火箭 女孩儿 与 瓦奥 莱特 ·夏普 2: 四重奏 乐团
Rocket Girls & Violet Sharp 2: Quartet
Rocket Girls & Violet Sharp 2: Cuarteto
ロケットガールとバイオレット・シャープ2:カルテット
火箭 女孩儿 与 瓦奥 莱特 ·夏普 2: 四重奏 乐团
“我 得 赶到 邦 恩 太太 家。
Tengo que ir a casa de la señora Bonn.
”罗西 想 ,“有人 抢劫 了 客人 的 东西。
thought Rosie, "someone has robbed a guest."
pensó Rosie, "alguien ha robado a un invitado".
”
“我 很快 就 回来。
我要 给 爸妈 打电话。
Voy a llamar a mis padres.
”罗西 大声 对 朋友 们 说。
“别去 太久 了。
"No te alargues demasiado.
”特 勒尔 说 ,“音乐会 马上 就要 开始 了。
dijo Terrell. "El concierto está a punto de comenzar".
”
过 一会儿 ,罗西 飞上了 天空。
Después de un tiempo, Rosie tomó el cielo.
“哇!
”玛拉 大声 说 ,“是 火箭 女孩儿!
”
***
罗西 到 了 邦 恩 太太 家。
Rosie fue a casa de la señora Bonn.
邦 恩 太太 看上去 很 难过 ,史密斯 侦探 正在 玫瑰 丛里 爬来爬去。
Mrs. Bunn looks upset, and Detective Smith is crawling around in the rose bushes.
La señora Bonn parecía triste y el detective Smith gateaba entre los rosales.
バン夫人はとても動揺した様子で、スミス刑事はバラの茂みの中を這いずり回っている。
罗西 笑 了。
“ 您 在 做 园艺 工作 吗 , 侦探 先生?
"Are you doing any gardening, Mr. Detective?
"¿Está usted haciendo jardinería, señor detective?
”
“哈哈!
火箭 女孩儿。
”史密斯 侦探 假装 大笑 ,“哎 呦!
刺扎 到 我 了。
The thorn got me.
Me apuñaló.
とげにやられた。
”他 站 起来 ,举起 笔记本。
' Se puso de pie y levantó su cuaderno.
“我 把 这个 掉 在 玫瑰 丛里 了。
"Se me cayó esto en un rosal.
”
史密斯 侦探 转向 邦 恩 太太。
El detective Smith se volvió hacia la señora Bunn.
“对不起。
刚才 您 说 到 哪儿 了?
What did you say just now?
¿Qué dijiste hace un momento?
”
邦 恩 太太 叹 了 一口气。
La señora Bonn suspiró.
“说 到 了 我 的 客人。
"Speaking of my guest.
"Hablando de mis invitados.
如果 你 想 跟 他们 谈 的话 ,他们 都 还 在 这里。
Todavía están todos aquí si quieres hablar con ellos.
服务 人员 和 四重奏 乐团 也 在。
The attendants and the quartet were also present.
El personal de servicio y el cuarteto también están allí.
”
“四重奏 乐团?
"¿Cuarteto?
”史密斯 侦探 扬起 一边 的 眉毛。
El detective Smith levantó una ceja.
“管弦乐 四重奏 乐团。
"Cuarteto Orquestal.
”邦 恩 太太 说 ,“我 请 了 四个 音乐家 在 派对 上 表演。
dijo la Sra. Bunn. "Tuve cuatro músicos tocando en la fiesta".
”
“抢劫 以前 发生 过 什么 事 吗?
"Did anything happen before the robbery?
"¿Pasó algo antes del robo?
”罗西 问 ,“有 什么 可疑 的 地方 吗?
asked Rossi. "Is there anything suspicious?"
- preguntó Rossi - ¿Hay algo sospechoso?
”
邦 恩 太太 耸耸肩。
La señora Bonn se encogió de hombros.
“真 奇怪 ,我 竟然 什么 都 不 记得 了。
"Es extraño que no recuerdo nada.
前 一分钟 ,我们 还 在 享受 美好 的 时光 ,后 一分钟 ,每个 人 的 钱包 都 不见 了!
¡Un minuto la estamos pasando muy bien y al minuto siguiente las billeteras de todos se han ido!
还有 我们 的 珠宝!
¡Y nuestras joyas!
”
史密斯 侦探 做 了 一些 笔记。
El detective Smith tomó algunas notas.
“我们 要 跟 每个 人 都 谈谈 ,邦 恩 太太。
"Vamos a hablar con todos, señora Bonn.
”
罗西 看到 了 音乐家。
Rossi vio a los músicos.
“从 他们 开始 吧。
"Empieza con ellos.
”
“有人 看到 可疑 的 事情 了 吗?
"¿Alguien vio algo sospechoso?
”罗西 问 音乐家 们。
“没有。
”大提琴家 说 ,“不过 我 希望 你 能 找到 罪犯。
"The cellist said, "but I hope you find the culprit.
dijo el violonchelista, "pero espero que encuentres al criminal".
那个 小偷 偷 走 了 我 的 手表。
El ladrón robó mi reloj.
”他 看着 自己 的 大提琴 ,叹 了 一口气。
Miró su violonchelo y suspiró.
“幸好 我 还有 它。
"Por suerte todavía lo tengo.
”
“我 的 红宝石 耳环 不见 了!
"¡Faltan mis aretes de rubí!
”一位 小提琴家 说。
"A violinist said.
dijo un violinista.
“等 一下!
”史密斯 侦探 说 ,“你们 只有 三个 人。
", dijo el detective Smith. 'Solo hay tres de ustedes.
邦 恩 太太 说 你们 是 四重奏 乐团。
La señora Bonn dijo que erais un cuarteto.
”
“哦 ,天 啊!
”第三个 音乐家 说 ,“瓦奥 莱特 去 哪里 了?
dijo el tercer músico, "¿A dónde fue Violet?"
”
“谁?
”罗西 问。
“瓦奥 莱特 ·夏普。
"Violet Sharp.
"Violeta Sharp.
”大提琴家 说 ,“她 是 我们 另外 一位 小提琴家。
dijo el violonchelista, "ella es nuestra otra violinista".
”
“嗯 ……”罗西 说 ,“有人 偷 了 客人 的 东西。
"Bueno...", dijo Rosie, "alguien le robó a un invitado.
现在 瓦奥 莱特 又 不见 了。
Ahora Violet se había ido otra vez.
的确 很 可疑 啊。
De hecho es sospechoso.
”
“不 可能!
”小提琴家 说 ,“瓦奥 莱特 才 不是 小偷 呢。
dijo el violinista, "Violette no es una ladrona".
她 是 个 很 有才 的 音乐家。
She is a very talented musician.
Ella es una música muy talentosa.
事实上 ,美罗城 交响乐团 还 邀请 她 去 面试 呢。
In fact, Metro City Symphony Orchestra even invited her to audition.
De hecho, la Orquesta Sinfónica de Metro City incluso la invitó a una audición.
”
“让 人 印象 深刻 啊。
"It's impressive.
"Es impresionante.
”史密斯 侦探 说。
正在 这时 ,他 的 手机 响 了。
En ese momento, sonó su teléfono celular.
“喂?
天 啊!
我 马上 就 过去!
¡Estaré allí enseguida!
”他 挂 了 电话 ,看着 罗西。
Colgó y miró a Rosie.
“刚才 又 发生 了 一起 抢劫案 ,这次 是 在 美罗城 购物中心。
"Hubo otro robo justo ahora, esta vez en Metro City Mall.
”