×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Learn Italian with Lucrezia 2018, How to use Italian "futuro semplice" + one mistake not to make | Learn Italian with Lucrezia

How to use Italian "futuro semplice" + one mistake not to make | Learn Italian with Lucrezia

Ciao a tutti bentornati sul mio canale! Come state? Spero che stiate tutti benissimo!

E, prima di iniziare questo video, voglio davvero ringraziarvi per esservi iscritti

al mio canale, perché siamo in 100 mila! 100 mila persone studiano, s'interessano alla

o sono incuriosite dalla lingua italiana, quindi questo mi fa molto molto piacere!

Detto ciò, grazie ancora molto per esservi iscritti al mio canale, e adesso iniziamo

la lezione! Allora, nel video di oggi vorrei parlarvi

del futuro semplice in italiano. Non parlerò della coniugazione verbale in

questo video, perché su internet potete trovare tantissime risorse che vi spiegano come coniugare

i verbi al futuro semplice. Io vorrei parlarvi dell'uso del tempo futuro

in italiano. La cosa fondamentale che vorrei vi ricordaste

è che in italiano si usa il tempo futuro semplice per esprimere qualsiasi azione avvenga

nel futuro, programmate o spontanee nel futuro. Quindi quando parlate al futuro in italiano,

non dovete pensare in inglese o in altre lingue, o nella vostra lingua madre. Perché il risultato

non sarà italiano. In italiano si usa il futuro semplice per

esprimere azioni programmate o spontanee. Forse domani pioverà, quindi decideremo domani

cosa fare. Ho prenotato una vacanza per quest'estate,

andremo in Basilicata! Ok? Quindi per qualsiasi azione nel futuro,

usiamo il futuro semplice. Spesso sento dire frasi del tipo: "Sto andando

in Italia quest'estate". C'è qualcosa che non vi suona, vero? "Sto andando in Italia

quest'estate". Questo è un calco dall'inglese, è un calco

della struttura del futuro programmato nella lingua inglese, che non funziona in italiano.

Non si può dire in italiano, perché la perifrasi "stare + gerundio", quindi "stare" coniugato

al presente indicativo + verbo al gerundio, si può usare solamente per esprimere azioni

che avvengono nel momento in cui si parla. Per esempio, adesso io sto parlando a voi,

sto parlando ad una videocamera e sto registrando un video.

Posso usare "stare + gerundio" al presente, perché sto effettivamente facendo queste

cose. Mentre parlo, sto anche svolgendo l'azione. Questo è l'unico uso della perifrasi "stare",

al tempo presente, + gerundio. Quindi non posso usare questa perifrasi per parlare del

futuro, perché non è italiano. Per qualsiasi cosa che accadrà nel futuro,

uso il futuro semplice. Andrò in Italia a luglio.

Dovrò andare dal dentista tra tre settimane. Se non avrò molto lavoro da fare stasera,

ti telefonerò per chiacchierare un po'. E questo è il primo punto che volevo affrontare

in questo video. Adesso passiamo agli altri due, perché il

futuro semplice ha altri due usi, che sono un po' diversi e che non hanno a che fare

con le azioni future. Gli altri due usi del futuro semplice sono

l'uso epistemico e l'uso concessivo. Praticamente, il futuro epistemico esprime

un dubbio. Per esempio: - Dov'è Monica? - Non lo so, sarà all'università.

Qui "sarà" esprime un dubbio, io non so dove si trovi Monica e quindi faccio un'ipotesi

su dove si possa trovare. L'altro uso del futuro del futuro semplice

è si chiama uso concessivo, vuol dire che io riconosco un fatto come vero, ma non lo

ritengo importante. Per esempio: Queste scarpe saranno anche di

moda, ma non mi piacciono affatto. QUindi, io riconosco che queste scarpe sono

di moda, è un dato di fatto, è vero, queste scarpe vanno di moda. Ma per me non è importante,

io non le compro perché non mi piacciono affatto. Quindi non mi interessa se le scarpe

sono di moda oppure no, non è importante per me. Ma riconosco che queste scarpe sono

di moda. E per questo motivo uso il futuro semplice. Queste scarpe saranno anche di moda,

ma a me non piacciono. Gli ultimi due usi del futuro ho voluto spiegarveli

perché è importante saperli, ma la cosa più importante che vorrei voi assorbiste

da questo video è l'uso del futuro semplice per il futuro, per azioni future.

Quindi, per favore, non usate "stare + gerundio" per parlare al futuro, perché non è italiano.

Ok? Grazie mille per aver guardato questo video

e noi ci vediamo nella prossima lezione. Grazie ancora e a presto!

Ciao!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

How to use Italian "futuro semplice" + one mistake not to make | Learn Italian with Lucrezia |||||||mistake||||||| Wie man das italienische 'futuro semplice' verwendet + ein Fehler, den man nicht machen sollte | Italienisch lernen mit Lucrezia How to use English "simple future" \+ one mistake not to make | Learn Italian with Lucrezia Cómo usar 'futuro semplice' en italiano + un error que no debes cometer | Aprende italiano con Lucrezia Comment utiliser l'italien 'futuro semplice' + une erreur à ne pas commettre | Apprendre l'italien avec Lucrezia Jak używać włoskiego "futuro semplice" + jeden błąd, którego nie należy popełniać | Ucz się włoskiego z Lukrecją Como usar 'futuro semplice' em italiano + um erro a não cometer | Aprenda italiano com Lucrezia 如何用意大利语“简单将来时”+一个不犯的错误 |和 Lucrezia 一起学习意大利语

Ciao a tutti bentornati sul mio canale! Come state? Spero che stiate tutti benissimo! |||||||||||you are|| Γεια σε όλους, καλωσορίσατε πίσω στο κανάλι μου! Πώς είστε; Ελπίζω να είστε όλοι πολύ καλά! Hello everyone welcome back to my channel! How are you? I hope you are all having a great time! Witajcie wszyscy, witajcie z powrotem na moim kanale! Jak się masz? Mam nadzieję, że wszystko w porządku! Oi pessoal, bem-vindos de volta ao meu canal? Como vocês estão? Espero que estejam ótimos!

E, prima di iniziare questo video, voglio davvero ringraziarvi per esservi iscritti ||||||||thank you||| Και, πριν ξεκινήσω αυτό το βίντεο, θέλω να σας ευχαριστήσω που είστε εγγεγραμένοι And, before I start this video, I really want to thank you for subscribing A przed rozpoczęciem tego filmu chcę Naprawdę dziękuję za rejestrację E, antes de começar este vídeo, quero agradecer muito a vocês por terem se inscrito

al mio canale, perché siamo in 100 mila! 100 mila persone studiano, s'interessano alla ||||||thousand||||| στο κανάλι μου, γιατί είμαστε 100 χιλιάδες! 100 χιλιάδες άτομα μελετούν, ενδιαφέρονται to my channel, because we are 100 thousand! 100 thousand people study, are interested in na mój kanał, bo mamy 100 tysięcy! Zainteresowanych jest 100 tysięcy osób no meu canal, porque estamos nos 100 mil! 100 mil pessoas estudam, interessam-se

o sono incuriosite dalla lingua italiana, quindi questo mi fa molto molto piacere! ||zaujaté|||||||||| ||curious|||||||||| ή έχουν περιέργια για την ιταλική γλώσσα, έτσι αυτό με κάνει πολλή χαρούμενη! or are intrigued by the Italian language, so this makes me very, very happy! lub są zaintrygowani językiem włoskim, więc to mnie bardzo cieszy! ou têm curiosidade pela língua italiana, e isso me deixa muito, muito feliz!

Detto ciò, grazie ancora molto per esservi iscritti al mio canale, e adesso iniziamo Τούτου λεχθέντος, σας ευχαριστώ πολύ που είστε εγγεγραμένοι στο κανάλι μου και τώρα ας αρχίσουμε That said, thanks again very much for subscribing to my channel, and now let's get started Powiedziawszy to, bardzo dziękuję za obecność zasubskrybowałem mój kanał, a teraz zacznijmy Dito isso, obrigada mais uma vez por terem se inscrito no meu canal, e agora comecemos

la lezione! Allora, nel video di oggi vorrei parlarvi το μάθημα! Λοιπόν, στο σημερινό βίντεο θα ήθελα να σας μιλήσω the lesson! So, in today's video I'd like to talk to you lekcja! W dzisiejszym filmie chciałbym z tobą porozmawiać a lição! Então, no vídeo de hoje gostaria de falar com vocês

del futuro semplice in italiano. Non parlerò della coniugazione verbale in ||||||||konjugácia|| ||||||||conjugation|verbal| για τον απλό μέλλοντα στα ιταλικά. Δεν θα μιλήσω για τη λεκτική σύζευξη στο of the simple future in Italian. I will not talk about the verbal conjugation in prostej przyszłości po włosku. Nie będę mówił o werbalnej koniugacji w sobre o futuro simples no italiano. Não falarei da conjugação verbal neste

questo video, perché su internet potete trovare tantissime risorse che vi spiegano come coniugare |||||||||||||to conjugate αυτό το βίντεο, επειδή στο διαδίκτυο μπορείτε να βρείτε πολλές μελέτες που εξηγούν πώς να συνδυάσετε this video, because on the internet you can find many resources that explain how to combine ten film, ponieważ w Internecie można go znaleźć tak wiele zasobów, które wyjaśniają, jak połączyć vídeo, porque na internet vocês conseguem encontrar muitas fontes que explicam como conjugar

i verbi al futuro semplice. Io vorrei parlarvi dell'uso del tempo futuro ||||||||of the use||| τα ρήματα στον απλό μέλλοντα. Θα ήθελα να σας μιλήσω για τη χρήση του μελλοντικού χρόνου verbs in the simple future. I would like to tell you about the use of future tense czasowniki do prostej przyszłości. Chciałbym porozmawiać z tobą o wykorzystaniu czasu w przyszłości os verbos no futuro simples. Gostaria de falar com vocês sobre o uso do tempo futuro

in italiano. La cosa fondamentale che vorrei vi ricordaste ||||||||si pamätáte ||||||||remember στα ιταλικά. Το θεμελιώδες πράγμα που θα ήθελα να θυμάστε in Italian. The key thing I would like you to remember po włosku. Podstawowa rzecz, o której chciałbym pamiętać no italiano. A coisa fundamental que gostaria que vocês lembrassem

è che in italiano si usa il tempo futuro semplice per esprimere qualsiasi azione avvenga ||||||||||||||sa sa sta |||||||||||to express||action|happen είναι ότι ο απλός μέλλοντας χρησιμοποιείται στα ιταλικά απλά για να εκφράσει οποιαδήποτε ενέργεια λαμβάνει χώρα is that in Italian the simple future tense is used to express any action that occurs czy w języku włoskim używamy czasu przyszłego proste do wyrażenia każdej akcji é que no italiano se usa o tempo do futuro simples para exprimir qualquer ação que aconteça

nel futuro, programmate o spontanee nel futuro. Quindi quando parlate al futuro in italiano, ||planned||spontaneous||||||||| στο μέλλον, προγραμματισμένη ή αυθόρμητη στο μέλλον. Έτσι, όταν μιλάτε στο μέλλον στα ιταλικά, w przyszłości, planowane lub spontaniczne w przyszłości. Więc kiedy mówisz do przyszłości po włosku, no futuro, programadas ou espontâneas. Logo, quando vocês falam do futuro no italiano,

non dovete pensare in inglese o in altre lingue, o nella vostra lingua madre. Perché il risultato δεν χρειάζεται να σκέφτεστε στα αγγλικά ή σε άλλες γλώσσες, ή στη μητρική σας γλώσσα. Γιατί το αποτέλεσμα you don't have to think in English or other languages, or in your mother tongue. Why the result nie musisz myśleć po angielsku ani w innych językach, lub w twoim języku ojczystym. Ponieważ wynik não devem pensar em inglês ou em outras línguas, ou na sua língua mãe. Porque o resultado

non sarà italiano. In italiano si usa il futuro semplice per δεν θα είναι στα ιταλικά. Στην ιταλική γλώσσα χρησιμοποιήται ο απλός μέλλοντας it will not be Italian. In Italian we use the simple future for nie będzie włoski. W języku włoskim używana jest prosta przyszłość não será italiano. No italiano, usa-se o futuro simples para

esprimere azioni programmate o spontanee. Forse domani pioverà, quindi decideremo domani ||||spontánne|||||| ||||spontaneous|perhaps|tomorrow|it will rain||we will decide| για να εκφράσει προγραμματισμένες ή αυθόρμητες ενέργειες. Ίσως αύριο θα βρέξει, οπότε θα αποφασίσουμε αύριο express planned or spontaneous actions. Maybe it will rain tomorrow, so we will decide tomorrow wyrażać zaplanowane lub spontaniczne działania. Może jutro będzie padać, więc zdecydujemy jutro exprimir ações programadas ou espontâneas. "Talvez amanhã choverá, logo decidiremos o que

cosa fare. Ho prenotato una vacanza per quest'estate, |||booked|||| τι θα κάνουμε. Έχω κλείσει διακοπές για αυτό το καλοκαίρι, what to do. I booked a vacation for this summer, co robić. Zarezerwowałem wakacje na to lato, fazer amanhã". "Reservei um quarto para este verão,

andremo in Basilicata! Ok? Quindi per qualsiasi azione nel futuro, ||Basilicata||||||| θα πάμε στη Βασιλικάτα! Εντάξει; Έτσι για οποιαδήποτε ενέργεια στο μέλλον, we will go to Basilicata! Ok? So for any action in the future, pojedziemy do Basilicata! Ok? Więc dla każdej akcji w przyszłości vamos para Basilicata!" Ok?. Logo, para quaisquer ações no futuro,

usiamo il futuro semplice. Spesso sento dire frasi del tipo: "Sto andando χρησιμοποιούμε τον απλό μέλλοντα. Συχνά ακούω προτάσεις όπως: "Πηγαίνω let's use the simple future. I often hear phrases like: "I'm going używamy prostej przyszłości. Często słyszę takie powiedzenia: „Idę usamos o futuro simples. Regularmente, ouço frases do tipo: "Estou indo

in Italia quest'estate". C'è qualcosa che non vi suona, vero? "Sto andando in Italia ||this summer||||||||||| στην Ιταλία αυτό το καλοκαίρι. "Υπάρχει κάτι που δεν πάει, έτσι; "Πηγαίνω στην Ιταλία in Italy this summer. "There is something that doesn't sound to you, right?" I'm going to Italy we Włoszech tego lata. ”Jest coś takiego to nie brzmi dla ciebie, prawda? „Idę do Włoch para a Itália este verão". Tem alguma coisa que não está correto, não é? "Estou indo para a Itália

quest'estate". Questo è un calco dall'inglese, è un calco ||||odraz|||| ||||mold|from the English|||mold αυτό το καλοκαίρι. " Αυτό είναι ένα κατάλοιπο από τα αγγλικά, είναι ένα κατάλοιπο this summer. "This is a cast from English, it's a cast latem tego roku. " To jest obsada z angielskiego, to jest obsada neste verão". Este é um vício do inglês, é um vício

della struttura del futuro programmato nella lingua inglese, che non funziona in italiano. της δομής του ενεστώτα διαρκείας στην αγγλική γλώσσα, η οποία δεν λειτουργεί στα ιταλικά. the structure of the planned future in the English language, which does not work in Italian. zaplanowanej struktury przyszłości Język angielski, który nie działa w języku włoskim. da estrutura do futuro programado na língua inglesa, que não funciona no italiano.

Non si può dire in italiano, perché la perifrasi "stare + gerundio", quindi "stare" coniugato ||||||||perifrasa||||| ||||||||circumlocution||gerund||| Δεν μπορείτε να το πείτε στα ιταλικά, γιατί η φράση "stare(μένω)+ γερούνδιο", ως εκ τούτου "μένω" συζευγμένη It cannot be said in Italian, because the periphrasis "stare + gerundio", therefore "stare" conjugated Nie można tego powiedzieć po włosku, ponieważ perifrasis „stare + gerundio”, a następnie „pozostań” sprzężone Não se pode dizer em italiano, porque a perífrase "stare + gerundio", logo "stare" conjugado

al presente indicativo + verbo al gerundio, si può usare solamente per esprimere azioni στο παρόν οριστικής + ρήμα στο γερούνδιο, μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για να εκφράσει δράσεις in the present indicative + verb in the gerund, it can only be used to express actions do obecnego czasownika wskazującego + do gerunda, może być używany tylko do wyrażania działań no presente do indicativo + verbo no gerúndio, se pode usar apenas para exprimir ações

che avvengono nel momento in cui si parla. Per esempio, adesso io sto parlando a voi, |they happen|||||||||||||| που συμβαίνουν την στιγμή που μιλάτε. Για παράδειγμα, τώρα σας μιλώ, that happen in the moment in which we speak. For example, now I'm talking to you, to się dzieje, gdy mówisz. Na przykład teraz rozmawiam z tobą, que aconteçam no momento em que se fala. Por exemplo, agora eu estou falando com vocês,

sto parlando ad una videocamera e sto registrando un video. |||||||nahrávam|| ||||video camera|||recording|| μιλώ σε μια βιντεοκάμερα και εγώ καταγράφω ένα βίντεο. I am talking to a video camera and I am recording a video. Rozmawiam z kamerą wideo i nagrywam wideo. estou falando com uma câmera e estou gravando um vídeo.

Posso usare "stare + gerundio" al presente, perché sto effettivamente facendo queste ||||||||naozaj|| Μπορώ να χρησιμοποιήσω το "stare(μένω) + γερούνδιο" στο παρόν, γιατί πραγματικά τα κάνω αυτά I can use "stare + gerund" in the present, because I'm actually doing these Mogę użyć „stay + gerundio” w teraźniejszości, ponieważ faktycznie to robię Posso usar "stare + gerundio" no presente, porque estou de fato fazendo essas

cose. Mentre parlo, sto anche svolgendo l'azione. Questo è l'unico uso della perifrasi "stare", |||||vykonávam|||||||| |||||performing|the action||||||periphrase| τα πράγματα. Καθώς μιλώ, ενεργώ επίσης. Αυτή είναι η μόνη χρήση της φράσης "μένω", what's this. As I speak, I am also carrying out the action. This is the only use of the periphrasis "to stay", rzeczy. Podczas gdy mówię, robię też akcję. To jedyne zastosowanie „podstawki” peryfrazowej, coisas. Enquanto eu falo, estou também fazendo a ação. Este é o único uso da perífrase "stare",

al tempo presente, + gerundio. Quindi non posso usare questa perifrasi per parlare del |||||||||phrase||| στον ενεστώτα + γερούνδιο. Έτσι δεν μπορώ να χρησιμοποιήσω αυτήν την φράση για να μιλήσω για το in the present tense, + gerund. So I can't use this periphrasis to talk about obecnie + gerund. Więc nie Mogę użyć tej peryferii, żeby o tym mówić no tempo presente + gerúndio. Logo, eu não posso usar essa perífrase para falar do

futuro, perché non è italiano. Per qualsiasi cosa che accadrà nel futuro, |||||||||sa stane|| |||||||||it will happen|| μέλλον, επειδή δεν είναι ιταλικά. Για οτιδήποτε θα συμβεί στο μέλλον, future, because it is not Italian. For whatever happens in the future, przyszłość, ponieważ nie jest włoska. Za wszystko, co wydarzy się w przyszłości, futuro, porque não é italiano. Para qualquer coisa que acontecerá no futuro,

uso il futuro semplice. Andrò in Italia a luglio. ||||||||July Χρησιμοποιώ τον απλό μέλλοντα. Θα πάω στην Ιταλία τον Ιούλιο. I use the simple future. I will go to Italy in July. Używam prostej przyszłości. W lipcu pojadę do Włoch. uso o futuro simples. "Irei à Itália em julho".

Dovrò andare dal dentista tra tre settimane. Se non avrò molto lavoro da fare stasera, Θα πρέπει να πάω στον οδοντίατρο μέσα σε τρεις εβδομάδες. Αν δεν έχω πολλή δουλειά απόψε, I'll have to go to the dentist in three weeks. If I don't have much work to do tonight, Muszę iść do dentysty za trzy tygodnie. Jeśli dziś wieczorem nie mam dużo pracy, "Deverei ir ao dentista em três semanas". "Se não tiver muito trabalho pra fazer hoje à noite,

ti telefonerò per chiacchierare un po'. E questo è il primo punto che volevo affrontare |I will call||to chat||||||||||| θα σε καλέσω να συζητήσουμε λίγο. Και αυτό είναι το πρώτο σημείο που ήθελα να θίξω I'll call you to chat for a while. And this is the first point I wanted to address Zadzwonię do ciebie, żeby trochę porozmawiać. I to jest pierwszy punkt, który chciałem poruszyć te telefonarei pra bater um papo". E esse é o primeiro ponto que eu gostaria de demonstrar

in questo video. Adesso passiamo agli altri due, perché il σε αυτό το βίντεο. Τώρα ας προχωρήσουμε στις άλλες δύο, επειδή ο in this video. Now let's move on to the other two, because the w tym filmie. Przejdźmy teraz do pozostałych dwóch, ponieważ neste vídeo. Agora passemos aos outros dois, porque o

futuro semplice ha altri due usi, che sono un po' diversi e che non hanno a che fare απλός μέλλοντας έχει δύο άλλες χρήσεις, οι οποίες είναι λίγο διαφορετικές και δεν έχουν να κάνουν simple future has two other uses, which are a little different and which have nothing to do Prosta przyszłość ma dwa inne zastosowania trochę inaczej i nie mają nic do roboty futuro simples tem outros dois outros uso, que são um pouco diferentes e que não tem nada a ver

con le azioni future. Gli altri due usi del futuro semplice sono με μελλοντικές ενέργειες. Οι άλλες δύο χρήσεις του απλού μέλλοντος είναι with future actions. The other two uses of the simple future are z przyszłymi działaniami. Pozostałe dwa zastosowania prostej przyszłości to com as ações futuras. Os outros dois usos do futuro simples são

l'uso epistemico e l'uso concessivo. Praticamente, il futuro epistemico esprime |epistemický|||pripúšťajúci||||| |epistemic|||concessive||||epistemic|it expresses επιστημική χρήση και ενδοτική χρήση. Πρακτικά, το επιστημικό μέλλον εκφράζει epistemic use and concessive use. Practically, the epistemic future expresses usage épistémique et usage concessif. Pratiquement, le futur épistémique exprime zastosowanie epistemiczne i użytkowanie koncesyjne. Praktycznie wyraża się epistemiczna przyszłość o uso epistêmico e o uso concessivo. Praticamente, o futuro epistêmico exprime

un dubbio. Per esempio: - Dov'è Monica? - Non lo so, sarà all'università. ||||where|Monica||||| μια αμφιβολία. Για παράδειγμα: - Πού είναι η Μόνικα; - Δεν ξέρω, θα είναι στο πανεπιστήμιο. a doubt. For example: - Where is Monica? - I don't know, he'll be at the university. wątpliwości. Na przykład: - Gdzie jest Monica? - Nie wiem, będzie w college'u. uma dúvida. Por exemplo: "- Onde está Mônica? - Não sei, talvez esteja na universidade."

Qui "sarà" esprime un dubbio, io non so dove si trovi Monica e quindi faccio un'ipotesi |||||||||||||||hypotézu |it will be|he expresses|||||||||||||an hypothesis Εδώ το "θα είναι" εκφράζει μια αμφιβολία, δεν ξέρω πού βρίσκεται η Μόνικα και έτσι κάνω μια υπόθεση Here "will" expresses a doubt, I don't know where Monica is and so I make a hypothesis Tutaj „wola” wyraża wątpliwości, nie wiem gdzie znajdź Monikę, a potem postawię hipotezę Aqui "sarà" exprime uma dúvida, eu não sei onde a Mônica se encontra e logo proponho uma hipótese

su dove si possa trovare. L'altro uso del futuro del futuro semplice |where|||||||||| για το που μπορεί να βρίσκεται. Η άλλη χρήση στο μέλλον του απλού μέλλοντος about where it can be found. The other use of the future of the simple future gdzie można go znaleźć. Inne wykorzystanie przyszłości prostej przyszłości onde posso encontrá-la. O outro uso do futuro simples

è si chiama uso concessivo, vuol dire che io riconosco un fatto come vero, ma non lo |||||||||uznávam||||||| ||||concessive|||||I recognize||||||| ονομάζεται ενδοτική χρήση, αυτό σημαίνει ότι αναγνωρίζω ένα γεγονός ως αληθινό, αλλά δεν το è is called concessive use, it means that I recognize a fact as true, but not it nazywa się to używaniem koncesyjnym, to znaczy Uważam fakt za prawdziwy, ale nie é o que se chama uso concessivo, o que quer dizer que eu reconheço um fato como verdadeiro, mas não o

ritengo importante. Per esempio: Queste scarpe saranno anche di považujem za|||||||| I consider|||||shoes||| θεωρώ σημαντικό. Για παράδειγμα: Αυτά τα παπούτσια θα είναι επίσης I think it is important. For example: These shoes will also be of Myślę, że to ważne. Na przykład: Te buty również będą considero importante. Por exemplo: "Esses sapatos estão na

moda, ma non mi piacciono affatto. QUindi, io riconosco che queste scarpe sono |||||vôbec|||uznávam|||| |||||not at all||||||| στη μόδα, αλλά δεν μου αρέσουν καθόλου. Έτσι, αναγνωρίζω ότι αυτά τα παπούτσια είναι fashion, but I don't like them at all. So, I recognize who these shoes are moda, ale wcale ich nie lubię. Widzę więc, że te buty są moda, ma eu não gosto tanto deles assim." Logo, eu reconheço que os sapatos estão

di moda, è un dato di fatto, è vero, queste scarpe vanno di moda. Ma per me non è importante, ||||fakt||||||||||||||| στη μόδα, είναι γεγονός, είναι αλήθεια τα παπούτσια είναι στη μόδα. Αλλά δεν είναι σημαντικό για μένα, in fashion, it is a fact, it's true, these shoes are in fashion. But it doesn't matter to me w modzie jest prawdą, to prawda buty są w modzie. Ale dla mnie to nie jest ważne, na moda, é um fato, é verdade, esses sapatos estão na moda. Mas para mim isso não é importante,

io non le compro perché non mi piacciono affatto. Quindi non mi interessa se le scarpe δεν τα αγοράζω γιατί δεν μου αρέσουν καθόλου. Έτσι δεν με νοιάζει αν τα παπούτσια I don't buy them because I don't like them at all. So I don't care if the shoes Nie kupuję ich, bo ich nie lubię w ogóle. Więc nie obchodzi mnie, czy buty eu não os compro porque eu não gosto tanto deles. Logo, não me interessa se os sapatos

sono di moda oppure no, non è importante per me. Ma riconosco che queste scarpe sono είναι στη μόδα ή όχι, δεν είναι σημαντικό για μένα. Αλλά αναγνωρίζω ότι αυτά τα παπούτσια είναι I'm in fashion or not, it's not important to me. But I recognize that these shoes are są modne, czy nie, to nie jest ważne dla mnie. Ale wiem, że te buty są estão na moda ou não, não é importante para mim. Mas eu reconheço que estes sapatos estão

di moda. E per questo motivo uso il futuro semplice. Queste scarpe saranno anche di moda, ||||||||||||they will be||| στη μόδα. Και για αυτό το λόγο χρησιμοποιώ τον απλό μέλλοντα. Αυτά τα παπούτσια θα είναι επίσης στη μόδα, fashionable. And for this reason I use the simple future. These shoes will also be in fashion, w modzie. Z tego powodu używam przyszłości prosta. Te buty też będą modne na moda. E é por esse motivo que usamos o futuro simples. Estes sapatos estão na moda,

ma a me non piacciono. Gli ultimi due usi del futuro ho voluto spiegarveli |||||||||||||to explain them to you αλλά σε εμένα δεν αρέσουν. Οι τελευταίες δύο χρήσεις του μέλλοντος ήθελα να σας τους εξηγήσω but I don't like them. The last two uses of the future I wanted to explain to you ale ich nie lubię. Chciałem ci wyjaśnić dwa ostatnie zastosowania przyszłości mas eu não gosto deles. Sobre os últimos dois usos do futuro, eu queria explicá-los

perché è importante saperli, ma la cosa più importante che vorrei voi assorbiste |||to know them|||||||||you absorbed γιατί είναι σημαντικό να τα γνωρίσετε, αλλά το πιο σημαντικό που θα ήθελα να απορροφήσετε because it is important to know them, but the most important thing that I would like you to absorb parce qu'il est important de les connaître, mais la chose la plus importante que je voudrais que vous absorbiez ponieważ ważne jest, aby je poznać, ale rzecz ważniejsze niż chciałbym, żebyś przyjął porque é muito importante que saibam, mas a coisa mais importante que eu gostaria que vocês absorvessem

da questo video è l'uso del futuro semplice per il futuro, per azioni future. από αυτό το βίντεο είναι η χρήση του απλού μέλλοντος για το μέλλον, για μελλοντικές ενέργειες. z tego filmu jest wykorzystanie prostej przyszłości na przyszłość, na przyszłe działania. deste vídeo é o uso do futuro simples para o futuro, para ações futuras.

Quindi, per favore, non usate "stare + gerundio" per parlare al futuro, perché non è italiano. Επομένως, παρακαλώ μην χρησιμοποιείτε "stare(μένω) + γερούνδιο" για να μιλήσετε για το μέλλον, επειδή δεν είναι ιταλικά. Więc nie używaj „stand + gerund” mówić do przyszłości, ponieważ nie jest włoska. Logo, por favor, não usem "stare + gerundio" para falar do futuro, porque não é italiano.

Ok? Grazie mille per aver guardato questo video Εντάξει; Σας ευχαριστούμε πολύ που παρακολουθήσατε αυτό το βίντεο Ok? Dziękuję bardzo za obejrzenie tego filmu Ok? Muito obrigada por terem assistido a este vídeo

e noi ci vediamo nella prossima lezione. Grazie ancora e a presto! και θα ειδοθούμε στο επόμενο μάθημα. Ευχαριστώ ξανά και θα σας δω σύντομα! i do zobaczenia w następnej lekcji. Jeszcze raz dziękujemy i do zobaczenia wkrótce! e nos vemos na próxima lição. Mais uma vez obrigada e até mais!

Ciao! Γεια σας! Cześć!