb, hellgelb für den jüngeren Verdicchio und dann goldgelb bright yellow, light yellow for the younger Verdicchio and then golden yellow

dorato i Verdicchi riserva. Un ottimo vino bianco. ||Verdicchio||||| goldene Verdicchi-Reserve. Ein hervorragender Weißwein. Golden reserve Verdicchios. An excellent white wine.

un tempo era molto molto semplice, per berlo in grande quantità ed economico |||||||le boire||||| es war einmal sehr, sehr einfach, es in großen Mengen und billig zu trinken It used to be very very simple, to drink it in large quantities and cheap

oggi invece sappiamo che ha grandissima qualità, può essere di Matelica nella ||||||||||de Matelica dans| Heute wissen wir stattdessen, dass es eine sehr hohe Qualität hat, es kann von Matelica nella sein Today, however, we know that he has great quality, he can be from Matelica in the

varietà Matelica. Qui... molto vicino a noi o nella varietà Jesi. Il vitigno è lo ||||||||||Jesi||cépage|| Matelica variety. Here-very close to us or in the Jesi variety. The grape variety is the

stesso, cambia solo la zona di produzione e l'ultimo same, only the production area changes and the last

il "Rosso Conero" ||Conero der "Rote Conero" the "Rosso Conero"

Rosso Conero che è il rosso più importante della nostra regione, una combinazione di ||||||||||||combinaison de| Rosso Conero, der wichtigste Rotwein unserer Region, eine Kombination aus Rosso Conero which is the most important red wine of our region, a combination of

due vitigni, il Montepulciano e il Sangiovese. Il Montepulciano nella grande zwei Rebsorten, Montepulciano und Sangiovese. Montepulciano im Großen two grape varieties, Montepulciano and Sangiovese. Montepulciano in the great

maggioranza più o meno, minimo 85 per cento, e di solito 15 per cento o poco Mehrheit ungefähr, mindestens 85 Prozent und normalerweise etwa 15 Prozent majority more or less, minimum 85 percent, and usually 15 percent or little

meno di Sangiovese, e lÌ sentite il sapore weniger als Sangiovese, und Sie fühlen den Geschmack dort less than Sangiovese, and there you feel the flavor

nobile, orgoglioso di un vino, un rosso importante. edel, stolz auf einen Wein, einen wichtigen Roten. noble, proud of a wine, an important red.

Va bene io ho finito con i biglietti In Ordnung, ich bin fertig mit den Tickets All right I'm done with the tickets

benissimo, sono due vini marchigiani molto buoni. Ma prima di finire ci vuoi ||||des Marches|||||||| sehr gut, es sind zwei sehr gute Weine aus der Region Marken. Aber bevor wir fertig sind, wollen wir very well, these are two very good wines from the Marche region. But before you finish you want us

lasciare con... ti viene in mente un modo di dire, qualcosa con il vino, con la weg mit... da fällt mir ein spruch ein, irgendwas mit wein, mit dem leave with. you come up with a saying, something with wine, with the

tradizione, qualcosa anche della nostra zona. Se vuoi anche in dialetto Tradition, auch etwas aus unserer Gegend. Auf Wunsch auch im Dialekt tradition, something from our area as well. If you want also in dialect

un modo di dire con il vino a way of saying with wine

ma se non ti viene no, non dobbiamo dirlo aber wenn du es nicht verstehst, nein, wir müssen es nicht sagen But if you don't get no, we don't have to say that

ma . . .mi veniva in mente quello in latino che Aber . . .das in Latein kam mir in den Sinn but . . .I could think of the one in Latin that

è "in vino veritas", quindi che la verità e nel vino |||vérité||||||| es ist „in vino veritas“, also dass die Wahrheit im Wein liegt is "in vino veritas," so that the truth is in the wine

ma mi viene in mente un'altra But I can think of another

citazione ora, di un poeta credo della metà del 1800 che diceva, attenzione Ich zitiere jetzt einen Dichter aus der Mitte des 19. Jahrhunderts, der sagte: Vorsicht quote now, from a poet I think in the mid-1800s who said, watch out

'l'acqua separa il vino unisce' 'Wasser trennt Wein verbindet' 'water separates wine unites'

ed è bellissima and it's beautiful

allora ci salutiamo con questa citazione stupenda, e grazie mille Giorgio, a presto so verabschieden wir uns mit diesem wunderbaren Zitat und vielen Dank Giorgio, bis bald then we say goodbye with this wonderful quote, and thank you very much Giorgio, see you soon

grazie a te, grazie a voi danke Danke thanks to you, thanks to you

andate ad Edulingua . . Gehe nach Edulingua. .

ci troviamo nelle Marche!

Assolutamente

ciao Giorgio, grazie, ciao ciao