Canova - Le tre grazie | storia dell'arte in pillole - YouTube
|||||||pills|
Canova - The Three Graces | art history in pills - YouTube
Canova - Las Tres Gracias | historia del arte en píldoras - YouTube
Opera tarda del Canova, il gruppo scultoreo delle tre grazie è stato prodotto in un momento in cui
|it is late||||||||||||||||
A late work by Canova, the sculptural group of the three graces was produced at a time when
Obra tardía de Canova, el grupo escultórico de las tres gracias se realizó en un momento en que
Œuvre tardive de Canova, le groupe sculptural des trois grâces a été réalisé à une époque où
l'artista era così famoso che il pubblico attendeva con impazienza ogni nuova opera.
|||||||erwartete|||||
||||||||||||work
|||||||esperaba con impaciencia|||||
the artist was so famous that the public eagerly awaited each new work.
el artista era tan famoso que el público esperaba con impaciencia cada nueva obra.
l'artiste était si célèbre que le public attendait avec impatience chaque nouvelle œuvre.
Fedele all'ideale neoclassico, Canova incarnava le sue percezioni della bellezza nella forma delle
||||inkarnierte|||Wahrnehmungen|||||
||||he embodied||||||||
|al ideal|||||||||||
Faithful to the neoclassical ideal, Canova embodied his perceptions of beauty in the form of
Fiel al ideal neoclásico, Canova encarnó sus percepciones de la belleza en la forma de
Fidèle à l'idéal néoclassique, Canova a incarné ses perceptions de la beauté sous la forme d'
antiche divinità che si diceva personificassero il fascino femminile. I contemporanei hanno elogiato
|||||personifizierten|||||||gelobt
|deities|that|||they personified|||||||
|||||personified|||||||
ancient deities who were said to personify feminine charm. Contemporaries praised
antiguas deidades de las que se decía que personificaban el encanto femenino. Los contemporáneos elogiaron
anciennes divinités dont on disait qu'elles personnifiaient le charme féminin. Les contemporains ont loué
l'opera per il suo nuovo approccio all'argomento. A differenza delle composizioni che derivano
||||||||Unterschied||||
||||||to the topic||||||
the work for its new approach to the subject. Unlike the compositions that derive
la obra por su nuevo enfoque del tema. A diferencia de las composiciones que se derivan
l'œuvre pour sa nouvelle approche du sujet. Contrairement aux compositions qui dérivent
dall'antichità classica, dove le figure esterne si girano verso lo spettatore e la figura centrale
||||||||||spectator||||
from classical antiquity, where the external figures turn towards the viewer and the central figure
de la antigüedad clásica, donde las figuras externas se vuelven hacia el espectador y la figura central
de l'Antiquité classique, où les personnages extérieurs se tournent vers le spectateur et le personnage central
abbraccia le sue amiche dandoci le spalle, le Grazie di Canova stanno una accanto all'altra,
||||und uns||||||||||
|||friends|||||||||||
||||dándonos||||||||||
embraces her friends with their backs to us, Canova's Graces stand side by side,
abraza a sus amigos de espaldas a nosotros, las Gracias de Canova están una al lado de la otra,
embrasse ses amis en nous tournant le dos, les Grâces de Canova se tiennent côte à côte,
tutte di fronte all'altra. Le tre snelle figure femminili si uniscono nel loro abbraccio,
||||||schlanken|||||||
||||||slender|||||||
||||||esbeltas|||||||
all facing each other. The three slender female figures unite in their embrace,
todas frente a frente. Las tres esbeltas figuras femeninas se unen en su abrazo,
toutes face à face. Les trois figures féminines élancées s'unissent dans leur étreinte,
unite non solo dalle mani giunte, ma anche dal drappo che cade dalla mano di una di loro. La
you unite||||||||||||||||||
joined not only by the joined hands, but also by the drape that falls from the hand of one of them. The
unidas no sólo por las manos unidas, sino también por el manto que cae de la mano de una de ellas. La
jointes non seulement par les mains jointes, mais aussi par le drapé qui tombe de la main de l'une d'elles. La
composizione del Canova è compatta ed equilibrata. Le Grazie stanno attorno a un altare sacrificale
||||kompakt||||||||||opferaltar
||||||||||around||||
||||||||||||||sacrificial
composition of Canova is compact and balanced. The Graces are around a sacrificial altar
composición de Canova es compacta y equilibrada. Las Gracias están alrededor de un altar de sacrificios
composition de Canova est compacte et équilibrée. Les Grâces sont autour d'un autel sacrificiel
su cui si trovano tre ghirlande di fiori e una ghirlanda che simboleggia i loro teneri legami.
|||||Girlanden|||||Girlande||||||
|||||||||||||the|||
|||||guirnaldas|||||||||||
on which are three garlands of flowers and a garland that symbolizes their tender bonds.
en el que hay tres guirnaldas de flores y una guirnalda que simboliza sus tiernos lazos.
sur lequel se trouvent trois guirlandes de fleurs et une guirlande qui symbolise leurs tendres liens.
La tecnica scultorea rende le levigatissime superfici marmoree come specchi in grado di
||skulptural|||sehr glatte||marmoriert|||||
|||||very smooth|||||||
||escultórica|||superficies muy pulidas|||||||
The sculptural technique makes the very smooth marble surfaces like mirrors capable of
La técnica escultórica convierte las superficies de mármol muy lisas en espejos capaces de
La technique sculpturale transforme les surfaces de marbre très lisses en miroirs capables d'
assorbire e riflettere la luce. L'imitazione della scultura antica non rappresenta per Canova
absorbing and reflecting light. The imitation of ancient sculpture does not represent
absorber y reflejar la luz. La imitación de la escultura antigua no representa
absorber et de réfléchir la lumière. L'imitation de la sculpture antique ne représente pas
un pedissequo esercizio stilistico, ma una base di partenza ineliminabile sulla quale innestare
|pedissequo||stilistische||||||unverzichtbar|||aufsetzen
||||||||||||to embed
|pedantic|||||||||||
a slavish stylistic exercise for Canova, but an unavoidable starting point on which to graft
para Canova un ejercicio estilístico servil, sino un punto de partida ineludible sobre el que injertar
un exercice de style servile pour Canova, mais un point de départ incontournable sur lequel greffer
la squisita grazia del Settecento. Le tre figure femminili costituiscono l'incarnazione dell'ideale
|||||||||||des Ideals
||||||||femeninas|||
the exquisite grace of the eighteenth century. The three female figures are the embodiment of the
la gracia exquisita del siglo XVIII. Las tres figuras femeninas son la encarnación del
la grâce exquise du XVIIIe siècle. Les trois figures féminines sont l'incarnation de l'
neoclassico di bellezza. I movimenti lenti e fluenti nascono l'uno nell'altro sciogliendosi
|||||||fließend||||
|||||||||||melting
|||||||||||disolviéndose
neoclassical ideal of beauty. The slow and flowing movements are born in each other melting
ideal neoclásico de belleza. Los movimientos lentos y fluidos nacen unos de otros fundiéndose
idéal néoclassique de la beauté. Les mouvements lents et fluides naissent les uns dans les autres en se fondant
in un ritmo lento e pacato, elegante e armonioso. Il gruppo marmoreo fu commissionato dalla prima
|||||||and||||||||
into a slow and calm rhythm, elegant and harmonious. The marble group was commissioned by
en un ritmo lento y sosegado, elegante y armonioso. El grupo de mármol fue encargado por
dans un rythme lent et calme, élégant et harmonieux. Le groupe en marbre a été commandé par
moglie di Napoleone, Josephine Beauharnais, che non fece in tempo a vedere l'opera terminata.
||||Beauharnais|||||||||
|||Josephine||that||||||||
||||Beauharnais|||||||||
Napoleon's first wife, Josephine Beauharnais, who did not have time to see the finished work.
la primera esposa de Napoleón, Josephine Beauharnais, quien no tuvo tiempo de ver la obra terminada.
la première épouse de Napoléon, Joséphine Beauharnais, qui n'a pas eu le temps de voir l'œuvre finie.
I contemporanei pensavano che Canova avesse catturato così tanto l'ideale
Contemporaries thought that Canova captured the ideal
Los contemporáneos pensaron que Canova capturó tanto el ideal
Les contemporains pensaient que Canova capturait
della bellezza da commentare le sue opere come più belle della bellezza stessa.
of beauty so much that they commented on his works as more beautiful than beauty itself.
de la belleza que comentaron sus obras como más bellas que la belleza misma.
tellement l'idéal de la beauté qu'ils commentaient ses œuvres comme plus belles que la beauté elle-même.