第 六十 堂
|sixty|
|六十|
|sessenta|
Lesson 60
Classe 60
第六十堂
Zestigste kerk
Classe 60
Класс 60
Sextionde kyrkan
第六十堂
冇 心機
|motivation
|やる気
não ter|motivação
No ambition
冇心機
Não estou motivado.
你 細佬 咁 勁 嘅 ?
|younger brother|so|so strong|"Is it"
|弟弟|||
|irmão mais novo|tão|strong|
Are you really so amazing?
你細佬咁勁嘅?
Seu irmão é tão incrível assim?
連 呢 間 大學 都 收 佢 呀 ?
"Even"|||university||accept||
この|||大学||受け入れる||
junto|this|universidade|universidade|todos|aceitar||
Even this university accepted him?
この大学にも受かったの?
Até esta universidade aceitou ele?
哦 , 佢 讀書 同 考試 一向 都 冇 問題 嘅 。
Oh||studying||taking exams|always||||
||勉強||試験|いつも||||
Oh, he has never had any problems studying and taking exams.
あ、彼は学業や試験はいつも問題なかった。
咁 點解 你 冇 心機 呀 ?
|why||||
Then why don't you have any ambition?
なんであなたは気配りがないの?
因為 我 細妹 唔係 幾 掂 丫 嘛 , 佢 水皮 過 我 細佬 好多 㗎 。
"Because"||younger sister|||not capable||||not smart|more than||younger brother|a lot|
だから|||||行得通||||水皮|||||
Because my younger sister is not very competent, she is even worse than my younger brother.
私の妹はあまり料理が上手ではないので、私の弟よりもずっと下手です。
練習 一 翻譯
Practice translating
翻訳の練習
我 晚晚 都 七點 煮飯 同 煮 餸 嘅 。
|every night||seven o'clock|cook rice||cook|dishes|"of" or "that"
|||7時|||||
Every night I cook rice and dish at 7 o'clock.
私は毎晩7時に夕飯とおかずを作ります。
佢 嘅 功夫 咁 水皮 , 唔 可以 教 人 㗎 。
||||||able to|||
His skills are not suitable for teaching others.
彼の技術はあまりにも派手すぎて、教えることはできません。
你 連 加 咗 人工 都 唔 請 我 食飯 呀 ?
|||||||||treat to meal|
You didn't even invite me to dinner, did you?
人を迎えてさえ、私を食事に誘わないの?
佢 爸爸 呢排 身體 唔係 幾 好 , 要 抖 多 啲 。
|dad|||||||||
His father's health hasn't been very good lately, he needs to shake more.
彼のお父さんは最近体調があまり良くないので、もっと休む必要があります。
佢 想 搵 多 啲 錢 , 跟住 去 外國 讀 大學 。
He wants to earn more money and then go to study abroad.
彼はもっとお金を稼ぎたくて、その後外国の大学へ行きたいと考えています。