指蜜 鳥 嘅 報仇
Finger Honey|||revenge
Bezieht sich auf die Rache des Honigvogels
Revenge of the honey bird
呢 個 係 講指蜜 鳥奈吉同 貪心 嘅 後 生仔 健 基利 嘅 故 仔。
|||"講指蜜" can be translated as "Gulliver".|"Johnny Tong"|greedy|||offspring|健基利|Kerry||so|
This is the story of Ken Keeley, a descendant of Nigel Mito and Greedy.
有 一日 呢 ,健 基利 出門 打獵 ,突然 間 ,佢 聽到 奈 吉 嘅 叫聲。
||||||hunting|||||Nai Gei|||call
健 基利 一諗起 跟 住 指蜜 鳥 就 可以 搵 到 好 味 嘅 蜜糖 ,就 忍 唔 住 流晒 口水 啦。
||think of||||||||||||honey|||||drooling everywhere||
佢 停 低落 嚟 ,好 仔細 噉 聽 住 ,四周圍 搵 吓 ,直到 佢 喺 頭上 嘅 樹枝 中間 睇 到 咗 指蜜 鳥。
||"downward"|||carefully||||all around||||||||||||||
小雀仔 吱吱聲 噉 叫 ,由 一棵樹 飛 到 另外 一棵。
Little bird|chirping sound||||||||
指蜜 鳥 一路 飛 一路 叫 ,令到 健 基利 跟 得切。
||||||||||keep up
過 咗 半個 鐘 咁 上下 ,佢哋 到 咗 一棵 巨大 嘅 野 無花果樹 底下。
|||||"or so"||||||||fig tree|
奈 吉 喺 樹枝 之間 跳 嚟 跳 去 ,然 之後 喺 其中 之 一條 樹枝 上面 停低 咗 落 嚟 ,佢 歪 住 個頭 望住 健 基利 ,好似 喺 度 同 佢 講 :「就 係 呢 度 啦!
|||tree branch|||||||||||||||||||tilted||||||||||||||||
快 啲 嚟 啦!
做 乜 慢吞吞 㗎 ?」健 基利 企 喺 棵 樹底下 ,一隻 蜜蜂 都 睇 唔 到 ,但 係 佢 信 奈 吉 唔 會 呃 佢 㗎。
健 基利 將 佢 攞嚟 打獵 嗰 條 長矛 擺 喺 棵 樹底下 ,搵 埋 幾條 乾 樹枝 ,點起 咗 堆 火。
||||||||spear|place||||||a few|||lit up|||
等到 個 火燒 到 好旺 嘅 時候 ,佢 攞咗 條 又 長 又 乾 嘅 樹枝 ,撥入 個 火 中心。
||||"very strong"||||took up||||||||poke into|||
呢種 木頭 燒 起 上 嚟 嘅 時候 呢 ,就 會 整 到 好多 煙。
|wood||||||||||create||a lot of|smoke
健 基利 一手 攞住 條 樹枝 嘅 另一端 ,第二隻 手 就 捉住 樹幹 ,開始 爬 上 樹。
|||Hold onto||||the other end|||||tree trunk||||
冇 幾耐 之後 呢 健 基利 就 聽到 小蜜蜂 飛 嚟 飛去 嘅 嗡嗡聲。
||||healthy|Gilly|||little bee|||||buzzing sound
佢哋 喺 樹 嘅 主幹 入面築 咗 個 竇 ,正 忙 住 飛入 去 又 飛 出 嚟 噉。
||||main trunk|inside building|||nest||||fly in||||||
當健 基利 爬 到 蜂 竇 處 嘅 時候 ,佢 將 樹枝 仲燒 緊 嘅 一端 猛 噉 督個 蜂 竇。
"At that time"||||bee hive|hive|||||||still burning|still burning|||vigorously||poke at||bee nest
班 小蜜蜂 好怕 煙 ,就 食 咗 火藥 噉 全部 都 飛 晒 出 嚟 ,仲 順便 針健 基利 幾 啖 ,針針 都 拮 到 佢 痛。
||very afraid|||||Gunpowder||||||||||sting repeatedly||||Every sting||sting|||
小蜜蜂 全部 都 飛 咗 出 嚟 啦 ,健 基利 一隻 手 伸入 個 蜂 竇入面 ,掘 到 好 多塊 蜜糖 ,又 甜 又 香 嘅 蜜糖 由 蜜糖 塊 上面 滴落 嚟 ,睇 起 嚟 極好 味 噉。
||||||||||||reach into||hive|inside the hive||||many pieces|honey|||||||||||drip down|||||extremely delicious||
佢 小心翼翼 噉 就將 啲 蜜糖 塊 放入 膊 頭上 嘅 袋 ,慢慢 噉 由 樹 上面 爬 返落 嚟。
||||||||shoulder||||||||||return down|
奈吉 急不及待 噉 望 住 健 基利 做 嘅 一切 ,一心 希望 佢 搞掂 晒後會 送 一小塊 蜜糖 俾 自己 ,作為 幫 佢 引路 嘅 謝禮。
Nigel|can't wait||||||||everything||||handled everything|aftermath meeting||a small piece||give to||as|||guide||Thank you gift
健 基利 喺 樹枝 間 好 輕快 噉 跳 嚟 跳 去 ,離 地面 越 嚟 越近。
||||||lightly|||||||ground|||closer and closer
終於 健 基利 穩穩 落地 ,奈吉企 住 喺 離 佢 唔 遠 嘅 一 嚿大石 上面 ,等 住 健 基利 送禮 俾 佢。
|||steadily||Nigel stood|||||||||big rock||||||gift giving||
但 係 健 基利 就滅 咗 個 火 ,搦 起 咗 條 長矛 ,開始 走返 屋企 ,詐諦 睇 唔 見奈吉個樣。
||"Ken"||put out||||gripped||||long spear||||feign ignorance|pretend not to||ignore Nigel's face
奈吉 大發雷霆 噉 叫住 :「俾 蜜糖 我!
|furious rage||shouted at|||
俾 蜜糖 我!
」健 基利 停低 咗 落 嚟 ,盯住 小雀仔 ,大笑 噉 就 話 :「老友 吖 ,你 都 想 食 蜜糖 呀 ,係 唔 係?
||||||Staring at||||||||||||||||
哈哈 ,我 做 咗 咁 多 嘢 ,又 被針 咗 咁 多 啖!
||||||||got jabbed||||a bite
我 點解 要 同 你 分享 呢 啲 蜜糖 先?
」講完 ,健 基利 就 走 遠 咗 啦。
奈吉激 到 佛 都 有 火 ,佢 都 從來 冇 試 過 被 人 噉 樣 對待!
Nigel furious||Buddha||||||||||be||||treated like this
不過 佢 實 會 報仇 嘅。
過 咗 幾個 星期 呢 ,健 基利 又 聽到 奈 吉 嘅 叫聲。
||||||Gilly||||||
佢 諗 返 好 味 嘅 蜜糖 ,急不及待 噉 就 跟 住 指蜜 鳥 走 咗 去。
奈吉領 住 健 基利 行到 森林 嗰 便 ,喺 一棵 大樹 頂上 停低 咗 落 嚟。
Nigel grabbed|||||||||||treetop||||
健 基利 心 諗 :「哈哈 ,樹 上面 肯定 有個 蜂 竇。」
"Ken"||||||||||
佢 嗱嗱聲 噉 生 咗 堆 火 ,又 攞埋 燒 緊 嘅 樹枝 開始 爬樹。
|crackling sound|||||||take along||||||climb the tree
奈吉停 咗 喺 嗰 便 乜 都 睇 到 晒。
Nigel stopped|||||||||
健 基利 爬 住 爬 住 ,心入面 覺得 好 出奇 ,乜 佢 仲 冇 聽到 嗡嗡聲 呢?
佢 諗 住 ,蜂竇 一定 喺 樹頂上 好 深 嘅 地方。
|||beehive|||tree top||||
佢 拉 住 樹枝 ,跳 上 樹 :不過 嗰 度 冇 蜂 竇 ,佢 淨 係 見到 隻 大 花豹!
|||||||||||bee||||||||leopard
花豹 非常 之 嬲 ,因為 健 基利 阻 住 佢 搵 周 公。
leopard|||||||blocking|||find/meet|dreaming|
花豹 瞇 埋 對 眼 ,擘 大個 口 ,露出 咗 又 白 又 尖 嘅 大牙 嚟。
|squint||||open|||showed|||||||canine teeth|
健 基利 冇 等到 花豹 向 佢 撲 埋 嚟 ,就 飛 噉 快爬 返落 樹。
||||leopard|||pounce on||||||climb quickly||
但 係 佢 爬 得 太 過 急 啦 ,一 唔 小心 就 踩 咗 個 吉 ,重重 噉 跌 到 地下 ,扭親 咗 腳眼。
||||||||||||||||||||||twisted ankle||
However, he climbed too fast and accidentally stepped on an accidental step, falling heavily to the ground and twisting his ankle.
佢 趷 吓 趷 吓 噉 走 甩 咗。
|stumble|||||||
He was scared, scared, scared, scared, scared, scared, scared, scared, scared, scared and dumped.
好彩 花豹 仲未 完全 瞓 醒 ,冇 再 追 埋健 基利。
|||||||||"close to"|
Colorful Leopard is not sleepy yet, no more chasing Ken Kenny.
指蜜 鳥奈吉 已經 報 咗 仇 ,健 基利 亦 都 吸取 咗 教訓。
|"Jonah Hex"||taken revenge||revenge|||||learned from||lesson learned
噉 以後 呢 ,當健 基利 班 細路 仔 聽到 奈 吉 嘅 故 仔 ,佢哋 都 非常 之 尊重 呢 隻 細雀仔。
|||||||||||||||||||||little bird
佢哋 每次 採 蜜糖 嘅 時候 ,亦 都 會將 最大 嘅 一塊 留 俾 指蜜 鳥 啦。
||collecting|honey|||||||||||||