×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

福音書 (和合本), 馬可福音14

馬可福音14

過 兩天 是 逾越節 , 又 是 除 酵節 , 祭 司長 和 文士 想法子 怎麼 用 詭計 捉拿 耶穌 , 殺 他 。 只是 說 : 當節 的 日子 不可 , 恐怕 百姓 生亂 。 耶穌 在 伯大尼 長大 痲 瘋 的 西門 家裡 坐席 的 時候 , 有 一個 女人 拿 著 一 玉瓶 至貴 的 真 哪 噠 香膏 來 , 打破 玉瓶 , 把 膏 澆 在 耶穌 的 頭上 。 有 幾個 人 心中 很 不 喜悅 , 說 : 何用 這樣 枉費 香膏 呢 ? 這 香膏 可以 賣 三十多 兩 銀子 賙濟 窮人 。 他們 就 向 那 女人 生氣 。 耶穌 說 : 由 他罷 ! 為 甚麼 難為 他 呢 ? 他 在 我 身上 作 的 是 一件 美事 。 因為 常有 窮人 和 你們 同 在 , 要 向 他們 行善 隨時 都 可以 ; 只是 你們 不 常有 我 。 他 所作 的 , 是 盡 他 所 能 的 ; 他 是 為 我 安葬 的 事 把 香膏 預先 澆 在 我 身上 。 我 實在 告訴 你們 , 普天之下 , 無論 在 甚麼 地方 傳 這 福音 , 也 要 述說 這 女人 所作 的 , 以為 記念 。 十二 門徒 之中 , 有 一個 加略 人 猶大 去 見 祭 司長 , 要 把 耶穌 交給 他們 。 他們 聽見 就 歡喜 , 又 應許 給他 銀子 ; 他 就 尋思 如何 得 便 把 耶穌 交給 他們 。 除酵節 的 第一天 , 就是 宰 逾越 羊羔 的 那 一天 , 門徒 對 耶穌 說 : 你 吃 逾越節 的 筵席 要 我們 往 那裡 去 預備 呢 ? 耶穌 就 打發 兩個 門徒 , 對 他們 說 : 你們 進城 去 , 必 有人 拿 著 一瓶 水 迎面而來 , 你們 就 跟 著 他 。 他進 那家 去 , 你們 就 對 那家 的 主人 說 : 夫子 說 : 客房 在 那裡 ? 我 與 門徒 好 在 那裡 吃 逾越節 的 筵席 。 他必 指給 你們 擺設 整齊 的 一間 大樓 , 你們 就 在 那裡 為 我們 預備 。 門徒 出去 , 進 了 城 , 所 遇見 的 正如 耶穌 所說 的 。 他們 就 預備 了 逾越節 的 筵席 。 到 了 晚上 , 耶穌 和 十二個 門徒 都 來 了 。 他們 坐席 正 吃 的 時候 , 耶穌 說 : 我 實在 告訴 你們 , 你們 中間 有 一個 與 我 同 吃 的 人 要 賣 我 了 。 他們 就 憂愁 起來 , 一個 一個 的 問他 說 : 是 我麼 ? 耶穌 對 他們 說 : 是 十二個 門徒 中同 我 蘸 手 在 盤子 裡的 那個 人 。 人 子 必要 去世 , 正如 經上 指著 他 所寫 的 ; 但 賣 人子 的 人 有 禍 了 ! 那人 不生 在 世上 倒好 。 他們 吃 的 時候 , 耶穌 拿 起餅 來 , 祝 了 福 , 就 擘 開 , 遞給 他們 , 說 : 你們 拿 著 吃 , 這是 我 的 身體 ; 又 拿 起杯 來 , 祝謝 了 , 遞給 他們 ; 他們 都 喝 了 。 耶穌 說 : 這是 我 立約 的 血 , 為 多 人流 出來 的 。 我 實在 告訴 你們 , 我 不再 喝 這 葡萄汁 , 直到 我 在 神 的 國裡 喝 新 的 那 日子 。 他們 唱 了詩 , 就 出來 , 往 橄欖 山去 。 耶穌 對 他們 說 : 你們 都 要 跌倒 了 , 因為 經上 記著 說 : 我要 擊打 牧人 , 羊 就 分散 了 。 但 我 復活 以後 , 要 在 你們 以先往 加利利 去 。 彼得 說 : 眾人 雖然 跌倒 , 我 總 不能 。 耶穌 對 他 說 : 我 實在 告訴 你 , 就 在 今天 夜裡 , 雞叫 兩遍 以先 , 你 要 三次 不認 我 。 彼得 卻 極力 的 說 : 我 就是 必須 和 你 同死 , 也 總 不能不 認 你 。 眾 門徒 都 是 這樣 說 。 他們 來到 一個 地方 , 名叫 客 西馬 尼 。 耶穌 對 門徒 說 : 你們 坐在 這裡 , 等 我 禱告 。 於是 帶著 彼得 、 雅各 、 約翰 同 去 , 就 驚恐 起來 , 極其 難過 , 對 他們 說 : 我心 裡甚是 憂傷 , 幾乎 要死 ; 你們 在 這裡 等候 , 儆 醒 。 他 就 稍 往前走 , 俯伏 在 地 , 禱告 說 : 倘若 可行 , 便 叫 那 時候 過去 。 他 說 : 阿爸 ! 父阿 ! 在 你 凡事 都 能 ; 求 你將 這杯 撤去 。 然而 , 不要 從 我 的 意思 , 只要 從 你 的 意思 。 耶穌 回來 , 見 他們 睡著 了 , 就 對 彼得 說 : 西門 , 你 睡覺 麼 ? 不能 儆 醒 片時 麼 ? 總要 儆 醒 禱告 , 免得 入 了 迷惑 。 你們 心靈 固然 願意 , 肉體 卻 軟弱 了 。 耶穌 又 去 禱告 , 說 的話 還是 與 先前 一樣 , 又 來見 他們 睡著 了 , 因為 他們 的 眼睛 甚 是 困倦 ; 他們 也 不 知道 怎麼 回答 。 第三次 來 , 對 他們 說 : 現在 你們 仍然 睡覺 安歇 罷 ( 或 作麼 ? )! 夠了 , 時候 到 了 。 看 哪 , 人子 被 賣 在 罪人 手裡 了 。 起來 ! 我們 走罷 。 看 哪 , 那賣 我 的 人近 了 。 說話 之間 , 忽然 那 十二個 門徒 裡的 猶大 來 了 , 並有 許多 人帶 著刀 棒 , 從 祭 司長 和 文士 並 長老 那裡 與 他 同來 。 賣 耶穌 的 人 曾給 他們 一個 暗號 , 說 : 我 與 誰 親嘴 , 誰 就是 他 。 你們 把 他 拿 住 , 牢牢 靠靠 的 帶 去 。 猶大 來 了 , 隨即 到 耶穌 跟前 , 說 : 拉比 , 便 與 他 親嘴 。 他們 就 下手 拿 住 他 。 旁邊 站 著 的 人 , 有 一個 拔出 刀來 , 將 大祭司 的 僕人 砍 了 一刀 , 削掉 了 他 一個 耳朵 。 耶穌 對 他們 說 : 你們 帶著 刀 棒 出來 拿 我 , 如同 拿 強盜 麼 ? 我 天天 教訓 人 , 同 你們 在 殿裡 , 你們 並 沒有 拿 我 。 但 這事 成就 , 為 要 應驗 經上 的話 。 門徒 都 離開 他 , 逃走 了 。 有 一個 少年人 , 赤 身披 著 一塊 麻布 , 跟隨 耶穌 , 眾人 就 捉拿 他 。 他 卻 丟了 麻布 , 赤身 逃走 了 。 他們 把 耶穌 帶到 大祭司 那裡 , 又 有眾 祭 司長 和 長老 並 文士 都 來 和 大祭司 一同 聚集 。 彼得 遠遠 的 跟 著 耶穌 , 一直 進入 大祭司 的 院裡 , 和 差役 一同 坐在 火光 . 裡 烤火 。 祭 司長 和 全 公會 尋找 見證 控告 耶穌 , 要治死 他 , 卻 尋不著 。 因為 有 好些 人作 見證 告 他 , 只是 他們 的 見證 各 不 相合 。 又 有 幾個 人站 起來 作假 見證 告 他 , 說 : 我們 聽見 他 說 : 我要 拆毀 這人 手所造 的 殿 , 三日 內 就 另造 一座 不是 人手 所造 的 。 他們 就是 這麼 作 見證 , 也 是 各 不 相合 。 大祭司 起來 站 在 中間 , 問 耶穌 說 : 你 甚麼 都 不 回答 麼 ? 這些 人作 見證 告 你 ? 的 是 甚麼 呢 ? 耶穌 卻 不 言語 , 一句 也 不 回答 。 大祭司 又 問他 說 : 你 是 那當 稱頌 者 的 兒子 基督 不是 ? 耶穌 說 : 我 是 。 你們 必 看見 人 子 坐在 那 權能 者 的 右邊 , 駕著 天上 的 雲 降臨 。 大祭司 就 撕開 衣服 , 說 : 我們 何必 再用 見證人 呢 ? 你們 已經 聽見 他 這 僭 妄 的話 了 。 你們 的 意見 如何 ? 他們 都 定 他 該死 的 罪 。 就 有人 吐 唾沫 在 他 臉上 , 又 蒙著 他 的 臉 , 用 拳頭 打 他 , 對 他 說 : 你 說 預言 罷 ! 差役 接過 他來 , 用手掌 打 他 。 彼得 在 下邊 院子 裡 ; 來 了 大祭司 的 一個 使女 , 見 彼得 烤火 , 就 看 著 他 , 說 : 你 素來 也 是 同 拿 撒勒人 耶穌 一夥 的 。 彼得 卻 不 承認 , 說 : 我 不 知道 , 也 不 明白 你 說 的 是 甚麼 。 於是 出來 , 到 了 前院 , 雞 就 叫 了 。 那 使女 看見 他 , 又 對 旁邊 站 著 的 人 說 : 這也 是 他們 一黨 的 。 彼得 又 不 承認 。 過了 不 多 的 時候 , 旁邊 站 著 的 人 又 對 彼得 說 : 你 真是 他們 一黨 的 ! 因為 你 是 加利利 人 。 彼得 就 發咒 起誓 的 說 : 我 不 認得 你們 說 的 這個 人 。 立時 雞叫 了 第二遍 。 彼得 想起 耶穌 對 他 所說 的話 : 雞叫 兩遍 以先 , 你 要 三次 不認 我 。 思想 起來 , 就 哭 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

馬可福音14 Mark 14

過 兩天 是 逾越節 , 又 是 除 酵節 , 祭 司長 和 文士 想法子 怎麼 用 詭計 捉拿 耶穌 , 殺 他 。 Two days later it was the Passover and the Feast of Unleavened Bread. The chief priests and scribes thought how to use a trick to catch Jesus and kill him. 只是 說 : 當節 的 日子 不可 , 恐怕 百姓 生亂 。 He just said: Don't do it on a feast day, lest the people be in chaos. 耶穌 在 伯大尼 長大 痲 瘋 的 西門 家裡 坐席 的 時候 , 有 一個 女人 拿 著 一 玉瓶 至貴 的 真 哪 噠 香膏 來 , 打破 玉瓶 , 把 膏 澆 在 耶穌 的 頭上 。 While Jesus was having a feast at the house of Simon the leper in Bethany, a woman came with an alabaster bottle of the most precious ointment of nard, broke the bottle, and poured the ointment on Jesus' head. 有 幾個 人 心中 很 不 喜悅 , 說 : 何用 這樣 枉費 香膏 呢 ? 這 香膏 可以 賣 三十多 兩 銀子 賙濟 窮人 。 This ointment can be sold for more than thirty taels to give to the poor. 他們 就 向 那 女人 生氣 。 耶穌 說 : 由 他罷 ! Jesus said: Leave him alone! 為 甚麼 難為 他 呢 ? 他 在 我 身上 作 的 是 一件 美事 。 What he has done to me is a beautiful thing. 因為 常有 窮人 和 你們 同 在 , 要 向 他們 行善 隨時 都 可以 ; 只是 你們 不 常有 我 。 For the poor are always with you, and you can do good to them at any time; but you do not always have me. 他 所作 的 , 是 盡 他 所 能 的 ; 他 是 為 我 安葬 的 事 把 香膏 預先 澆 在 我 身上 。 He did what he could; he anointed me beforehand for my burial. 我 實在 告訴 你們 , 普天之下 , 無論 在 甚麼 地方 傳 這 福音 , 也 要 述說 這 女人 所作 的 , 以為 記念 。 Truly I tell you, wherever this Gospel is preached in the whole world, it will also be a remembrance of what this woman has done. 十二 門徒 之中 , 有 一個 加略 人 猶大 去 見 祭 司長 , 要 把 耶穌 交給 他們 。 One of the twelve disciples, Judas Iscariot, went to the chief priests to deliver Jesus to them. 他們 聽見 就 歡喜 , 又 應許 給他 銀子 ; 他 就 尋思 如何 得 便 把 耶穌 交給 他們 。 除酵節 的 第一天 , 就是 宰 逾越 羊羔 的 那 一天 , 門徒 對 耶穌 說 : 你 吃 逾越節 的 筵席 要 我們 往 那裡 去 預備 呢 ? On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the day when the Passover lamb was slaughtered, the disciples said to Jesus, Where do you want us to prepare for the Passover meal? 耶穌 就 打發 兩個 門徒 , 對 他們 說 : 你們 進城 去 , 必 有人 拿 著 一瓶 水 迎面而來 , 你們 就 跟 著 他 。 Then Jesus sent two of his disciples and said to them, "Go into the city, and someone will meet you with a bottle of water, follow him." 他進 那家 去 , 你們 就 對 那家 的 主人 說 : 夫子 說 : 客房 在 那裡 ? He goes into that house, and you say to the master of that house: The Master said: Where is the guest room? 我 與 門徒 好 在 那裡 吃 逾越節 的 筵席 。 The disciples and I were there to eat the Passover. 他必 指給 你們 擺設 整齊 的 一間 大樓 , 你們 就 在 那裡 為 我們 預備 。 He will show you a well-furnished building, where you will prepare it for us. 門徒 出去 , 進 了 城 , 所 遇見 的 正如 耶穌 所說 的 。 他們 就 預備 了 逾越節 的 筵席 。 到 了 晚上 , 耶穌 和 十二個 門徒 都 來 了 。 In the evening, Jesus and the twelve disciples came. 他們 坐席 正 吃 的 時候 , 耶穌 說 : 我 實在 告訴 你們 , 你們 中間 有 一個 與 我 同 吃 的 人 要 賣 我 了 。 他們 就 憂愁 起來 , 一個 一個 的 問他 說 : 是 我麼 ? 耶穌 對 他們 說 : 是 十二個 門徒 中同 我 蘸 手 在 盤子 裡的 那個 人 。 人 子 必要 去世 , 正如 經上 指著 他 所寫 的 ; 但 賣 人子 的 人 有 禍 了 ! The Son of Man shall die, as it is written about him; but woe to those who betray the Son of Man! 那人 不生 在 世上 倒好 。 他們 吃 的 時候 , 耶穌 拿 起餅 來 , 祝 了 福 , 就 擘 開 , 遞給 他們 , 說 : 你們 拿 著 吃 , 這是 我 的 身體 ; 又 拿 起杯 來 , 祝謝 了 , 遞給 他們 ; 他們 都 喝 了 。 耶穌 說 : 這是 我 立約 的 血 , 為 多 人流 出來 的 。 我 實在 告訴 你們 , 我 不再 喝 這 葡萄汁 , 直到 我 在 神 的 國裡 喝 新 的 那 日子 。 Truly I tell you, I will drink no more of this grape juice until the day I drink the new one in the kingdom of God. 他們 唱 了詩 , 就 出來 , 往 橄欖 山去 。 After they sang the hymn, they went out to the Mount of Olives. 耶穌 對 他們 說 : 你們 都 要 跌倒 了 , 因為 經上 記著 說 : 我要 擊打 牧人 , 羊 就 分散 了 。 Jesus said to them, You will all fall, for it is written: I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered. 但 我 復活 以後 , 要 在 你們 以先往 加利利 去 。 But after my resurrection, I will go before you to Galilee. 彼得 說 : 眾人 雖然 跌倒 , 我 總 不能 。 Peter said: Although everyone stumbles, I cannot. 耶穌 對 他 說 : 我 實在 告訴 你 , 就 在 今天 夜裡 , 雞叫 兩遍 以先 , 你 要 三次 不認 我 。 彼得 卻 極力 的 說 : 我 就是 必須 和 你 同死 , 也 總 不能不 認 你 。 Peter said with all his might: Even if I must die with you, I cannot deny you. 眾 門徒 都 是 這樣 說 。 All the disciples said so. 他們 來到 一個 地方 , 名叫 客 西馬 尼 。 耶穌 對 門徒 說 : 你們 坐在 這裡 , 等 我 禱告 。 於是 帶著 彼得 、 雅各 、 約翰 同 去 , 就 驚恐 起來 , 極其 難過 , 對 他們 說 : 我心 裡甚是 憂傷 , 幾乎 要死 ; 你們 在 這裡 等候 , 儆 醒 。 他 就 稍 往前走 , 俯伏 在 地 , 禱告 說 : 倘若 可行 , 便 叫 那 時候 過去 。 He went forward a little, fell on his face, and prayed, If it is possible, let that time pass. 他 說 : 阿爸 ! 父阿 ! 在 你 凡事 都 能 ; 求 你將 這杯 撤去 。 然而 , 不要 從 我 的 意思 , 只要 從 你 的 意思 。 耶穌 回來 , 見 他們 睡著 了 , 就 對 彼得 說 : 西門 , 你 睡覺 麼 ? 不能 儆 醒 片時 麼 ? Can't you wake up to the hour? 總要 儆 醒 禱告 , 免得 入 了 迷惑 。 Always watch and pray lest you fall into temptation. 你們 心靈 固然 願意 , 肉體 卻 軟弱 了 。 耶穌 又 去 禱告 , 說 的話 還是 與 先前 一樣 , 又 來見 他們 睡著 了 , 因為 他們 的 眼睛 甚 是 困倦 ; 他們 也 不 知道 怎麼 回答 。 Jesus went to pray again, and said the same words as before, and came to see them asleep again, because their eyes were very tired; and they did not know how to answer. 第三次 來 , 對 他們 說 : 現在 你們 仍然 睡覺 安歇 罷 ( 或 作麼 ? The third time I came, I said to them: Now you still sleep and rest (or do you? )! 夠了 , 時候 到 了 。 看 哪 , 人子 被 賣 在 罪人 手裡 了 。 Behold, the Son of Man has been betrayed into the hands of sinners. 起來 ! 我們 走罷 。 看 哪 , 那賣 我 的 人近 了 。 說話 之間 , 忽然 那 十二個 門徒 裡的 猶大 來 了 , 並有 許多 人帶 著刀 棒 , 從 祭 司長 和 文士 並 長老 那裡 與 他 同來 。 While he was speaking, suddenly Judas, one of the twelve disciples, came, and many with swords and clubs came with him from the chief priests and scribes and elders. 賣 耶穌 的 人 曾給 他們 一個 暗號 , 說 : 我 與 誰 親嘴 , 誰 就是 他 。 你們 把 他 拿 住 , 牢牢 靠靠 的 帶 去 。 You hold him, and take him firmly. 猶大 來 了 , 隨即 到 耶穌 跟前 , 說 : 拉比 , 便 與 他 親嘴 。 When Judas came, he went to Jesus and said, Rabbi, and kissed him. 他們 就 下手 拿 住 他 。 They took hold of him. 旁邊 站 著 的 人 , 有 一個 拔出 刀來 , 將 大祭司 的 僕人 砍 了 一刀 , 削掉 了 他 一個 耳朵 。 One of the people standing beside him drew his sword and slashed the high priest's servant, cutting off one of his ears. 耶穌 對 他們 說 : 你們 帶著 刀 棒 出來 拿 我 , 如同 拿 強盜 麼 ? 我 天天 教訓 人 , 同 你們 在 殿裡 , 你們 並 沒有 拿 我 。 但 這事 成就 , 為 要 應驗 經上 的話 。 But it was done that the scriptures might be fulfilled. 門徒 都 離開 他 , 逃走 了 。 有 一個 少年人 , 赤 身披 著 一塊 麻布 , 跟隨 耶穌 , 眾人 就 捉拿 他 。 A young man, naked and clothed in a sackcloth, followed Jesus, and the crowd arrested him. 他 卻 丟了 麻布 , 赤身 逃走 了 。 But he threw the sackcloth and fled naked. 他們 把 耶穌 帶到 大祭司 那裡 , 又 有眾 祭 司長 和 長老 並 文士 都 來 和 大祭司 一同 聚集 。 They brought Jesus to the high priest, and all the chief priests and elders and scribes came and gathered with the high priest. 彼得 遠遠 的 跟 著 耶穌 , 一直 進入 大祭司 的 院裡 , 和 差役 一同 坐在 火光 . 裡 烤火 。 Peter followed Jesus from a distance until he entered the courtyard of the high priest, and sat with the servants in the firelight to bake the fire. 祭 司長 和 全 公會 尋找 見證 控告 耶穌 , 要治死 他 , 卻 尋不著 。 因為 有 好些 人作 見證 告 他 , 只是 他們 的 見證 各 不 相合 。 For many testified against him, but their testimonies did not agree. 又 有 幾個 人站 起來 作假 見證 告 他 , 說 : 我們 聽見 他 說 : 我要 拆毀 這人 手所造 的 殿 , 三日 內 就 另造 一座 不是 人手 所造 的 。 Several others stood up and gave false testimony against him, saying, We heard him say: I will tear down this temple, which was made with hands, and in three days I will build another one that was not made with hands. 他們 就是 這麼 作 見證 , 也 是 各 不 相合 。 That's how they testify, and they're different. 大祭司 起來 站 在 中間 , 問 耶穌 說 : 你 甚麼 都 不 回答 麼 ? 這些 人作 見證 告 你 ? 的 是 甚麼 呢 ? What are these people testifying against you? 耶穌 卻 不 言語 , 一句 也 不 回答 。 大祭司 又 問他 說 : 你 是 那當 稱頌 者 的 兒子 基督 不是 ? The high priest asked him again: Are you the Christ, the Son of the Blessed One? 耶穌 說 : 我 是 。 你們 必 看見 人 子 坐在 那 權能 者 的 右邊 , 駕著 天上 的 雲 降臨 。 You will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One, coming in the clouds of heaven. 大祭司 就 撕開 衣服 , 說 : 我們 何必 再用 見證人 呢 ? The high priest tore his clothes and said, "Why should we use witnesses any more? 你們 已經 聽見 他 這 僭 妄 的話 了 。 你們 的 意見 如何 ? 他們 都 定 他 該死 的 罪 。 就 有人 吐 唾沫 在 他 臉上 , 又 蒙著 他 的 臉 , 用 拳頭 打 他 , 對 他 說 : 你 說 預言 罷 ! Then someone spit on his face, covered his face, beat him with his fists, and said to him: Prophecy! 差役 接過 他來 , 用手掌 打 他 。 彼得 在 下邊 院子 裡 ; 來 了 大祭司 的 一個 使女 , 見 彼得 烤火 , 就 看 著 他 , 說 : 你 素來 也 是 同 拿 撒勒人 耶穌 一夥 的 。 Peter was in the lower courtyard; and one of the servant girls of the high priest came, and when she saw Peter heating the fire, she looked at him, and said, You were also with Jesus of Nazareth. 彼得 卻 不 承認 , 說 : 我 不 知道 , 也 不 明白 你 說 的 是 甚麼 。 於是 出來 , 到 了 前院 , 雞 就 叫 了 。 So out, to the front yard, the chicken crowed. 那 使女 看見 他 , 又 對 旁邊 站 著 的 人 說 : 這也 是 他們 一黨 的 。 When the maid saw him, she said to the people standing beside her, "This is their party too. 彼得 又 不 承認 。 過了 不 多 的 時候 , 旁邊 站 著 的 人 又 對 彼得 說 : 你 真是 他們 一黨 的 ! After a while, the person standing beside him said to Peter again: You really belong to them! 因為 你 是 加利利 人 。 Because you are a Galilean. 彼得 就 發咒 起誓 的 說 : 我 不 認得 你們 說 的 這個 人 。 Peter swears and swears, "I don't know the man you speak of. 立時 雞叫 了 第二遍 。 彼得 想起 耶穌 對 他 所說 的話 : 雞叫 兩遍 以先 , 你 要 三次 不認 我 。 思想 起來 , 就 哭 了 。