火箭 女孩儿 与 邦尼 ·博恩斯 3: “码头 餐厅 ”里 的 麻烦
Die Rocket Girls und Bonnie Bones 3: Ärger im Hafenrestaurant
Rocket Girls and Bonnie Bones 3: Trouble at the Dockside Restaurant
Rocket Girls y Bonnie Burns 3: Problemas en el restaurante Pier
Rocket Girl et Bonnie Bones 3 : Trouble at the Dockside Diner.
ロケットガールとボニーボーンズ3:ドックサイドレストランのトラブル
로켓 소녀와 보니 본즈 3: 부둣가 식당의 트러블.
Rocket Girl i Bonnie Bones 3: Kłopoty w restauracji przy nabrzeżu.
Rocket Girl e Bonnie Bones 3: Trouble at the Dockside Diner.
Rocket Girl и Bonnie Bones 3: Trouble at the Dockside Diner.
Rocket Girl och Bonnie Bones 3: Trubbel på Dockside Diner.
火箭 女孩儿 与 邦尼 ·博恩斯 3: “码头 餐厅 ”里 的 麻烦
嗖!
¡Whoosh!
罗西 快速 地 飞过 美罗城。
Rossi voló rápidamente sobre Metro City.
“我 得 阻止 这些 海盗。
"Tengo que detener a estos piratas.
”她 想。
罗西 看到 了 “码头 餐厅”。
Rossi ve "Restaurante Dockside".
很多 人 正 从 里面 跑 出来。
A lot of people are running out of there.
Muchas personas se están quedando sin él.
他们 看起来 很 害怕。
Se ven aterrorizados.
一声 巨响 从 餐厅 传来。
Un fuerte golpe vino del restaurante.
接着 ,罗西 听到 了 笑声。
Entonces Rosie escuchó una risa.
罗西 冲进 餐厅。
Rosie irrumpe en el restaurante.
地上 到处 是 食物 和 摔破 的 盘子。
|||||割れた||
There's food and broken plates all over the floor.
Había comida y platos rotos por todo el suelo.
人们 躲 在 椅子 后面 和 桌子 下面。
La gente se escondió detrás de las sillas y debajo de las mesas.
“太 可怕 了!
"¡horrible!
”一个 女人 尖叫 道 ,“我 应该 在家 吃 的!
', gritó una mujer: '¡Debería haberlo comido en casa!
”
长相 凶恶 的 海盗 们 围着 长桌 站 着 ,又 叫 又 笑。
Menacing-looking pirates stood around the long table, screaming and laughing.
Piratas de aspecto amenazador se pararon alrededor de la mesa larga, gritando y riendo.
一个 服务员 站 在 桌子 上。
Un camarero está de pie en la mesa.
海盗 们 用 剑 指着 他。
Los piratas le apuntaron con sus espadas.
他 吓 得 直 发抖。
He was shaking with fear.
Temblaba de terror.
“你 要 去 走 木板!
"You're gonna walk the plank!
"¡Vas a caminar por la plancha!
”一个 海盗 大声 说。
"One of the pirates said out loud.
- gritó uno de los piratas.
她 的 肩 上 坐 着 一只 鹦鹉。
On her shoulder sits a parrot.
En su hombro estaba sentado un loro.
“木板!
"¡junta!
”鹦鹉 说。
dijo el loro.
服务员 咬 着 嘴唇。
El camarero se mordió el labio.
“火箭 女孩儿 在 这里 就 好 了!
"¡Ojalá Rocket Girl estuviera aquí!
”
“谁 是 火箭 女孩儿?
"¿Quién es la Chica Cohete?
”那个 海盗 问。
— preguntó el pirata.
“谁 是 火箭 女孩儿?
"¿Quién es la Chica Cohete?
”鹦鹉 说。
“我 就是!
”罗西 说 ,“现在 ,我要 阻止 这件 事!
' Rossi dijo: '¡Ahora, voy a detener esto!
”
海盗 们 猛地 转过身 来。
Los piratas giraron bruscamente.
“咻!
” 服务员 说 ,“谢谢 你 ,火箭 女孩儿!
”
罗西 盯 着 海盗 们。
Rosie miró a los piratas.
“你们 不 可以 在 餐厅 里 这样 乱 来!
"¡No puedes perder el tiempo así en el restaurante!
”
“我 叫 邦尼 ·博恩斯。
"Mi nombre es Bonnie Burns.
”带 着 鹦鹉 的 海盗 说 ,“我们 是 海盗 ,我们 想 怎么 来 就 怎么 来。
said the pirate with the parrot, "we are pirates and we can come here when we want."
dijo el pirata con el loro, "somos piratas y podemos venir aquí cuando queramos".
我们 抢劫 银行 ,制造 麻烦!
We robbed banks, made trouble!
¡Robamos bancos y causamos problemas!
”她 踢 倒 了 椅子。
"She kicked down the chair.
' Ella pateó la silla.
“哟呵呵!
"¡Yo, jo, jo!
”鹦鹉 说。
“你们 都 被 捕 了!
"You're all under arrest!
"¡Están todos bajo arresto!
”罗西 说。
dijo Rossi.
邦尼 ·博恩斯 用 钩子 指着 罗西 说 :“ 抓住 她!
Bonnie Burns señaló a Rosie con un gancho y dijo: "¡Agárrala!
”
“啊!
”海盗 们 挥 着 剑 向 罗西 冲过去。
Los piratas cargaron contra Rosie, blandiendo sus espadas.
嗞!
¡Ey!
罗西 的 眼睛 发射 出 激光。
Los ojos de Rossi dispararon láseres.
一个 海盗 的 剑 被 炸断 了。
|||||炸断された|
A pirate's sword was blown off.
La espada de un pirata voló.
另 一个 海盗 的 剑 刺 过来 ,罗西 躲开 了。
The other pirate's sword stabbed, and Rossi dodged it.
Rosie esquiva cuando la espada de otro pirata golpea.
剑 把 桌子 劈 成 了 两半。
|||割った|||
La espada partió la mesa en dos.
剣がテーブルを二つに割った。
第三个 海盗 走上 前。
Un tercer pirata dio un paso adelante.
三番目の海賊が前に出た。
他 的 短剑 尖 差点儿 划 到 了 罗西 的 鼻子。
||短剣||||||||
The tip of his shortsword almost caught Rosie in the nose.
La punta de su espada corta casi le dio en la nariz a Rosie.
彼の短剣の先がロッシの鼻にかすった。
“你 现在 有 麻烦 了。
"You're in trouble now.
"Estás en problemas ahora.
”他 笑 着 说 ,“我要……”
', dijo con una sonrisa, 'voy a...'
就 在 这时 ,警察 冲进 餐厅。
En ese momento, la policía irrumpió en el restaurante.
三个 海盗 吓 得 一动不动。
Los tres piratas se quedaron inmóviles por el miedo.
但是 ,邦尼 ·博恩斯 冲出 了 门。
However, Bonnie Burns rushed out the door.
Sin embargo, Bonnie Burns salió corriendo por la puerta.
罗西 紧跟 在 她 后面。
Rosie was right behind her.
Rosie la siguió de cerca.
“啊!
”邦尼 ·博恩斯 大声 喊道 ,“你 绝对 抓 不到 我 ,火箭 女孩儿!
gritó Bonnie Burns, "¡Nunca me atraparás, Rocket Girl!"
”她 爬 上 了 停车场 里 的 海盗 船。
’ She climbed aboard the pirate ship in the parking lot.
Subió a bordo del barco pirata en el estacionamiento.
轰隆!
¡Auge!
轰隆!
海盗 船 离开 地面 ,飞 了 起来。
The pirate ship left the ground and flew up.
El barco pirata dejó el suelo y voló hacia arriba.
“停下!
”罗西 飞 在 船 后面。
"Rosie voló detrás del bote.
咔嚓!
¡Hacer clic!
船 侧面 的 舱门 打开 了。
|||ハッチ||
The hatch on the side of the boat is open.
La escotilla en el costado de la nave se abrió.
罗西 看到 里面 有 什么 东西。
Rosie vio algo dentro.
那个 东西 亮亮 的 ,有 锋利 的 牙齿。
That thing is shiny and has sharp teeth.
Esa cosa es brillante y tiene dientes afilados.
あれは光っているもので、鋭い牙を持っています。
它 从 船 里 飞 出来 ,嘴巴 使劲儿 地 一张 一合。
It flew out of the boat, opening and closing its mouth vigorously.
Voló fuera del bote, abriendo y cerrando su boca vigorosamente.
それは船から飛び出し、口を一生懸命に開けたり閉めたりしています。
咔嚓!
¡Hacer clic!
カチッ!
咔嚓!
它 对 着 罗西 张开 大 嘴。
Abrió la boca de par en par hacia Rosie.
“是 一只 会飞 的 机器 鲨鱼!
"is a flying robot shark!
"¡Es un tiburón robot volador!
”罗西 大 喊道。
—gritó Rosie—.
邦尼 ·博恩斯 笑 了。
Bonnie Burns se rió.
“再见 ,火箭 女孩儿!
”
鹦鹉 笑 了。
El loro se rió.
“再见 ,火箭 女孩儿!
”