×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Hambaanglaang - Level 2, 我 想要 嗰 個

我 想要 嗰 個

今日 媽媽 得閒 , 佢 想 靜靜 睇下 書 。

不過 仔仔 都 一樣 好 得閒 。 佢 冇 嘢 做 。

佢 成日 都 唔 聽話 , 開始 想 做 啲 好 曳 嘅 事 。

仔仔 嘈 住 話 :「 媽媽 ,攞 嗰 邊 嗰 個 藍色 盒 畀 我 !

我 想要 嗰 個 藍色 盒 ! 我 想 睇 下 裏面 有 乜嘢 !」

媽媽 答 佢 :「 等陣 先 攞 畀 你 啦 !」

仔仔 企上 張 櫈 度 , 佢 想 自己 攞 個 藍色 盒 落 嚟 。

媽媽 大叫 :「 唔 好 啊 ! 阿仔 !

你 一 攞 走 最 下面 個 盒 , 上面 啲 盒 都 會 跌落 嚟 㗎 !」

仔仔 嬲 咗 媽媽 , 佢 覺得 媽媽 唔 幫 佢 。

媽媽 見到 仔仔 唔 開心 , 諗 住 同 仔仔 出去 行下 。

「 嚟 啦 , 阿仔 ! 同 媽媽 一齊 去 街市 啦 !」

媽媽 同 仔仔 去 揾 賣 生果 嘅 伯伯 。

媽媽 諗住 買 啲 蘋果 返去 。

仔仔 見到 啲 橙 , 佢 望 住 最 下面 嗰 個 話 :

「 我 想要 嗰 個 橙 !」

賣 生果 嘅 伯伯 鬧 佢 :「 唔准 ! 你 隻 曳 曳 豬 !

你 一 攞 走 最 下面 個 橙 , 上面 啲 橙 都 會 跌落 嚟 㗎 !」

仔仔 走 咗 入 一間 賣 書 嘅 舖頭 度 。 佢 見到 好多 書 。

佢 望 住 最 下面 嗰 本書 話 :「 我 想要 嗰 本書 !」

賣書 嘅 哥哥 叫停 佢 :「 停手 啊 ! 細路 !

你 一 攞 走 最 下面 嗰 本書 , 上面 啲 書 都 會 跌落 嚟 㗎 !」

仔仔 又 走 到 去 賣 點心 嘅 叔叔 度 。

叔叔 堆 高 啲 咖喱 角 。

仔仔 見到 啲 咖喱角 , 佢 望 住 最 下面 嗰 嚿 話 :

「 我 想 食 嗰 嚿!」

賣 點心 嘅 叔叔 話 佢 :「 唔好 ! 你 一 攞 走 最 下面 嗰 嚿,

上面 啲 咖喱 角 都 會 跌落 嚟 㗎 !

你 攞 最 上面 嗰 嚿 咖喱 角 啦 !」

之後 仔仔 走 去 賣 花 嘅 婆婆 度 , 佢 喊 住 口 噉 話 :

「 我 要 掹 走 下面 嗰 朵 花 !」

婆婆 即刻 好 驚 噉 話 :

「 小朋友 , 唔 好 掹 啊 ! 你 掹 啲 花 , 啲 花 會 死 㗎 !」

仔仔 想 攞 啲 乜嘢 都 攞 唔 到 ,

佢 好 唔 開心 , 又 叫 又 喊 。

其他人 唔 知道 佢 咩事 , 都 好 關心 佢 。

呢 個 時候 , 媽媽 望住 啲 狗 仔 ,踎低 話 :

「 我 想要 嗰 隻 , 黑色 嗰 隻 。」

仔仔 突然 唔 再 喊 , 佢 對 媽媽 話 :「 唔 好 ! 唔 好 要 嗰 隻 。」

「 我哋 要 上面 嗰 隻 。」

仔仔 講完 之後 , 佢 輕輕 抱住 最 上面 嗰 隻 狗 仔 。

「 黑色 嗰 隻 狗 仔 喺 最 下面 。 媽媽 一 抱 走 佢 ,

上面 啲 狗仔 會 跌落 嚟 , 啲 狗仔 會 受傷 㗎 !」

聽到 仔仔 噉 講 , 媽媽 對 佢 笑 咗 一 笑 , 話 :

「 你 明白 就 好 喇 !」

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

我 想要 嗰 個 |want|that|that one I want that one あれが欲しいです 나는 그것을 원한다 我想要嗰个

今日 媽媽 得閒 , 佢 想 靜靜 睇下 書 。 ||free||||read a bit| Today, when my mother has some spare time, she would like to read a book quietly.

不過 仔仔 都 一樣 好 得閒 。 But my son is as relaxed as ever. 佢 冇 嘢 做 。 He has nothing to do.

佢 成日 都 唔 聽話 , 開始 想 做 啲 好 曳 嘅 事 。 ||||listen to advice|||do||good|cool|that|things She has been disobedient all day and started to want to do something nice.

仔仔 嘈 住 話 :「 媽媽 ,攞 嗰 邊 嗰 個 藍色 盒 畀 我 ! |shouting||||||over there|that|||box|| Sonny squawked, "Mom, give me that blue box over there!

我 想要 嗰 個 藍色 盒 ! I want the blue box! 我 想 睇 下 裏面 有 乜嘢 !」 |want|look|a bit|inside|| I want to see what's inside!"

媽媽 答 佢 :「 等陣 先 攞 畀 你 啦 !」 |||wait a moment|first|get||| Mom said, "I'll give it to you first."

仔仔 企上 張 櫈 度 , 佢 想 自己 攞 個 藍色 盒 落 嚟 。 |climbed up|on|chair|on|||himself|take|the|blue||down| When my son was on a chair, he wanted to get a blue box for himself.

媽媽 大叫 :「 唔 好 啊 ! Mom shouted, 'Oh no! 阿仔 ! Hey boy Son!

你 一 攞 走 最 下面 個 盒 , 上面 啲 盒 都 會 跌落 嚟 㗎 !」 |||||||box||||||fall down|| If you take the bottom box, the boxes on top will all fall down!'

仔仔 嬲 咗 媽媽 , 佢 覺得 媽媽 唔 幫 佢 。 |angry|||||||| The child upset his mother, feeling that his mother did not help him.

媽媽 見到 仔仔 唔 開心 , 諗 住 同 仔仔 出去 行下 。 |||||thinking of|||||take a walk When the mother saw that the child was unhappy, she thought of taking him out for a walk.

「 嚟 啦 , 阿仔 ! "Come on, my child! 同 媽媽 一齊 去 街市 啦 !」 ||||the market| Let's go to the market with mom!

媽媽 同 仔仔 去 揾 賣 生果 嘅 伯伯 。 ||||||fruit|possessive particle| Mom and son went to find the uncle selling fruits.

媽媽 諗住 買 啲 蘋果 返去 。 |planning to|buy||apples|to take home Mom is thinking of buying some apples to bring back.

仔仔 見到 啲 橙 , 佢 望 住 最 下面 嗰 個 話 : |||oranges||||||that|| When my son saw the oranges, he looked at the bottom:

「 我 想要 嗰 個 橙 !」 I want that orange!

賣 生果 嘅 伯伯 鬧 佢 :「 唔准 ! ||||scold||not allowed The fruit seller scolded him: No! 你 隻 曳 曳 豬 ! You pig with a pig tail!

你 一 攞 走 最 下面 個 橙 , 上面 啲 橙 都 會 跌落 嚟 㗎 !」 ||take|||||||||||fall down|down|emphasis particle If you take the bottom orange, the oranges above will all fall down!

仔仔 走 咗 入 一間 賣 書 嘅 舖頭 度 。 ||||a|selling||that|store|inside The boy walked into a bookstore. 佢 見到 好多 書 。 He saw a lot of books.

佢 望 住 最 下面 嗰 本書 話 :「 我 想要 嗰 本書 !」 |||||that|that book||||| He looked at the book at the very bottom and said, "I want that book!"

賣書 嘅 哥哥 叫停 佢 :「 停手 啊 ! selling books||brother|"stop him"||Stop it| The book seller stopped him and said, "Stop it! 細路 ! Kid!

你 一 攞 走 最 下面 嗰 本書 , 上面 啲 書 都 會 跌落 嚟 㗎 !」 ||take|||||this book||||||fall down|| When you take the book at the bottom, the books on top will fall off!

仔仔 又 走 到 去 賣 點心 嘅 叔叔 度 。 ||||||dim sum||| The boy went to where the uncle sells snacks.

叔叔 堆 高 啲 咖喱 角 。 |pile up|||Curry puffs|corners The uncle is stacking up some curry puffs.

仔仔 見到 啲 咖喱角 , 佢 望 住 最 下面 嗰 嚿 話 : |||curry puffs|||||||piece| When my son saw the samosas, he looked at the bottom of the pile of words:

「 我 想 食 嗰 嚿!」 |||that|piece "I want to eat that!"

賣 點心 嘅 叔叔 話 佢 :「 唔好 ! The uncle who sells dim sum said, "No!" 你 一 攞 走 最 下面 嗰 嚿, ||take|||||piece Take the bottom piece when you serve the curry,

上面 啲 咖喱 角 都 會 跌落 嚟 㗎 ! The curry pieces on top may fall off!

你 攞 最 上面 嗰 嚿 咖喱 角 啦 !」 |take|||that|piece|curry|| Take the top piece of Curry!

之後 仔仔 走 去 賣 花 嘅 婆婆 度 , 佢 喊 住 口 噉 話 : ||||||||||||mouth|| Afterwards, Sonny went to his grandmother, who was a flower seller, and she shouted at him to stop talking:

「 我 要 掹 走 下面 嗰 朵 花 !」 ||pull out||||that flower| "I'll take the flower below!"

婆婆 即刻 好 驚 噉 話 : Grandma is so scared right now:

「 小朋友 , 唔 好 掹 啊 ! |||pull| "My little friend, I'm so sorry. 你 掹 啲 花 , 啲 花 會 死 㗎 !」 |||||||die| If you pinch the flowers, the flowers will die!

仔仔 想 攞 啲 乜嘢 都 攞 唔 到 , No matter what the boy wants to get, he can't get it.

佢 好 唔 開心 , 又 叫 又 喊 。 He is very unhappy, crying and screaming.

其他人 唔 知道 佢 咩事 , 都 好 關心 佢 。 other people||||what's wrong|||care about| Other people don't know what's going on with him, but they are still very concerned about him.

呢 個 時候 , 媽媽 望住 啲 狗 仔 ,踎低 話 : ||||||||squat down| At this moment, the mother looked at the puppies and said with a smile,

「 我 想要 嗰 隻 , 黑色 嗰 隻 。」 "I want that one, the black one."

仔仔 突然 唔 再 喊 , 佢 對 媽媽 話 :「 唔 好 ! Suddenly, Sonny stopped shouting and said to his mother, "No, no! 唔 好 要 嗰 隻 。」 |||that| I don't want that one."

「 我哋 要 上面 嗰 隻 。」 "We'll take the one above."

仔仔 講完 之後 , 佢 輕輕 抱住 最 上面 嗰 隻 狗 仔 。 |finished speaking|||gently|hugged|||||| After he had finished speaking, he gently hugged the top dog.

「 黑色 嗰 隻 狗 仔 喺 最 下面 。 "The black puppy is at the bottom. 媽媽 一 抱 走 佢 , Mom, take her away.

上面 啲 狗仔 會 跌落 嚟 , 啲 狗仔 會 受傷 㗎 !」 |||||||||get hurt|for sure The puppies will fall down, the puppies will get hurt!

聽到 仔仔 噉 講 , 媽媽 對 佢 笑 咗 一 笑 , 話 : Upon hearing what Sonny said, his mother smiled at him:

「 你 明白 就 好 喇 !」 ||then|| "You understand, that's good!"