第 20章 中国 间谍 在 美国 (3)
Chapter 20 Chinese spies in the United States (3)
Capítulo 20 Espías chinos en Estados Unidos (3)
小 江西 用手 在 嘴巴 上 做 了 个 拉链 的 动作 ,看着 微微 吃惊 的 克里斯 ,讲 了 起来。
|||||||||zipper||||||||||
Xiao Jiangxi made a zipper movement on his mouth with his hand, looked at Chris who was slightly surprised, and started talking.
讲 的 过程 中 ,他会 偶尔 想起 录象 镜头 ,所以 经常 注意 调整 姿势 以 取得 最好 的 上 镜 效果。
|||||||video footage||||||||||||camera shot|
During the speaking process, he will occasionally think of the video camera, so he often pays attention to adjusting his posture to achieve the best photogenic effect.
中国 这些 年 经济 发展 快点 ,科技进步 猛点 ,参与 国际事务 多点 ,关心 自己 的 领土 台湾 频繁 点 ,
||||||technological progress|intensely||international affairs|more points||||territory|Taiwan||
Over the past few years, China has developed its economy faster, advanced its science and technology faster, participated more in international affairs, and cared about its own territory Taiwan more frequently.
你们 美国 就 害怕 了 ,不是 散布 什么 中国 威胁 ,就是 什么 黄祸 ,在我看来 简直 是 没事找事 ,庸人自扰!
||||||||||||||||making trouble|self-inflicted trouble
You Americans are afraid, either spreading some Chinese threat, or some kind of yellow peril, in my opinion, you are just looking for trouble for nothing, mediocrity!
就 拿 这 抓 中国 间谍 的 游戏 来说 吧 ,本来 每个 国家 都 有 间谍 机构 的 ,更何况 是 象 中国 这样 的 大国 ,这 正如 每个 国家 都 有 娼妓 一样。
Just take this game of catching Chinese spies as an example. Originally, every country has its spy agencies, let alone a big country like China, just like every country has its prostitutes.
听说 中国 今年 娼妓 总数 都 达到 六百多 万 了 ,对 了 ,你们 美国 有 统计 吗?
I heard that the total number of prostitutes in China this year has reached more than six million. By the way, do you have any statistics in the United States?
可以 私下 告诉 我 你们 有 多少 娼妓 吗?
Can you tell me in private how many whores you have?
估计 比不上 我们 国家。好好 ,我 不 扯 太远 ,我 言归正传。
||||||||||back to the point
It is estimated that it is not as good as our country. Okay, I won't go too far, I'll get down to business.
虽然 是 外行 ,但 如果 我 告诉 你 中国 国家安全部 不 对 美国 搞 间谍 派遣 ,间谍 发展 的话 ,你们 肯定 不 相信 ,搞不好 还会 笑掉大牙 呢。
||layman|||||||||||||||||||||might even||laugh out loud|
Although I am an outsider, if I tell you that the Ministry of National Security of China does not send spies to the United States, and the development of spies, you will definitely not believe it, and you might laugh out loud.
就象 你们 美国 一样 ,你们 不 对 中国 搞 情报 ,派遣 间谍 ,收买 中国 官员 为 你们 提供 中国 党政军 情报 吗?当然 会!
|||||||||||||||||||Party government military||||
Just like you in the United States, don’t you conduct intelligence on China, send spies, and buy Chinese officials to provide you with information on China’s party, government, and military? of course you will!
我 觉得 无论是 你们 这些 抓 间谍 的 人 还是 我 这样 的 研究 国际 关系 的 国际 盲流 ,都 要 树立 一个 正确 的 观点 ,
|||||||||||||||||||||establish a correct viewpoint||||
I think whether it is you people who catch spies or an international blind streamer who studies international relations like me, you must establish a correct point of view,
那 就是 正确 地 看待 间谍 派遣 和 就 地 发展 间谍 这 问题 ,承认 它 ,正视 它 ,面对 它 ,说白了 ,就是 不要 搞 得 那么 神秘。
||||||||||||||||face it||||In short||||||
That is to correctly view the issue of dispatching spies and developing spies on the spot, admit it, face it squarely, face it, and to put it bluntly, just don’t make it so mysterious.
问题 是 ,当 我们 都 知道 了 有 间谍 这回 事后 该 怎么办?
The question is, what do we do after the fact that we all know there are spies?
我 觉得 应该 是 抓 间谍 ,把 间谍 抓 起来 ,然后 公布 罪证 ,晓示 世人 ,让 人们 提高警惕 ,对 不 对?
||||||||||||evidence of crime|inform the public|the world|||raise awareness|||
I think it should be to arrest the spies, arrest the spies, and then publish the evidence, reveal it to the world, and let people be more vigilant, right?
你们 肯定 同意 ,因为 你们 正是 这样 做 的。
You must agree, because that is exactly what you did.
现在 的 问题 是 你们 没有 能力 抓 中国 的 间谍 ,但是 你们 这些 抓 间谍 的 机构 又 每年 花费 这么 多 美国 纳税人 的 钱 ,怎么办?
||||||||||||||||||||||||American taxpayers|||
The problem now is that you do not have the ability to catch Chinese spies, but your agencies that catch spies spend so much money from American taxpayers every year, what should we do?
中国 有个 成语 叫 滥竽充数 ,我 这里 简单 解释一下 ,意思 是——
||filling the ranks||filling the ranks||||explain briefly||
There is an idiom in China called 纽竽几数, and I will briefly explain it here, which means——
抓 中国 间谍 可以 打击 海外华人 和 中国 的 联系 ,遏制 中国 的 发展势头 ,在 国际 上 煽动 起 排华 浪潮 ,还 可以 让 美国 强硬派 死灰复燃 ,让 华盛顿 的 政客 们 得益。
|||||||||||||development momentum||||incite||Anti-Chinese sentiment|anti-Chinese wave||||||revival of hardliners||||politicians||benefit
The arrest of Chinese spies can crack down on the connection between overseas Chinese and China, curb China's development momentum, instigate a wave of anti-Chinese in the world, and it can also revive American hardliners, benefiting politicians in Washington.
但是 你们 却 抓 不到 间谍 ,于是 就 滥竽充数 ,就 象 我 上面 解释 的 ,不过 这 滥竽充数 也 是 有 指标 的 ,不能 搞 重复 了 ,对 不 对?
But you can't catch the spy, so you just pretend to be fake, just like I explained above, but there are indicators for this fake fake, so you can't repeat it, right?
好 ,我 今天 就 来 具体分析 一下。
|||||specific analysis|a bit
Well, I will analyze it in detail today.
美国 最 怕 中国 什么?怕 中国 不 民主?
What is the United States most afraid of in China? Afraid that China is not democratic?
怕 中国 侵略 美国?还是 怕 中国 出现 动乱?——都 不是!
|China|||||||turmoil||
Afraid of China's invasion of the United States? Or are you afraid of turmoil in China? --neither!
美国 最 怕 中国 科学技术 发展 太快 ,让 你们 西方 特别 是 美国 失去 了 科技 优势!
The United States is most afraid that China's science and technology will develop too fast, which will make you, the West, especially the United States, lose your technological advantages!
你 可以 回顾 一下。对不起 ,你 不是 搞 政治 的 ,但愿 让 你 回忆 不会 浪费 你 太 多 的 脑细胞。
You can review it. I'm sorry, you're not political, but I hope it won't waste too many of your brain cells to make you remember.
美国 虽然 经常 义正词严 地 谴责 中国 政治 制度 *信号 信号,政治 *信号 信号,但 你们 都 是 口是心非 ,
|||righteous indignation|||||||||||||||
Although the United States often condemns China's political system *signals, political *signals, and political *signals, but you are all duplicity.
说一说 应付 一下 国际 压力 和 美国 国内 的 抱怨 罢了 ,说 过后 ,你们 的 领导人 见 了 我们 的 党和国家 领导人 不是 一如既往 的 笑 得 比 同性恋 还 甜蜜。
talk about||||||||||that's all|||||||||||||as always|||||homosexuals||
you talk about coping with international pressure and domestic complaints in the United States. After talking about it, your leaders met our party and state leaders. Didn’t they smile sweeter than gays as always?
可是 在 这 一切 背后 ,你们 美国 在 科学技术 转让 ,帮助 中国 发展 改进 落后 的 生产力 上 从来 没有 妥协 过。
|||||||||transfer|||||||||||compromise|
But behind all this, you, the United States, have never compromised on the transfer of science and technology and helping China develop and improve backward productivity.
在 科学技术 上 ,你们 至少 比 中国 先进 了 二十年 ,你们 现在 都 还 在 尽力 拉大 这个 距离 ,
||||||||||||||||widening the gap||
In terms of science and technology, you are at least 20 years ahead of China, and you are still trying your best to widen the distance,
但是 中国 人 也 不是 好惹 的 ,他们 奋起直追 ,虽然 很 辛苦 ,可是 大家 都 不亦乐乎。
|||||easy to mess with|||catching up|||||||
But the Chinese are not easy to mess with, they are catching up, although it is very hard, but everyone is having a great time.
一九六五年 当 中国 第一颗 卫星 试验 成功 后 ,你们 美国 的 《时代周刊 》刊登 的 文章 中有 一段 你们 以为 是 最 经典 的 讽刺 文字 ,
1965|||||||||||Time Magazine|||||||||||||
After China’s first satellite test was successful in 1965, there was a paragraph in your article published in the American “Time Magazine” that you thought was the most classic satirical text,
那 文字 写道 :天 啊 ,中国 人 是 用 自行车 打气筒 把 卫星 搞 到 天上 去 的!
||||||||||air pump|||||||
The text read: My God, the Chinese used a bicycle pump to get the satellite into the sky!
这 段 文字 让 中国 当时 的 情报 机关 调查部 很 紧张 ,以为 是 哪里 泄露 了 机密 ,
This text made the investigation department of China's intelligence agency at that time very nervous, thinking that the secrets had been leaked somewhere,
因为 中国 人 正是 在 艰苦 的 条件 下 ,以 最 原始 的 方式 ,使用 特制 的 自行车 打气筒 把 **信号 信号 原料 一点点 打 进 火箭 压缩 箱里 的!
|||||difficult conditions||||||||||custom-made|||||||signal material|||||compressed box|inside the box|
Because the Chinese used a special bicycle pump to pump the ** signal raw materials into the rocket compression box bit by bit under difficult conditions and in the most primitive way!
现在 ,中国 人 仍然 在 科学技术 发展 的 道路 上 一步一个脚印 艰难 跋涉。
||||||||||steady progress||struggling forward
Now, the Chinese are still trudging hard step by step on the road of scientific and technological development.
不过 你们 大概 以为 白人 的 脑袋 要 聪明 很多 吧 ,所以 你们 怎么 也 不 相信 中国 人 可以 进步 这么 快 ,对 不 对?
But you probably think that the heads of white people are much smarter, so you don’t believe that the Chinese can improve so fast, right?
于是 每当 中国 有 火箭 发射 ,有 卫星 上天 ,特别 是 当 中国 人 又 开始 探索 目前 几乎 被 你们 美国 人 完全 垄断 的 太空 时 ,
So whenever China launches rockets and satellites, especially when the Chinese start to explore the space that is almost completely monopolized by you Americans,
你们 坐不住 了 ,媒体 经常 出来 放风 ——“中国 人 又 偷 我们 美国 的 技术 了”。
||||||leak news|||||||||
You can't sit still anymore, the media often come out to let the air out - "The Chinese stole our American technology again".
这样 的 假话 说 多 了 ,连 你们 白宫 和 国会 都 相信 ,人民 当然 也 被 误导。
|||||||||||||||||misled
Such lies have been told so much that even your White House and Congress believe them, and the people are of course misled.
于是 他们 都 要求 你们 联邦调查局 抓 两个 偷 技术 的 中国 人 出来 ,你们 这才 慌了手脚。
||||||||||||||||panicked
So they all asked you, the FBI, to catch two Chinese who stole technology, and you panicked.
至于 后来 怎么样 ,那 还 需要 我 说 吗?
As for what happened later, do you still need me to tell you?
你们 就 抓 了 一名 可怜 的 台湾 移民 ,美国 的 忠实 公民 李文和!
You just captured a poor Taiwanese immigrant, Li Wenhe, a loyal citizen of the United States!
那 人 也 真够 老实 的 ,被 抓 后 很 久 都 被 FBI欺骗 ,不去 找 律师 ,而且 还 主动 极积 和 你们 配合。
|||||||||||||FBI deception||||||||||
That person is really honest, he was deceived by the FBI for a long time after he was arrested, he didn't go to a lawyer, and he actively cooperated with you.
你们 也 不 想一想 ,如果 李文和 真是 为 中国 当 间谍 ,我们 国家安全部 会 这么 弱智 吗?
Don't you think about it, if Li Wenhe really worked as a spy for China, would our Ministry of National Security be so mentally handicapped?
我们 早就 让 他 找 最好 的 律师 了 ,哈哈——
We already made him find the best lawyer, lol-
你们 把 李文和 关 起来 ,一关 就是 一年 多 ,指控 人家 四十九 条 罪状 ,包括 间谍罪 、泄密 罪。
|||||||||||||charges|||leaking secrets|
You locked up Li Wenhe for more than a year and charged him with 49 counts, including espionage and leaking secrets.
一年 多后 ,那 老李 据说 被 无罪释放 了 ,你们 的 局长 和 总统 都 道 了 歉。
|more than a year later||Old Li|||||||||||||apologized
More than a year later, that old Li was said to have been acquitted, and your director and president both apologized.
虽然 被 释放 后 的 李文和 因 没有 人敢 雇佣 永久 失业 了 ,可 本性 忠厚 的 老李 一 出来 就 感叹 :还是 美国 好!
||||||||no one dares|employment||||||honest and kind|||||||||
Although Li Wenhe was permanently unemployed after being released because no one dared to hire him, the honest and loyal old Li sighed as soon as he came out: America is better!
要是 在 其他 国家 这样 冤枉 一下 ,哪里 还有 昭雪 的 一日?!
|||||||||exoneration||
In other countries, where is the chance for such a wrongful accusation to be brought to justice?
克里斯 先生 ,千万 不要 告诉 我 这 只是 你们 FBI 犯 的 一个 小 错误。
Mr. Chris, please don't tell me this is just a little mistake by you FBI.
间谍罪 不是 小罪 ,不用 我 提醒 你 ,在 美国 历史 上 ,你们 没有 抓 错过 哪怕 一个 或者 半个 苏联 间谍。
||minor crime||||||||||||||||||
Espionage is not a petty crime, and I don't need to remind you that in the history of the United States, you have not caught or missed a single Soviet spy or even half.
为什么?因为 抓 间谍 不是 游戏 !
Why? Because catching a spy is not a game!
抓 间谍 必须 有 非常 确凿 的 证据 ,要 长期 跟踪 取证 ,还要 证明 嫌疑犯 出卖 情报 ,和 海外 间谍 机构 联系 ,损害 了 美国 国家 利益 和 国家 安全 等等 ,
To catch a spy, there must be very conclusive evidence, long-term follow-up and evidence collection, and proof that the suspect betrayed intelligence, contacted overseas spy agencies, and harmed the national interests and national security of the United States, etc.
所以 你们 联邦调查局 除了 五六十年代 搞 的 那些 政治 迫害 不算 ,对于 抓 间谍 的 工作 还是 很 谨慎 的 ,不是 吗?!
||||the 50s and 60s|||||||||||||||||
So, apart from the political persecution in the 1950s and 1960s, your FBI is still very cautious about catching spies, isn’t it? !
然而 ,你们 就 偏偏 在 那个 敏感 的 时候 ,在 中国 人 拼命 发展 科学技术 ,拼命 研究 航天 科技 的 时候 把 李文和 给 抓 了 ,而且 未判 先 定罪 ,并且 一拖 就是 一年 多 ,为什么?
|||||||||||||||||||||||||||not judged||conviction||one drag||||
However, at that sensitive time, when the Chinese were desperately developing science and technology and researching aerospace technology, you arrested Li Wenhe, and convicted him before he was sentenced, and the delay lasted for more than a year. Why?
还要 我 点破 吗?因为 那 从 一 开始 就是 你们 FBI 在 美国 政客 的 授意 下 的 阴谋!
||reveal||||||||||||||instructions|||
Do you want me to break it? Because that was a conspiracy by your FBI at the behest of American politicians from the very beginning!
你们 从 一 开始 就 知道 李文和 根本 不是 什么 间谍 ,也 没有 泄露机密 ,
但是 你们 需要 这样 一个 替罪羊 ,你们 需要 对 李文和 这样 的 优秀 华人 科学家 来个 杀一儆百!
|||||||||||||||make an example|make an example
But you need such a scapegoat, you need to make an example of an outstanding Chinese scientist like Li Wenhe!
至于 李文和 是否 有罪 ,那 并 不 重要 ,就算 后来 证实 他 无罪 ,你们 的 目的 也 达到 了。
As for whether Li Wenhe is guilty or not, that is not important, even if he is later proven innocent, your goal has been achieved.
因为 你们 借 李文和 案子 警告 了 所有 华人 华裔 科学 工作者 ,
|||||||||Chinese descent||
Because you have warned all Chinese and Chinese scientific workers with the Li Wenhe case,
那 警告 的 话外音 每 一个 华人 都 看得懂 :李文和 无罪 都 可以 被 FBI 关他 一年 ,看 你们 还 敢不敢——
|||voiceover||||||||||||lock him up|||||
Every Chinese can understand the voice of the warning: Li Wenhe is innocent and can be imprisoned by the FBI for a year, see if you still dare——
你们 联邦调查局 应该 对 华人 情况 都 有 详细 的 档案 ,你们 当然 知道 ,李文和 事件 后 ,很多 华人 科学家 都 自动 离开 或者 疏远 敏感 部门。
You, the FBI, should have detailed files on the situation of the Chinese. Of course, you know that after the Li Wenhe incident, many Chinese scientists left or alienated sensitive departments.
不过 你们 也 不是 不 清楚 ,华人 孩子 读书 勤奋好学 ,长大 后 多 回避 政治 ,选择 科学技术 项目 ,
|||||||||diligent learners||||||||
But you are not unaware that Chinese children are diligent in studying, and when they grow up, they often avoid politics and choose science and technology projects.
他们 长期以来 对 美国 的 科学技术 发展 立下 了 巨大 的 功劳。
|||||||||||merit
They have made great contributions to the development of science and technology in the United States for a long time.
你 还 记得 你们 的 火星 上天 后 ,有 美国 报纸 报道 在 这个 高科技 项目 中有 三百多 位 华人 华裔 辛勤工作 吗?
|||||||||||||||||||||hard work|
Do you still remember that after your Mars went to the sky, some American newspapers reported that there were more than 300 Chinese people working hard in this high-tech project?
中国 本来 很多 报纸 要 报道 ,电视台 要 播放 那个 镜头 的 ,可是 大家 心里 难过 ,又 害怕 给 海外华人 找麻烦 ,于是 就 按 下 不 报 了。
||||||||||||||||||||create trouble|||||||
Many newspapers in China wanted to report it, and TV stations wanted to broadcast that scene, but everyone was sad and afraid of causing trouble for overseas Chinese, so they pressed the button not to report it.
结果 你们 联邦调查局 又 来劲 了 ,叫嚣 什么 :真 奇怪 ,中国 人 怎么 不敢 报道 华人 在 火星 探测 上 的 功劳?
||||||shouting|||||||||||||||
As a result, your FBI got excited again, clamoring for something: It’s really strange, why don’t the Chinese dare to report the Chinese’s contribution to the Mars exploration?
唉 ,那 不是 你们 抓 李文和 起到 的 作用 吗?!
||||||play a role|||
抓 李文和 取得 的 巨大 效果 让 你们 激动不已 ,于是 你们 开始 策划 另外 的 计划。
You were so excited by the huge effect of catching Li Wenhe, so you started to plan another plan.
这次 目标 应该 转 到 海外 华人华侨 上面 ,最好 是 转移 到 那些 极积 的 海外 华人华侨 领袖 上来。
This time the goal should be shifted to overseas Chinese and overseas Chinese, preferably to those overseas Chinese and overseas Chinese leaders who are active.
可是 海外 有 那么 多 的 海外 华人华侨 领袖 ,他们 都 洁身自好 ,让 你们 搞来搞去 ,就是 搞 不 出 一个。
|||||||||||maintain integrity|||messing around|||||
However, there are so many overseas Chinese and overseas Chinese leaders overseas, and they all clean themselves up. If you ask you to mess around, you just can't come up with one.
总 不能 就 这么 就 算了吧?
You can't just let it go, can you?
你们 也 需要 在 海外 华人华侨 中 找 一个 杀一儆百 的 目标。
You also need to find a target among overseas Chinese and overseas Chinese to make an example.
找来找去 ,最后 竟然 搬 石头砸 自己 的 脚 ,你们 找 出来 的 竟然 是 个 双面 间谍 陈文英。
|finally|||rock dropped|||||||||||||
You searched and searched, but in the end you even threw a rock at your own foot. The one you found out turned out to be a double agent, Chen Wenying.
那 陈女士 一直 为 你们 FBI工作 ,对 自己 的 同胞 和 以前 的 国家 也 搞 点 间谍活动 ,对 美国 可谓 忠心耿耿。
|Ms Chen||||FBI work||||||||||||||||loyalty
你们 之所以 连 这种 为 你们 卖命 了 二十年 的 人 也 狠心 下手 ,就是 因为 你们 找 不到 其他 更好 的 目标 ,反正 你们 借 陈文英 案 也 可以 达到 相同 的 目标 ,
|||||||||||||take action||||||||||||||||||||
The reason why you even cruelly attack this kind of person who has worked for you for 20 years is because you can't find other better goals. Anyway, you can use the Chen Wenying case to achieve the same goal.
那 就是 不管 你 对 美国 作 多少 贡献 ,哪怕 你 只要 还有 一点 效忠 中国 的 行为 ,我们 联邦调查局 都 不会 放过 你。
That is, no matter how much you contribute to the United States, even if you have a little loyalty to China, our FBI will not let you go.
这 两个 间谍 案子 虽然 最后 都 不了了之 ,但是 那 没有 问题 ,
|||||||dropped without resolution||||
Although the two espionage cases were finally settled, there was no problem with that.
白宫 不会 怪罪 你们 无能 的 ,相反 ,你们 的 局长 还会 暗中 受到 表扬 ,因为 你们 达到 了 目的。
||blame||||||||||||||||
The White House will not blame you for being incompetent. On the contrary, your director will be secretly praised because you have achieved your goal.
这 两位 华人 的 遭遇 可谓 典型 之极 ,一位 是 为 你们 的 导弹 科技事业 贡献 自己 学识 的 科学家 ,
|||||||||||||missile|missile technology|||||
The experience of these two Chinese is extremely typical. One is a scientist who contributed his knowledge to your missile science and technology cause,
另外 一位 更加 离谱 ,竟然 是 把 灵魂 和 **星号 星号 都 交给 你们 的 忠实 线 人。
The other one is even more outrageous, he turned out to be your loyal informant who gave both his soul and **asterisk asterisk (butt?).
不过 这 两件事 过后 好象 还有 美中不足 的 地方 ,什么 呢?
||two things||||imperfections||||
However, after these two incidents, it seems that there is still a fly in the ointment, what is it?
那 就是 这些 年 ,中国 人 韬光养晦 ,相当 低调 ,埋头苦干 ,不但 获得 了 海外 华人华侨 的 认可 ,而且 也 获得 了 很多 有 良知 的 外国人 包括 白人 的 同情 和 尊重。
||||||bide one's time||low-key|||||||||||||||conscience||||||||
That is, in recent years, the Chinese have kept a low profile and worked hard. Not only have they won the recognition of overseas Chinese, but they have also won the sympathy and respect of many conscientious foreigners, including white people.
你们 神通广大 的 FBI 当然 知道 这一 情况 ,于是 就 又 打 你们 那 阴谋 的 小算盘 了 ,
|powerful capabilities|||||||||||||||small scheme|
Of course you, the powerful FBI, knew about this situation, so they played your little tricks again.
结果 不久前 ,你们 故意 透露 出 美国国防部 情报局 的 马 隆德 泄露 消息 给 中国政府 ,于是 解雇 了 他。
||||||US Department of Defense||||||||||fired him||
As a result, not long ago, you deliberately revealed that the US Department of Defense Intelligence Agency's Marlond leaked information to the Chinese government, so you fired him.
这 就 奇怪 了 ,作为 国防部 情报局 的 高级 中国 问题 研究 专家 ,
This is strange, as a senior expert on China studies of the Department of Defense Intelligence,
如果 他 泄露机密 给 中国政府 ,那 是 相当严重 的 间谍罪 ,你们 怎么 会 就 这样 解雇 就 拉倒 了?
|||||||||||||||||that's it|
If he leaked secrets to the Chinese government, it would be a very serious crime of espionage. How could you just fire him and bring him down?
明眼人 一看 就 明白 ,这 又 是 一起 杀鸡儆猴 的 把戏!
sharp-eyed person||||||||make an example||
nyone with a discerning eye can understand it at a glance, this is another trick of killing chickens to warn monkeys !
你们 真是 百玩 不厌 呀 ,只要 是 间谍 、泄密 ,一 涉及 到 中国 ,怎么 就 如此 滑稽 奇怪?
||endless fun|never tire||||||||||||||
You really never get tired of playing, as long as it is a spy or a leaker, as long as it involves China, why is it so funny and strange?
开始 都 是 轰轰烈烈 ,最后 都 是 不了了之。
It was vigorous and vigorous at the beginning, but it was nothing in the end.
让 我 告诉 你们 为什么 吧 ,因为 开始 轰轰烈烈 ,那 是 要 造舆论 ,
||||||||||||create public opinion
Let me tell you why, because it started with a bang, it was to create public opinion,
因为 你们 只是 利用 人家 作 替罪羊 ,如果 一 开始 不 大张旗鼓 地 搞 ,等 人家 律师 一 提出 来 ,你们 就 搞 不了 啦。
|||||||||||grandiose display|||||||||||||
Because you are just using others as scapegoats. If you don’t do it with great fanfare at the beginning, you will not be able to do it as soon as someone’s lawyer brings it up.
所以 先 利用 舆论 ,利用 政府 故意 泄露 消息 的 方式 把 嫌疑犯 搞臭 再说 ,搞臭 了 就 取得 了 教育 美国 人民 的 效果 了。
|||||||||||||||discredit||||||||||
So first use public opinion and the government to deliberately leak information to stink the suspect. Then, if the stink is achieved, the effect of educating the American people will be achieved.
我 的 例子 可以 从 反面 证明 我 的 理论 正确。
My example can prove from the negative side that my theory is correct.
你们 为什么 一直 秘密 逮捕 关押 我 ,而 不大 造舆论 呢?
|||||detain|||||
Why do you keep secretly arresting and detaining me instead of creating public opinion?
因为 你们 以为 我 是 真正 的 间谍 ,迟早 要 彻底 坦白 的 ,所以 你们 没有 必要 先 造舆论 ,等 全部
Because you think I'm a real spy, and sooner or later I will be completely honest, so you don't need to create public opinion first, and wait for everyone
证据 收集 齐 了 ,你们 就 公开!
Once the evidence is collected, you will make it public!
哈哈哈哈 ,说 到 我 的 例子 我 就 想 笑 ,我 只是 想 换个 环境 ,
Hahahaha, when it comes to my example, I just want to laugh, I just want a change of environment,
想到 你们 美国 来 搞 张 不是 “暂住 ”的 绿卡 ,你们 竟然 动用 了 六十多个 特工 来 抓 我 ,把 我 的 尿 都 吓 出来 了。
|||||||temporary residence|||||deploy||over sixty||||||||||||
Thinking of you coming to the United States to get a green card that is not a "temporary residence", you actually used more than 60 special agents to arrest me, scaring me out of my urine.
你们 一定 以为 这是 千载难逢 的 机会 吧 ,
||||once-in-a-lifetime|||
You must think this is a once-in-a-lifetime opportunity, right?
如果 我 是 间谍 的 事实 一 曝光 ,那 这些 年 你们 所 抓获 的 中国 间谍 简直 就象 中国 菜 的 大 拼盘 ,品种齐全 了 ,哈哈哈——
|||||||exposed||||||||||||||||platter|variety complete||
If the fact that I am a spy is exposed, then the Chinese spies you have captured over the years are like a large platter of Chinese dishes, with a complete variety, hahaha——
小 江西 看着 额头 上 微微 出汗 的 克里斯 ,心里 别提 有 多 得意。
Xiao Jiangxi looked at Chris who was sweating slightly on his forehead, not to mention how proud he was.
其实 只要 你 能够 调整 心态 ,坐在 这 世界 上 最 隐蔽 的 监禁 所 里 对 着 最 狡猾 的 审问者 聊天 ,和 你 在 电脑 上 和 聊天室 里 各色各样 的 人 聊天 没有 多大 区别 ,
|||||||||||hidden||||||||||||||||||||various people||||||
In fact, as long as you can adjust your mentality, sitting in the world's most secretive prison and chatting with the most cunning interrogators is not much different from chatting with all kinds of people in the chat room on the computer,
要点 是 冷静 和 控制 聊天 主题 ,该 吹牛 时 吹牛 ,该 诚实 时 千万 不要 诚实!
The point is to be calm and control the subject of the chat, brag when it's time to brag, and never be honest when it's time to be honest!
克里斯 离开 时 ,表情 很 严肃。
When Chris left, his expression was serious.
小 江西 知道 ,那家伙 要 改变 策略 了。
Little Jiangxi knew that that guy was going to change his strategy.
小 江西 有些 害怕 ,也 有些 兴奋 ,准备 迎接 源源不断 到来 的 审问。
|||||||||continuous stream|||
Little Jesse was a little scared and a little excited as he prepared for the steady stream of interrogations that would come his way.
不过 他 非常 有 信心。