×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Miss Winnie Daily Cantonese Small Talk, Ep. 60 Blessings in Disguise

Ep. 60 Blessings in Disguise

Hello 大家 好 . 今日 係 2023 年 嘅 4 月 21 號 星期五

而家 係 早上 嘅 9 點 05 分 9 點 1

咁 今日 係 學校 假期 所以 我 唔使 返學

咁 我 就 早啲 就 錄音 就 同 大家 傾下 計

咁 今日 呢 我 想 同 大家 講 乜嘢 呢 ?

咁 其實 係 關於 一句 叫做 言語 廣東話 嘅 一句 說話 啦

唔知 你 有冇 聽過 呢 ?

塞翁失馬 焉知非福 咁 塞翁 其實 係 字 一個 老人家

咁 人哋 就 叫 佢 做 塞翁

咁樣 呀,咁 呀, 翁 喺 呢 個 嘅 書面語

Written Cantonese 書面語 啦,可以 字 老人家 嘅, 咁樣

咁 呀, 呢 位 老人家 呢 就 叫做 塞翁 啦

咁 佢 啦 就 唔 見 咗 一 匹 馬 喎

失馬, 失 呢 係 字 唔見咗

So that guy is called 塞翁 and he lost a horse

咁 呀,唔見咗 匹馬

跟住 the second part of this saying is 焉知非福

Actually 焉知 can mean who knows. 非福 literally mean not a fortune or not a blessing

福 係 字, 福氣 啦, 或者 祝福

即係 blessings 嘅 意思, 或者 fortune 嘅 意思

咁 呢 一句 嘅 說話 呢 其實 同 英文 一句 呢 叫做

like it's a blessing in disguise or another English saying every cloud has a silver lining

其實 係 類似 嘅 意思 嘅

即係 話 呢, 可能 喺 生活 上面 發生 一啲 唔好 嘅 事

但係 唔 點知 呢, 呢啲 唔好 嘅 事 啦

最後 又 變成 一啲 好 嘅 事 喎.

咁 啦, 我哋 就 叫做 塞翁失馬 焉知非福

但係 到 轉頭 嚟 講 in the opposite

到 轉 嚟 講 呢 都 可以 嘅

可以 嘅 就 可能 係 有時 一啲 睇 嚟 好 嘅 嘢

又 可能 會 變成 唔 好 嘅 嘢

咁 即係 其實 係 字 喺 人生 裏面 啦

有 好 嘅 事 亦都 有 壞 嘅 事

咁 有時 好 嘅 事 又 會 變成 唔 好 嘅 事

唔 好 嘅 事 又 會 變成 好 嘅 事

係 好 難 呢, 預料 嘅 hard to predict what will happen next

咁 我哋 就 會 叫 塞翁失馬 焉知非福

點解 我會 諗 起 呢 一句 說話 呢

其實 就 係 尋日 啦,咁 就 同 我哋 同事 傾計 嘅 時候

咁 我 有 一位 同事 啦, one of my colleagues

其中 一位 同事 , 咁 佢 呢, 就 話

佢 嘅 老公 上個星期 就 畀 公司 炒魷魚

so her husband got fired by the company last week

咁 佢 嘅 老公 呢 上個星期 就 畀 老細 畀 公司 炒魷魚 got fired

咁 佢 就 當然 係 唔 開心 啦

咁 突然 之間 發生 呢 一件 事

咁 呀 其他人 呀, 有啲 同事 就 話

唔,雖然 呢, 係 呢 一刻 好似 呢, 真係 一件 非常之 差 同埋 唔好 嘅 事情

但係 呢,相信 呢, 會 有 更好 嘅 喺 前面 嘅

some better thing is waiting for them

咁 一定 有 啲 好 嘅 嘢 呢, 喺 前面

或者 有時候 我哋 失去 一啲 我哋 覺得 好好 嘅 嘢

我哋 突然 間 失去 嘅 時候

其實 都 係 一個 契機 啦 is an opportunity

去 即係 畀 自己 一個 空間 一個 space to accept something better

去 得到 一啲 更好 嘅 事

係 呀, 咁 啦, 我 就 諗 到 呢 一句 嘅 說話 啦

所以 塞翁失馬 焉知非福

咁 我 就 查 翻,呀, 究竟 塞翁失馬 焉知非福

咁, 因為 講 嗰 個 老人家 塞翁 唔見咗 隻 馬 喎

咁 應該 係 背後 呢 應該 係 有 個 故事 嘅

咁 我 就 去 search 喺 Google 下 到 究竟 係 乜嘢 故事 啦

咁 我 就 覺得 都 幾 有趣 喎

咁 我 係 呢 一度 都 想 同 大家 分享 下 呢 一個 故事

咁 呀, 就 話 呢, 從前 呢, 有 個 老人家

咁 人哋 就 叫 佢 做 塞翁

咁 有 一日 呢 佢 就 唔見咗 屋企 嘅 一 匹 馬 喎

咁 應該 可能 呢 隻 馬 呢 走 咗 出去 呢 玩 啦 咁樣 呀

咁呀,其他人 知道 塞翁 唔見咗 匹馬

有啲 佢嘅 朋友 就 話 都 瞪 佢 好 難過 呀

咁 呀, 但係 塞翁 呢, 就 回應 response,回應,跟住 佢 就 話

唔見咗 匹 馬 可能 係 一件 好事 都 未定, so maybe it is a good thing。

咁 點知 真係 喇 喺 幾日 之後 呢 隻 馬 呢 就 自己 返 嚟 喎

咁 唔單止 呢 一隻 馬 返 嚟

呢 隻 馬 呢 仲 帶 埋 另 一 匹 馬 返 嚟 . 一隻 靚 馬

變 咗 佢 本來 唔見咗 一隻 馬

而家 呢 就 變 咗 有 兩 隻 馬

咁 其他人 知道 之後 呢 就 恭喜

Congratulate, Congratulate 係 恭喜 啦 恭喜 呀 塞翁

哇! 你 而家 呢, 唔單止 呢, 搵 返 匹 馬 喎

仲有 兩隻 馬 添, 真係 好 啦

跟住 塞翁 呢 就 話

唔,可能 都 未必 一定 係 好事

Maybe it is not a really a good thing. Who knows

咁 呢 就 點知 呢

佢 個 仔 呢 就 騎 嗰 隻 新 嘅 馬 啦 That new horse 新 嘅 馬

咁 呀, 一個 唔 小心 咁 呢, 個 仔 啦, 就 跌 咗 落 馬

整親 佢 隻 腳 . 整 斷 腳 喎

So the leg of his son was broken

咁 佢 個 仔 隻 腳 呢, 就 斷 咗。 咁 佢 就 行 唔 到 啦

咁 其他人 呢, 就 同 塞翁 講

啊,真係 慘 啦! 你 個 仔, 整親 隻 腳。 真係 慘 啦

我 希望 你 個 仔 都 快啲 好 返 啦

咁樣,咁 塞翁 呢, 就 回答 . 我 個 仔 係 跌親 . 係 整親 隻 腳

不過 可能 都 係 一件 好事 嚟 呢

So 塞翁 replies them; “It seems that it is bad that my son has broken his leg

But maybe it turns out to be a good thing. Who knows”

跟住 原來 喺 嗰 個 地方 呢,後來 就 發生 咗 戰爭

Some battle and wars 戰爭 . 咁 好多 嘅 男人 呢 都 要 去 當兵 喇 喎

So men have to be recruited to the army

要 去 入伍 Recruited to the army

咁 就要 當兵 Being a soldier 當兵

咁 因為 呢, 塞翁 個 仔 就 跌 斷 咗 隻 腳

咁呀, 變 咗 行路 行 唔 到 啦 行 唔 到 路 啦

咁 所以 呢 就 唔 需要 當兵 喇 喎

Because 塞翁 's son got a broken leg

So he was not recruited into the army

咁 就 唔 需要 當兵, 啦 咁 因為 戰爭 嘅 原因 呢

好多 人 個 仔 都 去 咗 當兵

之後 呢 可能 死 咗 啦

返 唔到 屋企 咁 但 因為 呢 塞翁 個 仔 唔使 當兵

就 可以 留 喺 屋企 咁 塞翁 一家 呢 都 好 平安 喇

咁樣,咁 所以 呢, 塞翁 個 仔 跌親 隻 腳

後來 又 可以 成為 係 一件 好 嘅 字 喎, 咁樣, 咁 呀 個 故仔 呢

所以 呢 就 話 好多 嘢 呢 都 可能 估唔到 嘅

Sometimes a blessing can be disguised as a misfortune, and sometimes some good things may finally turn out to be a bad thing. Who knows?

冇 人 呢 可以 估計 到 冇 人 呢 可以 知道 喎 咁 你 又 點睇 呢 ?

我 都 覺得 係 嘅 其實 喺 人生 嘅 裏面 都 會 有 好 嘅 時候

有 唔 好 嘅 時候 . 咁 如果 當 你 而家 正正 係 處於 一個 比較 低谷 期 喇

低谷 低 係 low 谷 係 個 valley

It seems like you are in a low valley now, so don't lose your hope

咁 就 唔 好 放棄 希望 . 咁 因為 啦 始終 呢 都 會 有 好 嘅 事情 會 發生 嘅

咁 當然 如果 你 而家 係 好好 嘅 時候 呢

唔,咁 啦,我 唔 係 話 叫 你 好 擔心 會 有 壞 嘅 嘢 發生

不過 呢, 都 點樣 講 吖. 當 你 喺 好 嘅 處境 嘅 時候

我 自己 就 覺得 唔 需要 感恩 呀

如果 遇到 好 嘅 嘢 ,咁樣, 但係 啦,當 有 壞 嘅 事情 發生 嘅 時候 呢

自己 都 唔 好 氣餒 囉

Don't feel dismayed or lose hope 唔 好 氣餒 啦

因為 希望 在 明天 . 我哋 相信 呢 係 一定 會 有 好 嘅 時候

好似 呢 個 世界 咁 樣 . 有 好 天 又 唔 好 天

有 晴天 有 雨天 . 有 天光 daytime

亦 都 有 nighttime 夜晚 . 有光 有 暗

have light, and darkness,有光 有 暗 . 人生 就 係 咁樣

咁 呀,用 一個 廣東話 叫做 平常心

平常 係 just take it as normal 心 係 heart,

一個 平常心 take it easy,一個 平常心

去 面對 人生 好 嘅 事 或者 唔好 嘅 事

係 喇!咁 呀,今日 呢,講 得 比較 長 . 同 大家 講到 呢 一度 啦

嚟 緊 呢 個 周末

我 都 祝 大家 有個 愉快 嘅 周末

我哋 下 一集 再 傾 . 多謝 你 收聽 . 拜拜

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ep. 60 Blessings in Disguise Ep. 60 [Cantonese Talk] Blessings in Disguise Ep. 60 [Charla en cantonés] Bendiciones disfrazadas 第60話 [広東語トーク] 偽装の祝福 Ep. 60 [Conversa em Cantonês] Bênçãos disfarçadas Эп. 60 [Кантонская речь] Благословения в маскировке Ep. 60 [Kantonesiskt tal] Välsignelser i förklädnad Ep. 60 [Cantonese Talk] Blessings in Disguise Ep. 60 [Cantonese Talk] Blessings in Disguise

Hello 大家 好 . 今日 係 2023 年 嘅 4 月 21 號 星期五

而家 係 早上 嘅 9 點 05 分 9 點 1 The home is at 9:05 a.m. 9:1 a.m.

咁 今日 係 學校 假期 所以 我 唔使 返學

咁 我 就 早啲 就 錄音 就 同 大家 傾下 計 |||earlier|||"then"||everyone|chat with| Then I would have recorded it earlier so that we could have a chance to talk about it.

咁 今日 呢 我 想 同 大家 講 乜嘢 呢 ? "so"|"today"||"I"||"with"|everyone||| So, today I want to talk to everyone about something?

咁 其實 係 關於 一句 叫做 言語 廣東話 嘅 一句 說話 啦 |"actually"||about|a phrase|called|language|Cantonese language|||phrase| Well, actually it's about a saying in Cantonese language.

唔知 你 有冇 聽過 呢 ? "Don't know"|||heard of| I wonder if you have heard it before?

塞翁失馬 焉知非福 咁 塞翁 其實 係 字 一個 老人家 Blessing in disguise|a blessing||Old man|||||Old man What is the best thing that can happen to a person who has lost a horse? So, in fact, a person is an old man.

咁 人哋 就 叫 佢 做 塞翁 |"others"|||||Sage of the West Then they call them "Theon".

咁樣 呀,咁 呀, 翁 喺 呢 個 嘅 書面語 ||||formal language|||||Written language So, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so, so

Written Cantonese 書面語 啦,可以 字 老人家 嘅, 咁樣 Elderly person's words|Sure, here is the translation: "Written Cantonese"||||||| Written Cantonese 啦,可以 字 老家 家嘅,咁樣

咁 呀, 呢 位 老人家 呢 就 叫做 塞翁 啦 ||||||||Old Man Sai| Well, this old person is called Sai Weng.

咁 佢 啦 就 唔 見 咗 一 匹 馬 喎 ||||||||a (single)|horse|"it seems" Then, he lost a horse.

失馬, 失 呢 係 字 唔見咗 Lost character|Lost||||"missing" Losing the horse means that the character is missing.

So that guy is called 塞翁 and he lost a horse |So that guy|old man||named|||that guy|lost||a horse

咁 呀,唔見咗 匹馬 |||The horse Well, a horse has gone missing

跟住 the second part of this saying is 焉知非福 "Next"|the|"next"|second part||this saying|A blessing.|is actually|A blessing? The second part of this saying is 'who knows if it's a blessing'

Actually 焉知 can mean who knows. 非福 literally mean not a fortune or not a blessing In fact|Who knows||can mean|who knows|who knows|not a blessing|word-for-word||||Not a blessing|or not a|not a||not a blessing Actually, 'who knows' can mean 'who knows'. 'Not a fortune' literally means 'not a blessing'

福 係 字, 福氣 啦, 或者 祝福 Blessing|||Good fortune|||Blessings 'Fortune' is a word, it means good luck or blessings.

即係 blessings 嘅 意思, 或者 fortune 嘅 意思 |Good fortune||meaning of|or||| So it means the meaning of blessings, or the meaning of fortune

咁 呢 一句 嘅 說話 呢 其實 同 英文 一句 呢 叫做 ||a sentence||||||English phrase||| This sentence is in fact the same as the English one called

like it's a blessing in disguise or another English saying every cloud has a silver lining |It's||||||Hidden blessing|Hidden blessing||每一個|Silver lining|有着||Hidden blessing|Silver lining

其實 係 類似 嘅 意思 嘅 ||similar to||meaning| In fact, it has a similar meaning.

即係 話 呢, 可能 喺 生活 上面 發生 一啲 唔好 嘅 事 "That is"|||"might"|"in"|daily life|"in life"||some|"bad"|| In other words, there may be some bad things in your life.

但係 唔 點知 呢, 呢啲 唔好 嘅 事 啦 ||"How to"|||||| But I don't know, what are the bad things?

最後 又 變成 一啲 好 嘅 事 喎. "Finally"|"again"|"turned into"|"a bit"|good|good|thing| It turned out to be something good in the end.

咁 啦, 我哋 就 叫做 塞翁失馬 焉知非福 |||||blessing in disguise|

但係 到 轉頭 嚟 講 in the opposite ||"on the contrary"|||||"on the contrary" But when turning around to talk in the opposite

到 轉 嚟 講 呢 都 可以 嘅 |turn around|||||| Turning around to talk about this is also fine

可以 嘅 就 可能 係 有時 一啲 睇 嚟 好 嘅 嘢 What is possible could sometimes be something that seems good

又 可能 會 變成 唔 好 嘅 嘢 It may turn out to be a bad thing again

咁 即係 其實 係 字 喺 人生 裏面 啦 ||||||life|in life| That is, the word "life" is in fact in life.

有 好 嘅 事 亦都 有 壞 嘅 事 There are good things and there are bad things

咁 有時 好 嘅 事 又 會 變成 唔 好 嘅 事 Then sometimes good things turn out to be bad things

唔 好 嘅 事 又 會 變成 好 嘅 事 ||||||become||| Things that are not good will become good again

係 好 難 呢, 預料 嘅 hard to predict what will happen next ||very difficult||"predict"||difficult||hard to predict|||will happen|"what's next" It's hard to predict what will happen next

咁 我哋 就 會 叫 塞翁失馬 焉知非福 ||||||who knows

點解 我會 諗 起 呢 一句 說話 呢 Why|"I would"|think of|think of|"this" or "this one"||saying| Why do I think of this sentence?

其實 就 係 尋日 啦,咁 就 同 我哋 同事 傾計 嘅 時候 "Actually"|"just"|"is"|"yesterday"|"you know"|||||colleague|chatting|"when"|time when Actually, it was yesterday, when I was chatting with my colleagues.

咁 我 有 一位 同事 啦, one of my colleagues |||one|||one of|||One of my colleagues I have a colleague, one of my colleagues.

其中 一位 同事 , 咁 佢 呢, 就 話 "one of"|one colleague|Colleague|||"in this case"|| One of the colleagues, well, she said

佢 嘅 老公 上個星期 就 畀 公司 炒魷魚 Her|||last week||"got"|company|Got fired Her husband got fired by the company last week

so her husband got fired by the company last week |her|her husband|was let go|got laid off|by||the company|last week|last week so her husband got fired by the company last week

咁 佢 嘅 老公 呢 上個星期 就 畀 老細 畀 公司 炒魷魚 got fired ||||||||boss||||| Well, her husband got fired by the boss last week.

咁 佢 就 當然 係 唔 開心 啦 So, of course, she is unhappy.

咁 突然 之間 發生 呢 一件 事 |suddenly|all of a sudden|||this incident| Then, suddenly, this incident happened.

咁 呀 其他人 呀, 有啲 同事 就 話 So, the other people, some colleagues said

唔,雖然 呢, 係 呢 一刻 好似 呢, 真係 一件 非常之 差 同埋 唔好 嘅 事情 "not"|"although"||||this moment|"seems like"||really is|a matter|extremely|bad|"and"|"Not good"||matter No, although, at this moment it seems like, this is really a very bad and unpleasant thing

但係 呢,相信 呢, 會 有 更好 嘅 喺 前面 嘅 ||"believe"|"you know"|"will"||better things|||ahead| However, believe that, there will be better things ahead

some better thing is waiting for them |something better awaits|better opportunity ahead||awaiting them||for them

咁 一定 有 啲 好 嘅 嘢 呢, 喺 前面 Then there must be some good things ahead.

或者 有時候 我哋 失去 一啲 我哋 覺得 好好 嘅 嘢 |"sometimes"||lose|||||| Or sometimes we lose things that we think are really good.

我哋 突然 間 失去 嘅 時候 When we suddenly lose them.

其實 都 係 一個 契機 啦 is an opportunity ||||Turning point||||"an opportunity"

去 即係 畀 自己 一個 空間 一個 space to accept something better "let go"|||||"room"||room||embrace|something better|

去 得到 一啲 更好 嘅 事 |get||||

係 呀, 咁 啦, 我 就 諗 到 呢 一句 嘅 說話 啦 |||||||||||phrase| Yes, so, I thought of this saying.

所以 塞翁失馬 焉知非福 So, the old man lost his horse, how can one know that it's not a blessing?

咁 我 就 查 翻,呀, 究竟 塞翁失馬 焉知非福 ||"then"|look into|"again"||"actually"|| So I checked, ah, what exactly does 'the old man lost his horse, how can one know that it's not a blessing' mean?

咁, 因為 講 嗰 個 老人家 塞翁 唔見咗 隻 馬 喎 ||talk||||Sai Weng|||| Well, that's because the old man said that he hadn't seen a horse.

咁 應該 係 背後 呢 應該 係 有 個 故事 嘅 |||behind it||||||| Then there should be a story behind it.

咁 我 就 去 search 喺 Google 下 到 究竟 係 乜嘢 故事 啦 ||||look up||Google|||exactly what|||| Then I'll search Google to find out what the story is.

咁 我 就 覺得 都 幾 有趣 喎 ||||||interesting| I think it is quite interesting!

咁 我 係 呢 一度 都 想 同 大家 分享 下 呢 一個 故事 |||||||||share with|||| Well, I want to share this story with everyone here.

咁 呀, 就 話 呢, 從前 呢, 有 個 老人家 |||||"Once upon"|||| So, there was an old man in the past.

咁 人哋 就 叫 佢 做 塞翁 People called him Sai Wong.

咁 有 一日 呢 佢 就 唔見咗 屋企 嘅 一 匹 馬 喎 One day, he lost a horse from home.

咁 應該 可能 呢 隻 馬 呢 走 咗 出去 呢 玩 啦 咁樣 呀 |||||||ran away||"gone out"||||| So it's possible that this horse ran out to play.

咁呀,其他人 知道 塞翁 唔見咗 匹馬 "Well,"|||Sai Wong||a horse Well, the other people knew that Sai Weng lost a horse.

有啲 佢嘅 朋友 就 話 都 瞪 佢 好 難過 呀 |"his" or "her"|||||stare at|||feel bad|oh Some of her friends stared at her for being so sad

咁 呀, 但係 塞翁 呢, 就 回應 response,回應,跟住 佢 就 話 ||||"as for"||responded|"response"|responded|||| Then, in order to respond, respond and follow up with him, the Government has to take the initiative to provide a response.

唔見咗 匹 馬 可能 係 一件 好事 都 未定, so maybe it is a good thing。 ||||||good thing||"Not certain"||could be||||| Not seeing a horse may be a good thing, so maybe it is a good thing.

咁 點知 真係 喇 喺 幾日 之後 呢 隻 馬 呢 就 自己 返 嚟 喎 I wonder if the horse will come back on its own in a few days.

咁 唔單止 呢 一隻 馬 返 嚟 |"Not only"||||| So not only did this horse come back.

呢 隻 馬 呢 仲 帶 埋 另 一 匹 馬 返 嚟 . 一隻 靚 馬 ||||||||||||||beautiful| This horse also brought another horse back. A beautiful horse.

變 咗 佢 本來 唔見咗 一隻 馬 "became"|||"originally"|"lost"|one|horse It turned out that he originally lost a horse.

而家 呢 就 變 咗 有 兩 隻 馬 Now there are two horses.

咁 其他人 知道 之後 呢 就 恭喜 ||||||Congratulate Then after others found out, they congratulated.

Congratulate, Congratulate 係 恭喜 啦 恭喜 呀 塞翁 "Congratulations, congratulations"|"Congratulations, congratulations"||Congratulations|||| Congratulate, Congratulate is congratulations, congratulations, Saigong.

哇! 你 而家 呢, 唔單止 呢, 搵 返 匹 馬 喎 ||||not just|||||| Wow! Right now, not only are you looking for a horse,

仲有 兩隻 馬 添, 真係 好 啦 |two more||"even more"||| there are also two more horses, that's really great.

跟住 塞翁 呢 就 話 Then, the old man from the frontier said

唔,可能 都 未必 一定 係 好事 |||"Not necessarily"||| Well, it may or may not be a good thing.

Maybe it is not a really a good thing. Who knows

咁 呢 就 點知 呢 Then, how do we know?

佢 個 仔 呢 就 騎 嗰 隻 新 嘅 馬 啦 That new horse 新 嘅 馬 |||||ride|that|||||||new|||| That new horse

咁 呀, 一個 唔 小心 咁 呢, 個 仔 啦, 就 跌 咗 落 馬 ||||"careful"||emphasis particle|||||fell off|fell off|| Well, one accidentally, the kid fell off the horse.

整親 佢 隻 腳 . 整 斷 腳 喎 Break||his|||break||"it seems" I fixed his leg. I broke his leg.

So the leg of his son was broken ||his son's leg||his son's|his son's leg|was|broken So the leg of his son was broken.

咁 佢 個 仔 隻 腳 呢, 就 斷 咗。 咁 佢 就 行 唔 到 啦 |||||leg|this|||||||||| Well, his son's leg is broken. So he can't walk now.

咁 其他人 呢, 就 同 塞翁 講 |||||old man| Then the other people talked to Sai Wong.

啊,真係 慘 啦! 你 個 仔, 整親 隻 腳。 真係 慘 啦 ||so unfortunate|||||injured||||tragic| Ah, that's really terrible! Your son injured his leg. It's really tragic!

我 希望 你 個 仔 都 快啲 好 返 啦 I hope your son gets better soon.

咁樣,咁 塞翁 呢, 就 回答 . 我 個 仔 係 跌親 . 係 整親 隻 腳 ||Sai Weng|||"replied"|||||fell down||hurt|| So, in this way, the old man at the border responds. My son has fallen. He hurt his foot.

不過 可能 都 係 一件 好事 嚟 呢 However, it might also be a good thing.

So 塞翁 replies them; “It seems that it is bad that my son has broken his leg ||responds to|||appears that||||unfortunate|||||||

But maybe it turns out to be a good thing. Who knows” |||ends up|turns||a|||||

跟住 原來 喺 嗰 個 地方 呢,後來 就 發生 咗 戰爭 Then|"turns out"||||||||||war broke out Then it turned out that in that place, a war later broke out.

Some battle and wars 戰爭 . 咁 好多 嘅 男人 呢 都 要 去 當兵 喇 喎 |Some battles||wars|war||||men|||||serve in military|| Some battle and wars. So many men had to go to be soldiers.

So men have to be recruited to the army |men||||recruited 招募|||military forces So men have to be recruited to the army.

要 去 入伍 Recruited to the army ||Enlist|||| Recruited to the army

咁 就要 當兵 Being a soldier 當兵 ||be a soldier|"Being"||Being a soldier|enlist Being a soldier

咁 因為 呢, 塞翁 個 仔 就 跌 斷 咗 隻 腳 |||Sai Wong|||||||one| Because of this, the old man’s son broke his leg

咁呀, 變 咗 行路 行 唔 到 啦 行 唔 到 路 啦 So, we're on our way, but we can't get there.

咁 所以 呢 就 唔 需要 當兵 喇 喎 ||||||serve in the military|| So, it means that there's no need to enlist in the army now.

Because 塞翁 's son got a broken leg Because Sai Weng's son got a broken leg.

So he was not recruited into the army ||was||||| So he was not recruited into the army.

咁 就 唔 需要 當兵, 啦 咁 因為 戰爭 嘅 原因 呢 ||||join the army||||war||reason| Then you don't need to be a soldier because of the war.

好多 人 個 仔 都 去 咗 當兵 |||||||join the army Many people's sons have gone to join the army

之後 呢 可能 死 咗 啦 |||die|| Afterwards, they might die

返 唔到 屋企 咁 但 因為 呢 塞翁 個 仔 唔使 當兵 |||||||||||serve in the military They can't return home, but because of the Saigon people's sons, they don't have to join the army

就 可以 留 喺 屋企 咁 塞翁 一家 呢 都 好 平安 喇 ||||||Sai Wong|||||safe and sound| Then we can stay in the house and the family will be safe.

咁樣,咁 所以 呢, 塞翁 個 仔 跌親 隻 腳 ||||Old man|||fell|| So, that's why the old man's son accidentally hurt his foot.

後來 又 可以 成為 係 一件 好 嘅 字 喎, 咁樣, 咁 呀 個 故仔 呢 |||become|||||||||||story| Later on, it can also turn into something good, so this story.

所以 呢 就 話 好多 嘢 呢 都 可能 估唔到 嘅 |||||||||can't guess| So, that's why many things are often unexpected.

Sometimes a blessing can be disguised as a misfortune, and sometimes some good things may finally turn out to be a bad thing. Who knows?

冇 人 呢 可以 估計 到 冇 人 呢 可以 知道 喎 咁 你 又 點睇 呢 ? No||||estimate|||||||||||What do you think| No one can estimate and no one can know, so what do you think?

我 都 覺得 係 嘅 其實 喺 人生 嘅 裏面 都 會 有 好 嘅 時候 I think there are good times in life.

有 唔 好 嘅 時候 . 咁 如果 當 你 而家 正正 係 處於 一個 比較 低谷 期 喇 ||||||||||right now||in a|||low point|| There are bad times. Then, if you are in a relatively low point La La, you will be in a good place.

低谷 低 係 low 谷 係 個 valley valley||||valley|||

It seems like you are in a low valley now, so don't lose your hope

咁 就 唔 好 放棄 希望 . 咁 因為 啦 始終 呢 都 會 有 好 嘅 事情 會 發生 嘅 ||||give up|||||eventually||||||||||

咁 當然 如果 你 而家 係 好好 嘅 時候 呢

唔,咁 啦,我 唔 係 話 叫 你 好 擔心 會 有 壞 嘅 嘢 發生 ||||||||||||||||happen Well, then, I didn't mean to tell you to worry that something bad might happen.

不過 呢, 都 點樣 講 吖. 當 你 喺 好 嘅 處境 嘅 時候 |||||||||||situation|| But then, how do I put it? When you are in a good place

我 自己 就 覺得 唔 需要 感恩 呀 ||||||thankful| I myself feel that I don't need to be thankful.

如果 遇到 好 嘅 嘢 ,咁樣, 但係 啦,當 有 壞 嘅 事情 發生 嘅 時候 呢 If something good happens, then so be it, but what if something bad happens?

自己 都 唔 好 氣餒 囉 ||||discouraged|

Don't feel dismayed or lose hope 唔 好 氣餒 啦 ||disheartened|||||||

因為 希望 在 明天 . 我哋 相信 呢 係 一定 會 有 好 嘅 時候 |||tomorrow|||||||||| Because hope is in tomorrow. We believe that there will definitely be good times.

好似 呢 個 世界 咁 樣 . 有 好 天 又 唔 好 天 Just like this world. There are good days and bad days.

有 晴天 有 雨天 . 有 天光 daytime |sunny day||rainy day||daylight| There are sunny days and rainy days. There is daylight.

亦 都 有 nighttime 夜晚 . 有光 有 暗 also|||||has light||dark There is also nighttime. There is light and darkness.

have light, and darkness,有光 有 暗 . 人生 就 係 咁樣 There is light and darkness. Life is just like this.

咁 呀,用 一個 廣東話 叫做 平常心 ||||||calm mind Well, we call it a state of equanimity in Cantonese.

平常 係 just take it as normal 心 係 heart, usually||||||||| Ordinarily, just take it as normal, the heart is the heart.

一個 平常心 take it easy,一個 平常心 An ordinary heart takes it easy, an ordinary heart.

去 面對 人生 好 嘅 事 或者 唔好 嘅 事 Face the good or bad things in life.

係 喇!咁 呀,今日 呢,講 得 比較 長 . 同 大家 講到 呢 一度 啦 Yes! So, today, I'm going to talk for a relatively long time. Let's talk about this.

嚟 緊 呢 個 周末 This coming weekend.

我 都 祝 大家 有個 愉快 嘅 周末 |||||happy|| I wish everyone a pleasant weekend.

我哋 下 一集 再 傾 . 多謝 你 收聽 . 拜拜