MAD JACK, l'uomo che ha combattuto i nazisti solo con ARCO e SPADA
||||||||||Bogen||Schwert
crazy|||||fought|||||||sword
MAD JACK, der Mann, der die Nazis nur mit BOW und SWORD bekämpfte
Ο MAD JACK, ο άνθρωπος που πολέμησε τους Ναζί μόνο με το τόξο και το ξίφος.
MAD JACK, the man who fought the Nazis with only BOW and SWORD
MAD JACK, el hombre que luchó contra los nazis sólo con ARCO y ESPADA
MAD JACK, l'homme qui n'a combattu les nazis qu'avec un arc et une épée
弓と剣だけでナチスと戦った男、MAD JACK
MAD JACK, człowiek, który walczył z nazistami tylko za pomocą łuku i miecza
MAD JACK, o homem que lutou contra os nazistas apenas com ARCO e ESPADA
MAD JACK, человек, который сражался с нацистами только с помощью лука и меча.
MAD JACK, mannen som kämpade mot nazisterna endast med BOW och SWORD
Mad Jack l'uomo che ha combattuto con un arco lungo
||||||||Bogen|
||the man|||||||
Mad Jack, der Mann, der mit einem Langbogen kämpfte
Mad Jack the man who fought with a long bow
e una spada durante seconda guerra mondiale. John Malcolm Thorpe Fleming Churchill naque
||||||||Malcolm|Thorpe|Fleming|Churchill|
und einem Degen während des Zweiten Weltkriegs. John Malcolm Thorpe Fleming Churchill naque
And a sword during World War II. John Malcolm Thorpe Fleming Churchill naque
a Hong Kong e si diplomò alla Royal Military Academy di Sandhurst nel 1926.
|||||he graduated|||Military|Academy||Sandhurst|
in Hongkong und machte 1926 seinen Abschluss an der Königlichen Militärakademie in Sandhurst.
in Hong Kong and graduated from the Royal Military Academy in Sandhurst in 1926.
In seguito si sarebbe guadagnato il soprannome di Mad Jack, ossia "Jack il folle" o "fighting
|||||||||||||crazy||fighting
|||||||||||||loco||
Später erhielt er den Spitznamen "Mad Jack" oder "Kämpfer".
He would later earn the nickname Mad Jack, meaning "crazy Jack" or "fighting
Jack" cioè "Jack il combattente" perché combatté durante la seconda guerra mondiale
||||fighter|||||||
Jack" bedeutet "Jack der Kämpfer", weil er während des Zweiten Weltkriegs kämpfte.
Jack "that is" Jack the fighter "because he fought during the Second World War
con un arco lungo, una cornamusa e una spada.
|||||Dudelsack|||
|||||bagpipe|||
|||||gaita|||
mit einem Langbogen, einem Dudelsack und einem Schwert.
Prestò servizio nell'esercito britannico, in Birmania, per il Manchester Regiment, in
he served|||||Burma||||Regiment|
Er diente in der britischen Armee, in Birma, beim Manchester Regiment, in
He served in the British Army, in Burma, for the Manchester Regiment, in
tempo di pace, cosa che rese Mad Jack irrequièto. Fu nel periodo tra le due guerre, negli anni
||||||||restless|||||||||
Friedenszeiten, die Mad Jack unruhig machten. Es war in der Zwischenkriegszeit, in den Jahren
peacetime, which made Mad Jack restless. It was in the interwar period, in the years
'30, che avrebbe imparato a suonare la cornamusa e attraversato in moto l'intero subcontinente
||||||||überquert||||
||||to play||||traversed||||subcontinent
||||tocar||||||||
1930er Jahre, der lernte, Dudelsack zu spielen und mit dem Motorrad über den gesamten Subkontinent zu fahren
'30, who would have learned to play the bagpipes and crossed the entire subcontinent by motorbike
indiano. Nel 1936, dopo essersi trasferito in Inghilterra,
|||sich zu haben|||
Indian|||having transferred|||
Indisch. 1936, nach dem Umzug nach England,
Mad Jack lasciò l'esercito e fece la comparsa in un film.
|||||||Erscheinung|||
|||||||appearance|||
Mad Jack verließ die Armee und wurde Statist in einem Film.
Mad Jack left the army and appeared in a movie.
Avrebbe anche acquisito una nuova abilità, il tiro con l'arco, e diventò così bravo
||acquired|||||||||||
Er erlernte auch eine neue Fähigkeit, das Bogenschießen, und wurde so gut
che rappresentò la Gran Bretagna ai campionati mondiali di tiro con l'arco nel 1939.
||||||championships||||||
der Großbritannien bei den Weltmeisterschaften im Bogenschießen 1939 vertrat.
who represented Great Britain at the World Archery Championships in 1939.
Quando scoppiò la guerra, Mad Jack tornò nell'esercito britannico, come ufficiale per
|brach aus||||||||||
|it exploded||||||||||
Als der Krieg ausbrach, kehrte Mad Jack in die britische Armee zurück, wo er als Offizier für
When war broke out, Mad Jack returned to the British Army, as an officer for
il Manchester Regiment, e fu inviato in Francia. Durante la campagna di Francia nel 1940, Mad
|||||sent|||||||||
das Manchester Regiment und wurde nach Frankreich versetzt. Während des Frankreich-Feldzugs im Jahr 1940 war Mad
the Manchester Regiment, and was sent to France. During the French campaign in 1940, Mad
Jack guidò piccole incursioni sul nemico, mentre il corpo di spedizione britannico si
|||Überfälle|||||||||
Jack führte kleine Angriffe auf den Feind durch, während das britische Expeditionskorps
Jack led small raids on the enemy, while the British Expeditionary Force did
stava ritirando per via dell'inarrestabile avanzata tedesca.
||||der unaufhaltsamen|Vorstoß|
|pulling|||of the unstoppable||
zog sich wegen des unaufhaltsamen deutschen Vormarsches zurück.
was retreating because of the unstoppable German advance.
Armato di un arco lungo e una spada scozzese come arma prediletta, divenne l'unico soldato
||||||||schottisch|||Lieblings-|||
|||||||||||preferred|||
Mit einem Langbogen und einem schottischen Schwert bewaffnet, wurde er der einzige Soldat, der sich in der
Armed with a longbow and a Scottish sword as his favorite weapon, he became the only soldier
noto per aver abbattuto un nemico con un arco lungo in guerra, in quanto uccise il Feldwebel
||||||||||||||||sergeant
bekannt dafür, dass er im Krieg einen Feind mit einem Langbogen abgeschossen hat, als er den Feldwebel
Known for taking down an enemy with a longbow in war, as he killed the Feldwebel
(marescallo) nemico con una freccia appuntita/dentata. Quando gli venne chiesto perché agì in tal
||||Pfeil||gezähnt||||||||
marshal||||arrow|sharp|jagged||||||he acted||
||||flecha|punzante/dent|||||||||
(marescallo) Feind mit einem spitzen/gezahnten Pfeil. Auf die Frage, warum er so gehandelt hat
(marshal) enemy with a pointed / toothed arrow. When asked why he did so
modo, rispose "Ogni ufficiale che va all'azione senza spada è equipaggiato in modo inappropriato".
||||||to the action||||equipped|||inappropriate
antwortete er: "Jeder Offizier, der ohne Degen in den Einsatz geht, ist unzureichend ausgerüstet.
way, he replied "Any officer who goes into action without a sword is inappropriately equipped."
Durante il ritiro da Dunkerque, Mad Jack fu colpito al collo.
||||||||getroffen||
||withdrawal||||||||
Während des Rückzugs aus Dünkirchen wurde Mad Jack in den Hals geschossen.
While retiring from Dunkirk, Mad Jack was shot in the neck.
Chiedendogli la dinamica dell'incidente, rispose "Una mitragliatrice tedesca, per puro caso".
asking him||dynamics|of the incident|||machine gun||||
Auf die Frage nach der Dynamik des Vorfalls antwortete er: "Ein deutsches Maschinengewehr, aus Versehen".
Asking him about the dynamics of the accident, he replied "A German machine gun, by pure chance."
Ricevette anche la Croce Militare per il coraggio, per aver salvato un ufficiale britannico ferito
||||||||||||offizier||verwundet
||||||||||||||injured
Er erhielt auch das Militärkreuz für Tapferkeit, weil er einen verwundeten britischen Offizier gerettet hatte.
He was also awarded the Military Cross for Bravery, for rescuing a wounded British officer
durante un'imboscata tedesca.
|einem Hinterhalt|
|an ambush|
während eines deutschen Hinterhalts.
during a German ambush.
Dopo Dunkerque, Mad Jack si arruolò per i Commandos, e una volta completato l'addestramento,
||||||||Commandos|||||the training
|||||se alistó||||||||
Nach Dünkirchen meldete sich Mad Jack bei den Kommandotruppen,
After Dunkirk, Mad Jack enlisted for the Commandos, and once he completed his training,
fu inviato a Vågsøy in Norvegia, nel 1941, come vicecomandante del No.3 Commando nell'operazione
|||Vågsøy|||||deputy|||Commando|in the operation
wurde 1941 als stellvertretender Kommandeur des Kommandos Nr. 3 im Rahmen der Operation Vågsøy in Norwegen eingesetzt.
was sent to Vågsøy in Norway, in 1941, as deputy commander of the No. 3 Commando in the operation
Archery.
Archery
Bogenschießen.
Archery.
Una volta sceso dal mezzo da sbarco, Mad Jack suonò un motivo con la sua cornamusa, per
||gestiegen||||Landung||||||||||
||descended|||||||he played|||||||
||bajarse||||||||||||||
Sobald er das Landungsboot verlassen hatte, spielte Mad Jack eine Melodie auf seinem Dudelsack, um
Once out of the landing craft, Mad Jack played a tune on his bagpipe, for
poi condurre i suoi uomini a terra, sventolando la spada in aria.
|||||||waving||||
dann führte er seine Männer zu Boden und fuchtelte mit seinem Schwert in der Luft herum.
then lead his men to the ground, waving their sword in the air.
La guarnigione tedesca di Vågsøy fu rapidamente sconfitta.
|Besatzung||||||defeated
|garrison||||||
Die deutsche Garnison in Vågsøy wurde schnell besiegt.
The German garrison of Vågsøy was quickly defeated.
I prigionieri furono catturati, e s'impossessarono dell'artiglieria e delle navi nemiche sull'isola
|Gefangene||captured||übernahmen||||||
|||||they took possession|of the artillery||||enemy|
Die Gefangenen wurden gefangen genommen und nahmen die Artillerie und die feindlichen Schiffe auf der Insel in Besitz.
The prisoners were captured, and they took over the artillery and enemy ships on the island
di Maaloy. Per questa azione Mad Jack ricevette la sua
|Maaloy||||||he received||
von Maaloy. Für diese Aktion erhielt Mad Jack seine
Of Maaloy. For this action Mad Jack received his
seconda croce militare.
zweites Militärkreuz.
Nel 1943, in Italia, Mad Jack guidò due commando con l'obiettivo di distruggere l'artiglieria
|||||||||||to destroy|the artillery
1943 führte Mad Jack in Italien zwei Kommandos an, deren Ziel es war, die Artillerie zu zerstören.
In 1943, in Italy, Mad Jack led two commandos with the aim of destroying the artillery
tedesca e le postazioni di osservazione in un paese sulla costa salernitana.
|||||||||||Salerno
|||||||||||Salernitan
Deutsche und Beobachtungsposten in einem Dorf an der Küste von Salerno.
Sebbene la zona fosse ben difesa e in superiorità numèrica, Mad Jack schierò i suoi uomini
|||||||||numerical|||he deployed|||
||||||||||||alineó|||
Obwohl das Gebiet gut verteidigt wurde und zahlenmäßig unterlegen war, setzte Mad Jack seine Männer ein
Although the zone was well defended and outnumbered, Mad Jack deployed his men.
in sei colonne parallèle, le quali invece di sfruttare una strategia furtiva, iniziano
|||||||||||heimlich|begin
||columns|parallel||||||||stealthy|
in sechs parallelen Kolonnen, die, anstatt eine Tarnstrategie zu verfolgen, mit
in six parallel columns, which instead of exploiting a stealth strategy, begin
a gridare tutti insieme "commando". Di conseguenza, i difensori tedeschi erano
|schreien|||||||||
|to shout|||||||||
alle riefen gemeinsam "Kommando". Infolgedessen waren die deutschen Verteidiger
to shout all together "commando". Consequently, the German defenders were
confusi e pensavano che le urla provenissero da tutte le direzioni nell'oscurità, come
confused|||||yells|they came||||directions||
verwirrt und dachte, die Schreie kämen aus allen Richtungen aus der Dunkelheit, wie
confused and thought the screams were coming from all directions in the dark, like
se fosse un esercito molto più numeroso.
wenn es eine viel größere Armee wäre.
if it were a much larger army.
In questa battaglia, i cinquanta uomini del commando numero due catturarono 136 prigionieri.
|||||men||||||prisoners
In dieser Schlacht nahmen die fünfzig Männer des Kommandos Nummer zwei 136 Gefangene.
In this battle, the fifty men of commando number two captured 136 prisoners.
Mad Jack, che fu assistito da un caporale, catturò 42 prigionieri tedeschi e una squadra
||||unterstützt|||||||||
||||||||he captured|||||
Mad Jack, der von einem Korporal unterstützt wurde, nahm 42 deutsche Gefangene und eine Gruppe
Mad Jack, who was assisted by a corporal, captured 42 German prisoners and a team
mortai, grazie alla sua spada. Dopo aver fatto marciare i prigionieri verso
töten||||||||marschieren||Gefangenen|
you killed||||||||to march|||
Mörser, dank seines Schwertes. Nach dem Marsch der Gefangenen in Richtung
mortars, thanks to his sword. After marching the prisoners toward
le linee britanniche, disse " Io sostengo che, fintanto che parli a un tedesco con voce
|||||ich unterstütze||solange||sprich|||||
|||||I support||as long as|||||||
|||||||mientras|||||||
den britischen Linien, sagte er: "Ich behaupte, dass, solange man mit einem Deutschen mit einer Stimme spricht
the British lines, he said "I argue that, as long as you speak to a German with voice
ferma e chiara dicendogli cosa deve fare, se sei più vecchio di lui, lui griderà 'jawohl'
fest|||indem du ihm sagst||||||||||||
||||||||||||||he will shout|yes
fest und deutlich sagen, was er tun soll, wenn Sie älter sind als er, wird er 'jawohl' schreien
firm and clear telling him what to do, if you are older than him he will shout 'jawohl'
e si metterà al lavoro con entusiasmo ed efficienza", qualunque sia la situazione.
||she will put||||||efficiency||||
und wird sich mit Begeisterung und Effizienz an die Arbeit machen", egal in welcher Situation.
and will get to work with enthusiasm and efficiency ", whatever the situation.
Dopo aver perso lo spadone in un combattimento corpo a corpo, in seguito tornò da solo sul
||||big sword||||||||||||
Nachdem er sein Breitschwert im Nahkampf verloren hatte, kehrte er später allein zum
After losing the Greatsword in hand-to-hand combat, he later returned alone to the
Depois de perder a espada em um confronto corpo a corpo, ele retornou sozinho para o combate.
posto per recuperarlo. E sulla via del ritorno, nella direzione opposta,
||||||||||entgegengesetzten
||to recover him||||||||opposite
Ort, um es zu holen. Und auf dem Rückweg, in der entgegengesetzten Richtung,
place to retrieve it. And on the way back, in the opposite direction,
incontrò una pattuglia americana diretta verso le linee nemiche, , ma Jack disse loro
||Patrouille|||||||||sagte|
||patrol||||||||||
trafen auf eine amerikanische Patrouille, die auf die feindlichen Linien zusteuerte, aber Jack sagte ihnen
encountered an American patrol headed for enemy lines, but Jack told them
che non sarebbe tornato indietro per una maledetta terza volta.
|||||||verfluchte||
|||||||damned||
dass er nicht ein drittes blutiges Mal zurückkehren würde.
that he wasn't going back for a goddamn third time.
Nel 1944, Mad Jack si trovava in Jugoslavia, dove guidava i commandos britannici e i partigiani
||||||Yugoslavia||he drove||||||partisans
1944 war Mad Jack in Jugoslawien, wo er britische Kommandos und Partisanen anführte.
In 1944, Mad Jack was in Yugoslavia, where he led British commandos and partisan
della Jugoslavia, per un incursione su una collina, chiamata punto 622 sull'isola di
||||incursion|||hill||||
von Jugoslawien, für einen Überfall auf einen Hügel, genannt Punkt 622 auf der Insel
of Yugoslavia, for a raid on a hill, called point 622 on the island of
Brazza nel Mare Adriatico, in mano ai tedeschi. Si contarono numerose perdite e presto Jack
Brazza|||Adriatic||||||they counted|||||
Brazza im Adriatischen Meer, in deutscher Hand. Zahlreiche Verluste wurden gezählt, und bald war Jack
Brac in the Adriatic Sea, in the hands of the Germans. There were numerous losses and soon Jack
si trovò da solo, senza munizioni. E senza alcuna speranza, iniziò a suonare
fand sich allein und ohne Munition wieder. Und ohne jede Hoffnung begann er zu spielen
he found himself alone, without ammunition. And without any hope, he started playing
alcuni brani con la sua cornamusa, finché non perse i sensi per lo scoppio di una bomba
|Stücke||||Dudelsack|||||||||||
|pieces|||||||she lost||||||||
|fragmentos|||||||||||||||
ein paar Melodien mit seinem Dudelsack, bis er durch eine Bombenexplosion das Bewusstsein verlor
a few songs with his bagpipes, until he passed out due to the explosion of a bomb
a mano, per poi essere catturato dalle difese tedesche.
in der Hand, um dann von den deutschen Verteidigungskräften eingenommen zu werden.
by hand, only to be captured by the German defenses.
Prima, fu inviato per la prima volta a Berlino e interrogato, poiché si pensava che, a causa
||||||||||interrogated|since|||||
Zunächst wurde er nach Berlin geschickt und verhört, da man glaubte, dass er aufgrund seiner
First, he was first sent to Berlin and interrogated, as it was thought that because of
del suo vero nome, fosse parente del primo ministro Winston Churchill, e successivamente
|||||||||Winston|||
seines richtigen Namens, war ein Verwandter von Premierminister Winston Churchill, und später
of his real name, was related to Prime Minister Winston Churchill, and later
fu mandato al campo di concentramento di Sachsenhausen.
|Mandat||||||
|||||concentration||Sachsenhausen
wurde in das Konzentrationslager Sachsenhausen geschickt.
Was sent to Sachsenhausen concentration camp.
Ma nel settembre del 1944, Mad Jack e un ufficiale della RAF fuggirono dal campo strisciando
||||||||||Luftwaffe||||
||||||||||RAF||||
Doch im September 1944 entkamen Mad Jack und ein RAF-Offizier aus dem Lager, indem sie auf dem Boden kriechend
But in September 1944, Mad Jack and an RAF officer escaped the camp by crawling
sotto il filo spinato, attraversando un canale di scolo abbandonato, e mettendosi in cammino
||Draht||||||Entwässerungskanal|||||
||||||||drain|abandoned||putting yourself||
||||||||drenaje|||||
unter dem Stacheldraht durch, überqueren einen verlassenen Entwässerungsgraben und machen sich auf den Weg
under the barbed wire, crossing an abandoned drainage channel, and setting off
per raggiungere la costa baltica, ma furono catturati.
|||||||gefangen genommen
um die Ostseeküste zu erreichen, aber sie wurden gefangen genommen.
Così furono inviati in un nuovo campo di concentramento a Villabassa in Alto Adige,
||sent||||||||Villabassa|||Adige
So wurden sie in ein neues Konzentrationslager in Niederdorf in Südtirol geschickt,
So they were sent to a new concentration camp in Villabassa in South Tyrol,
Ma Jack il Folle fuggì nuovamente nell'aprile del 1945, sfruttando un guasto all'impianto
||||||||ausnutzend||eine Störung|
||||||||||break|to the plant
||||||||||fallo del sistema|de la planta
Doch Mad Jack entkam im April 1945 erneut, indem er einen Anlagenausfall ausnutzte
But Jack the Fool fled again in April 1945, exploiting a failure in the plant
di illuminazione che gli permise di fuggire nel buio della notte.
|Beleuchtung|||||||Dunkel||
der Erleuchtung, die ihm die Flucht in die Dunkelheit der Nacht ermöglichte.
of illumination that allowed him to escape into the darkness of the night.
Percorse quasi 250 chilometri, attraversando le insidiose Alpi, cibandosi di verdure che
|||||||sich ernährend|||
|||||insidious||feeding himself|||
Er legte fast 250 Kilometer zurück, überquerte die tückischen Alpen und aß dabei Gemüse, das
He traveled nearly 250 kilometers, crossing the treacherous Alps, feeding on vegetables that
recuperato da alcuni orti. Otto giorni dopo, e con una distorsione alla
|||Gärten|||||||Verstauchung an der|
||||||||||distortion|
von einigen Gemüsegärten erholt. Acht Tage später und mit einer Verstauchung
recovered from some gardens. Eight days later, and with a sprain to the
caviglia, incontrò un armata corazzata americana e fu così rimandato in Inghilterra.
Knöchel||||Panzerdivision|||||||
ankle||||armored|||||sent back||
Caviglia||||acorazada|||||||
Knöchel, stieß auf eine amerikanische Panzerarmee und wurde deshalb nach England zurückgeschickt.
ankle, encountered an American armored army and was thus sent back to England.
Jack era scontento dal fatto che la guerra in Europa fosse giunta quasi al termine, così
||unzufrieden|||||||||||||
||discontent|||||||||reached||||
Jack war unzufrieden, dass der Krieg in Europa fast zu Ende war, also
Jack was displeased by the fact that the war in Europe had almost come to an end, so
si diresse verso le zone della Guerra del Pacifico per unirsi alla battaglia contro
in die pazifischen Kriegsgebiete, um sich am Kampf gegen
headed for the Pacific War zones to join the battle against
i giapponesi in Birmania. Ma arrivato sul posto, le bombe atomiche erano
die Japaner in Birma. Doch vor Ort angekommen, waren die Atombomben
già state sganciate su Hiroshima e Nagasaki.
||abgeworfen||||
||detached||||
||desplegadas||||
bereits auf Hiroshima und Nagasaki abgeworfen wurden.
Mad Jack era così scontento che disse "Se non fosse stato per questi maledetti yanks,
|||||||||gewesen wäre|gewesen||||
|||||||||||||cursed|Yanks
Mad Jack war so verärgert, dass er sagte: "Wenn diese verdammten Amis nicht gewesen wären,
Mad Jack was so disgruntled that he said, "If it weren't for these damn yanks,
avremmo potuto continuare la guerra per altri 10 anni".
wir hätten den Krieg noch weitere 10 Jahre fortsetzen können".
We could have continued the war for another 10 years."
Terminato il conflitto, Jack, era alla continua ricerca del pericolo, per questo conseguì
Am Ende des Konflikts war Jack ständig auf der Suche nach der Gefahr, weshalb er die
When the conflict ended, Jack, was in constant pursuit of danger, so he achieved
il brevetto da paracadutista e si trasferì nel reggimento dei Seaforth Highlanders, e
|patent||paratrooper|||||||Seaforth|Highlanders|
seine Fallschirmspringerlizenz und wurde zum Regiment der Seaforth Highlanders versetzt, und
his paratrooper certificate and transferred to the Seaforth Highlanders regiment, and
in seguito finì in Palestina, nel 1948, come vicecomandante del 1 ° battaglione della
|||||||||battalion|
landete 1948 in Palästina als stellvertretender Kommandeur des 1. Bataillons der
later ended up in Palestine, in 1948, as deputy commander of the 1st battalion of the
Highland Light Infantry.
Highland|Light|Infantry
Leichte Hochland-Infanterie.
Durante un'imboscata su un convoglio medico ebraico da parte delle forze arabe, Mad Jack
|an ambush|||||Hebrew|||||Arab||
Während eines Überfalls arabischer Truppen auf einen jüdischen medizinischen Konvoi wird Mad Jack
During an ambush on a Jewish medical convoy by Arab forces, Mad Jack
con soli 12 uomini e in tenuta militare, marciò sotto il fuoco al convoglio per offrire protezione.
||||||||||||convoy|||
mit nur 12 Mann und in Militärkleidung, marschierte unter Beschuss zu dem Konvoi, um ihn zu schützen.
with only 12 men and in military clothing, he marched under fire to the convoy to offer protection.
"Ho sorriso come un matto da una parte all'altra, dato che le persone sono meno propense a sparati
||||verrückter Mensch|||||||||||geneigt||schießen
||||crazy||||to the other|||||||inclined||at you
"Ich lächelte wie verrückt von einer Seite zur anderen, denn die Leute schießen seltener.
"I smiled like crazy from side to side, as people are less likely to get shot
se gli stai sorridendo". In seguito avrebbe coordinato l'evacuazione
|||||||he coordinated|the evacuation
wenn du ihn anlächelst". Später sollte er die Evakuierung koordinieren
If you are smiling at him." He would later coordinate the evacuation
di 700 medici, studenti e pazienti ebrei dall'ospedale di Gerusalemme in cima al Monte Scopus.
||||||||||gipfel|||
||||patients||from the hospital|||||||Scopus
von 700 jüdischen Ärzten, Studenten und Patienten aus dem Krankenhaus in Jerusalem auf den Gipfel des Berges Scopus.
of 700 Jewish doctors, students and patients from the Jerusalem hospital atop Mount Scopus.
Mad Jack si sarebbe ritirato dall'esercito nel 1959 con due onorificenze della Distinguished
||||withdrawn|||||honors||
Mad Jack schied 1959 aus der Armee aus und erhielt zwei Distinguished
Mad Jack would retire from the army in 1959 with two Distinguished honors
Service Order.
service|order
Dienstanweisung.
Service Order.