Venere di Urbino - Tiziano | storia dell'arte in pillole - YouTube
Venus|||Tizian|||||
Venus von Urbino - Tizian | Kunstgeschichte in Pillen - YouTube
Venus of Urbino - Titian | art history in pills - YouTube
Venus de Urbino - Tiziano | historia del arte en píldoras - YouTube
Vénus d'Urbino - Titien | histoire de l'art en pilules - YouTube
Vénus de Urbino - Ticiano | história da arte em pílulas - YouTube
Венера Урбинская - Тициан | история искусства в таблетках - YouTube
La Venere di Urbino è l'adattamento di Tiziano della tradizione classica e
|||||die Anpassung||||||
The Venus of Urbino is Titian's adaptation of the classic tradition and
La Venus de Urbino es la adaptación de Tiziano de la tradición clásica y
La Vénus d'Urbino est l'adaptation par Titien de la tradition classique et
costituisce un capolavoro che celebra la nudità femminile. L'artista è consapevole
stellt dar||||feiert||Weibliche Nacktheit feiern||||
it constitutes a masterpiece that celebrates female nudity. The artist is aware
Constituye una obra maestra que celebra la desnudez femenina. El artista es consciente
il constitue un chef-d'œuvre qui célèbre la nudité féminine. L'artiste est au courant
del potere sessuale della sua opera e si avvale del contrasto tra la sottigliezza
||||||||sich bedient|||||
||||||||makes use of|||||
the sexual power of his work and makes use of the contrast between subtlety
el poder sexual de su trabajo y hace uso del contraste entre sutileza
la puissance sexuelle de son travail et exploite le contraste entre subtilité
decorativa e la morbidezza delle forme per guidare lo sguardo dell'osservatore
decorative and soft shapes to guide the viewer's gaze
formas decorativas y suaves para guiar la mirada del espectador
formes décoratives et douces pour guider le regard du spectateur
sul corpo disteso. Venere è resa con tonalità calde che sfumano da aree
|||||||Farbtöne|||verlaufen||
||lying||||||||fade||
on the lying body. Venus is rendered with warm shades that fade from areas
en el cuerpo acostado Venus se renderiza con tonos cálidos que se desvanecen de las áreas.
sur le corps allongé. Vénus est rendue avec des nuances chaudes qui s'estompent des zones
illuminate a zone in ombra, rappresentando il corpo come un lucido
|||||darstellend|||||glänzend
||||||||||shiny
illuminated in shaded areas, representing the body as a gloss
iluminado en áreas sombreadas, representando el cuerpo como un brillo
éclairé dans les zones ombrées, représentant le corps comme un brillant
involucro: morbido, liscio e luminoso sullo sfondo scuro del pannello di
Hülle||glatt|||||||Tafel|
wrapper||||||||||
casing: soft, smooth and bright against the dark background of the panel
carcasa: suave, lisa y brillante contra el fondo oscuro del panel
boîtier: doux, lisse et lumineux sur le fond sombre du panneau
velluto verde. La pelle lucente e le ciocche di capelli sono resi come
grüner Samt||||glänzend|||Haarsträhnen|||||
green velvet. Shiny skin and locks of hair are rendered like
terciopelo verde La piel brillante y los mechones de cabello se muestran como
velours vert. La peau brillante et les mèches de cheveux sont rendues comme
superfici invitanti, mentre il bouquet di rose rosse, sorretto languidamente dalle
einladenden Flächen|einladende|||||||gestützt|languid|
inviting surfaces, while the bouquet of red roses, languidly supported by the
superficies acogedoras, mientras que el ramo de rosas rojas, lánguidamente apoyado por el
des surfaces accueillantes, tandis que le bouquet de roses rouges, langoureusement soutenu par
dita leggermente aperte della mano destra, è una metafora che rappresenta i
Finger|||||||||||
fingers|||||||||||
slightly open fingers of the right hand, it is a metaphor that represents i
dedos ligeramente abiertos de la mano derecha, es una metáfora que representa i
doigts légèrement ouverts de la main droite, c'est une métaphore qui représente i
genitali nascosti dalla sinistra. Anche i tessuti hanno un aspetto sensuale,
Genitalien||||||Stoffe||||sinnlich
genitals||||||||||
genitals hidden from the left. Even the fabrics look sensual,
genitales ocultos a la izquierda. Incluso las telas se ven sensuales,
organes génitaux cachés de la gauche. Même les tissus semblent sensuels,
risultando sgualciti. A contrastare il delicato erotismo spicca il duro metallo
|zerknittert||||||stechen hervor|||
|crumpled|||||||||
resulting creased. To contrast the delicate eroticism, the hard metal stands out
resultante arrugado. Para contrastar el delicado erotismo, destaca el metal duro.
résultant plissé. Pour contraster l'érotisme délicat, le métal dur se démarque
dei gioielli: gli accessori rafforzano l'immagine delle morbide curve del corpo, altrimenti troppo spoglio.
|Schmuck||||||weichen||||ansonsten zu schlicht||zu schlicht
jewelry: accessories enhance the image of the soft curves of the body, otherwise too bare.
Joyas: los accesorios mejoran la imagen de las suaves curvas del cuerpo, de lo contrario demasiado desnudas.
bijoux: les accessoires rehaussent l'image des courbes douces du corps, sinon trop nus.
La Venere ci invita ad ammirare la bellezza delle sue
|||lädt ein||||||
Venus invites us to admire the beauty of hers
Venus nos invita a admirar la belleza de ella.
Vénus nous invite à admirer la beauté de la sienne
forme femminili, lanciando al contempo una sfida alle ragioni che ci spingono a
||herausfordernd||gleichzeitig||Herausforderung|||||antreiben|
feminine forms, while challenging the reasons that drive us to
formas femeninas, mientras desafían las razones que nos llevan a
formes féminines, tout en défiant les raisons qui nous poussent à
guardarla. La tela è divisa in due parti dalla
||||geteilt||||
look at her. The canvas is divided into two parts by the
mirarla. El lienzo se divide en dos partes por el
regarder. La toile est divisée en deux parties par le
pesante tenda scura e sembra separare due ambiti diversi
|schwerer Vorhang||||trennen||Bereiche|
||dark||||||
heavy dark curtain and seems to separate two different areas
cortina oscura y pesada y parece separar dos áreas diferentes
lourd rideau sombre et semble séparer deux zones différentes
mettendo l'osservatore di fronte al suo gesto di intrusione e lasciando sullo
||||||||Eindringen|||
putting the observer in front of his intrusion gesture and leaving on
poniendo al observador frente a su gesto de intrusión y saliendo
mettre l'observateur devant son geste d'intrusion et laisser
sfondo la vita domestica delle altre due donne.
hintergrund|||häusliche||||
background the domestic life of the other two women.
Antecedentes de la vida doméstica de las otras dos mujeres.
la vie domestique des deux autres femmes.
Questa Venere rappresenta la donna ideale del rinascimento che diventa
This Venus represents the ideal Renaissance woman she becomes
Esta Venus representa la mujer renacentista ideal en la que se convierte.
Cette Vénus représente la femme Renaissance idéale qu'elle devient
simbolo di amore, di bellezza e di fertilità. Ma chi è la donna ritratta?
|||||||Fruchtbarkeit||||||abgebildete Frau
symbol of love, beauty and fertility. But who is the woman portrayed?
Símbolo de amor, belleza y fertilidad. ¿Pero quién es la mujer retratada?
symbole d'amour, de beauté et de fertilité. Mais qui est la femme représentée?
Molti pensano che si tratti dell'amante di Tiziano e non della moglie del
|||||des Geliebten|||||||
Many think it is Titian 's lover and not his wife
Muchos piensan que es el amante de Tiziano y no su esposa.
Beaucoup pensent que c'est l'amant de Titien et non sa femme
committente, perché troppo sessualmente esplicita per essere l'immagine di una
Auftraggeber||||explizit|||||
||||explicit|||||
client, because too sexually explicit to be the image of a woman
cliente, porque demasiado sexualmente explícito para ser la imagen de una mujer
cliente, car trop explicite sexuellement pour être l'image d'une femme
donna sposata, appartenente alla classe agiata.
||gehörend|||wohlhabend
||||class|
married woman, belonging to the wealthy class.
mujer casada, perteneciente a la clase rica.
femme mariée, appartenant à la classe aisée.
Ma non abbiamo certezze. Sappiamo invece che il quadro fu acquistato da
But we have no certainties. We know instead that the painting was purchased by
Pero no tenemos certezas. En cambio, sabemos que la pintura fue comprada por
Mais nous n'avons aucune certitude. On sait plutôt que le tableau a été acheté par
Guidobaldo II della Rovere, duca di Urbino, per la giovane moglie
Guidobaldo II||||||||||
Guidobaldo II della Rovere, Duke of Urbino, for his young wife
Guidobaldo II della Rovere, duque de Urbino, por su joven esposa
Guidobaldo II della Rovere, duc d'Urbino, pour sa jeune épouse
Giulia Varano ed è probabile che l'opera fosse appesa nella camera nuziale. L'albero di
|Varano|||||||aufgehängt|||Hochzeitszimmer||
||||||||hung|||||
Giulia Varano and it is probable that the work was hanging in the bridal chamber. The tree of
Giulia Varano y es probable que el trabajo estuviera colgado en la cámara nupcial. El arbol de
Giulia Varano et il est probable que l'œuvre était suspendue dans la chambre nuptiale. L'arbre de
mirto che si intravede sullo sfondo rappresenta l'eterna devozione ed è
Myrte|||sich andeutet|||||ewige Hingabe||
myrtle||||||||||
myrtle that can be seen in the background represents eternal devotion and is
Myrtle que se puede ver en el fondo representa la devoción eterna y es
myrte qui peut être vu en arrière-plan représente la dévotion éternelle et est
affiancato da elementi che indicano la costanza: il cane di razza spaniel
begleitet von||||||Beständigkeit|||||Spaniel-Hund
||elements|||||||||
flanked by elements that indicate constancy: the spaniel dog breed
flanqueado por elementos que indican constancia: la raza de perro spaniel
flanqué d'éléments qui indiquent la constance: la race de chien épagneul
accovacciato sul letto è un simbolo di fedeltà, mentre il mazzolino di rose rappresenta l'amore.
Zusammengekauert||||||||||Blumenstrauß||||
crouched||||||||||bouquet||||
crouching on the bed is a symbol of loyalty, while the bouquet of roses represents love.
agacharse en la cama es un símbolo de lealtad, mientras que el ramo de rosas representa el amor.
accroupi sur le lit est un symbole de fidélité, tandis que le bouquet de roses représente l'amour.
Questa splendida Venere di Tiziano rappresenta solo una
This splendid Venus by Titian represents only one
Esta espléndida Venus de Tiziano representa solo una
Cette splendide Vénus de Titien n'en représente qu'une
delle molte tappe percorse dal nudo femminile nel corso della storia
||Etappen|zurückgelegten|||||||
of the|||traveled|||||||
of the many stages covered by the female nude throughout history
de las muchas etapas cubiertas por el desnudo femenino a lo largo de la historia
des nombreuses étapes couvertes par le nu féminin à travers l'histoire
dell'arte, ma sicuramente è una pietra miliare. Successivamente l'approccio al
||||||Meilenstein|Anschließend|der Ansatz zur|
||||||||approach|
of art, but it is certainly a milestone. Subsequently the approach to
de arte, pero sin duda es un hito. Posteriormente, el enfoque de
de l'art, mais c'est certainement un jalon. Par la suite, l’approche
nudo continuò ad evolversi, rispondendo al cambiamento dei costumi
|||sich weiterentwickeln|||||Sitten, Bräuche
naked continued to evolve, responding to the change of customs
desnudo continuó evolucionando, respondiendo al cambio de costumbres
nu a continué d'évoluer, répondant au changement de coutumes
continuando ad essere materia per i discorsi sul genere e sul potere.
||||||Gespräche|||||
continuing to be a matter of discourse on gender and power.
sigue siendo una cuestión de discurso sobre género y poder.
continuer à être une question de discours sur le genre et le pouvoir.
La Venere di Tiziano è così, immobile da cinquecento anni, languidamente distesa, ma le
||||||||||träge|hingestreckt||
|||||||||||lying||
The Venus of Titian is thus, immobile for five hundred years, languidly stretched, but the
La Venus de Tiziano es así, inmóvil durante quinientos años, estirada lánguidamente, pero el
La Vénus de Titien est donc, immobile pendant cinq cents ans, langoureusement étirée, mais la
risposte alle domande sul suo corpo continueranno a cambiare finché si
||||||||ändern|bis|
answers to questions about his body will continue to change as long as he does
las respuestas a las preguntas sobre su cuerpo seguirán cambiando mientras lo haga
les réponses aux questions sur son corps continueront de changer tant qu'il le fera
discuterà di storia dell'arte.
wird diskutieren|||
will discuss art history.
discutirá la historia del arte.
discutera de l'histoire de l'art.