出 山
ra khỏi núi|
out|mountain
sair da montanha|
Aus den Bergen kommend
salir de la oscuridad a un trabajo en el gobierno
sortir de l'anonymat pour obtenir un poste au sein du gouvernement
無名から政府の仕事へ
sair da obscuridade para um emprego público
Выходя из гор
вийти з невідомості на державну роботу
Out of the mountain
在 夜半 三更 过 天桥 从来 不敢 回头 看
|nửa đêm|||||||
at|midnight|three watches|cross|overpass|ever|dare not|look back|see
em|meia-noite|atravessar|ponte elevada|||||
Non ho mai osato guardarmi indietro quando ho attraversato un ponte nel cuore della notte.
In the dead of night, crossing the bridge, I never dare to look back
白日 里 是 车水马龙 此时 脚下 是 忘川
bright day|in|is|heavy traffic|at this time|underfoot|is|river of forgetfulness
Di giorno c'è il traffico e ora, sotto i vostri piedi, c'è un fiume di dimenticanza.
In broad daylight, there is a bustling traffic, but at this moment, beneath my feet is the River of Forgetfulness
我 独自 走过 半山腰 山间 野狗 来 作伴
I|alone|walk past|halfway up the mountain|in the mountains|wild dogs|come|keep company
Camminavo da solo, a metà della montagna, e un cane selvatico è venuto a farmi compagnia.
I walk alone halfway up the mountain, accompanied by wild dogs in the mountains
层 林 尽染 百舸 流 秋风 吹过 鬼门关
rừng cây nhuộm màu|||||||
layer|forest|completely dye|hundreds of boats|flow|autumn wind|blow past|ghost gate
Le foreste si tingono, le barche scorrono e i venti autunnali soffiano attraverso la porta fantasma.
The layers of forest are dyed in colors, and the autumn wind blows through the Ghost Gate
一瞬 三年 五载 品粗 茶 食 淡饭
|ba năm năm tháng|||||
one moment|three years|five years|coarse quality|tea|food|plain rice
Un momento, tre anni, cinque anni, una tazza di tè, una ciotola di riso.
In an instant, three years and five seasons, the tea is coarse, and the food is plain.
六界 八荒 四海 无人 与 我 来 叫板
six realms|eight desolations|four seas|no one|with|I|come|challenge
Non c'è nessuno al mondo, nessuno nei quartieri del mondo, che possa tenermi testa.
In the six realms, eight desolations, and four seas, no one dares to challenge me.
人间 荒唐 古怪 竹林 外 有 书斋
world|absurd|bizarre|bamboo forest|outside|there is|study
Il mondo umano, ridicolo, strano, fuori dalla foresta di bambù, c'è una libreria.
In the human world, absurd and strange, outside the bamboo forest, there is a study.
匿 于 此地 畅快 偏 来者 不善 善者 不来
hide|in|this place|freely|just|those who come|mean no harm|good people|do not come
Qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui, qui.
Hiding in this place, I feel free, but those who come are not good, and the good do not come.
是 我 装模作样 在 瞎掰
is|I|pretend|at|nonsense
Sono io, me lo sto inventando man mano.
It is I who am pretending and talking nonsense.
还是 他们 本就 心怀鬼胎
still|they|originally|have ulterior motives
O forse hanno un secondo fine?
Still, they have ulterior motives.
有人 不知 悔改 迷雾 中 混淆 黑白
someone|do not know|repentance|fog|in|confuse|right and wrong
Alcune persone sono impenitenti e, nella nebbia, si confondono con il bianco e il nero.
Some people do not repent and confuse right and wrong in the fog.
在 情怀 里 市侩 旁人 不敢 来 拆穿
in|sentiment|inside|mercenary|outsiders|dare not|to|expose
In fondo, siamo mercenari e nessuno osa scomporsi.
In sentiment, the mercenary does not dare to expose others.
看似 时来运转 实则 在 顶风 作案
seemingly|fortune turns|in fact|at|against the wind|commit crimes
It seems like fortune is turning, but in reality, they are committing crimes against the wind.
待 曲终 又 人散 这 一出 还有 谁 在 围观
wait|end of the performance|again|people disperse|this|one show|still have|who|at|watch
When the music ends and people disperse, who will still be watching this performance?
在 凡尘 修炼 二十载 听闻 水 能 滴石 穿
at|mundane world|cultivate|twenty years|heard|water|can|drip stone|pierce
In the mortal world, I have cultivated for twenty years and heard that water can wear through stone.
帝王 豪杰 风云变幻 敌不过 桑田沧海
đế vương||||
emperor|hero|changing fortunes|cannot withstand|the world changes dramatically
Emperors and heroes, the winds and clouds change, cannot withstand the transformation of the mulberry fields and the sea.
我 不 关心 谁 的 江山 只 眷恋 两小无猜
I|not|care about|who|attributive marker|country|only|cherish|innocent love between children
I do not care about anyone's kingdom, only cherish the innocent friendship of two children.
兴风作浪 不 稀罕 只身 固守 峨眉山
gây rối|||||
stir up trouble|not|rare|alone|firmly defend|Emei Mountain
Stirring up trouble is not something I desire, I only guard Emei Mountain alone.
一瞬 三年 五载 品粗 茶 食 淡饭
one moment|three years|five years|coarse quality|tea|food|plain rice
In an instant, three years and five years pass, tasting coarse tea and eating plain meals.
六界 八荒 四海 无人 与 我 来 叫板
six realms|eight desolations|four seas|no one|with|me|come|challenge
Six realms, eight desolations, four seas, no one dares to challenge me.
人间 荒唐 古怪 竹林 外 有 书斋
||kỳ quái||||
world|absurd|bizarre|bamboo forest|outside|there is|study
In the human world, absurd and strange, outside the bamboo forest, there is a study.
匿 于 此地 畅快 偏 来者 不善 善者 不来
hide|in|this place|freely|just|those who come|mean no harm|good people|do not come
Hiding in this place, feeling free, those who come are not good, and the good do not come.
是 我 装模作样 在 瞎猜
is|I|pretend|at|guess randomly
Am I just pretending and guessing blindly?
还是 他们 本就 心怀鬼胎
still|they|originally|have ulterior motives
Or do they have ulterior motives from the start?
有人 不知 悔改 迷雾 中 混淆 黑白
someone|do not know|repent|fog|in|confuse|right and wrong
Some people do not repent and confuse right and wrong in the fog.
在 情怀 里 市侩 旁人 不敢 来 拆穿
in|sentiment|inside|vulgar|outsiders|dare not|to|expose
In the sentiment, the mercenary does not dare to expose others.
看似 时来运转 实则 在 顶风 作案
seemingly|fortune turns|in fact|at|against the wind|commit crimes
It seems like fortune is turning, but in reality, it is committing crimes against the wind.
待 曲终 又 人散 这 一出 还有 谁 在 围观
wait|end of the performance|again|people disperse|this|one show|still have|who|at|watch
When the music ends and people disperse, who will still be watching this performance?
静悄悄 配 唠唠叨叨
quietly|match|nagging
Quietly matching with nagging.
随便 瞧瞧 我 凑 凑热闹
casually|take a look|I|join|join in the fun
Just taking a look, I'm just joining in the fun.
客串 也 别 太 潦草
guest appearance|also|don't|too|sloppy
Don't be too careless with your guest appearance.
吃 的 生 蚝 要 蘸 个 酱料
eat|attributive marker|raw|oyster|need|dip|one|sauce
When eating raw oysters, you should dip them in some sauce.
悄悄 你 唠唠叨叨
||nói nhảm
quietly|you|nagging
Quietly, you keep chattering.
随便 瞧瞧 你 凑 的 热闹
casually|take a look|you|join|attributive marker|lively atmosphere
Just taking a look, you're joining in the fun.
听到 你 做 个 记号
hear|you|make|a|mark
Hearing you make a mark
请 装进 书包 别 四处 招摇
please|pack into|backpack|don't|everywhere|show off
Please put it in your backpack and don't flaunt it around
有人 迷途 知返
|lạc đường biết quay lại|
some people|lost way|know to return
Some people find their way back when lost
便是 苦尽甘来
it is|after hardship comes happiness
It means after hardship comes happiness
一瞬 三年 五载
|ba năm năm tháng|
one moment|three years|five years
In an instant, three years and five years
这 曲终 又 人散
|cuộc vui kết thúc||người tan rã
this|song ends|again|people disperse
The music ends and people disperse.
合作 音乐 人 :王胜 男
cooperation|music|person|Wang Sheng|male
Collaborating musician: Wang Shengnan
音乐 制作 : BachBeats
||BachBeats
music|production|BachBeats
Music production: BachBeats
录音师 :种旭
sound engineer|Zhong Xu
Recording engineer: Zhong Xu
混音 /母带 处理 :钻石 狗 音乐 工作室 (北京 )
mixing|master|processing|diamond|dog|music|studio|Beijing
Mixing / Mastering: Diamond Dog Music Studio (Beijing)
专辑 封面 设计 :姜 小海
|bìa thiết kế|||
album|cover|design|Jiang|Xiao Hai
Album cover design: Jiang Xiaohai
SENT_CWT:AsVK4RNK=3.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.38
en:AsVK4RNK
openai.2025-01-22
ai_request(all=56 err=0.00%) translation(all=46 err=0.00%) cwt(all=282 err=0.00%)