×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

杰克的中国行 Jack's China trip, 8 - 四个 小时!

8 - 四个 小时!

杰克 发现 , 不少 中国 同事 每天 花 在 上下班 路上 的 时间 都 不 短 。

很多 同事 每天 早上 至少 要 花 四十 分钟 才能 赶到 公司 , 但 这 还 不算 太远 呢 。 有 一位 同事 小 杨 家 住 通州 , 而 杰克 的 公司 位于 北京 中关村 以北 , 这 就 意味着 , 他 每天 来回 要花 将近 四 个 小时 的 时间 在 路上 !

有 一次 中午 休息 的 时候 , 杰克 和 小 杨 闲聊 。 他 就 问 了 一些 问题 :

杰克 : 小 杨 , 你 每天 花 这么 长 时间 在 路上 , 累不累 ? 小 杨 : 非常 累 ! 杰克 : 那 你 是 自己 开车 来 , 还是 坐 公共交通 呢 ? 小 杨 : 我 不 开车 。 我 先 乘 一部 公交车 到 地铁站 , 然后 再 换 三 辆 地铁 。 北京 车 很多 , 路 很 堵 , 如果 我 自己 开车 的话 , 可能 花 的 时间 就 不止 四 个 小时 了 。 杰克 : 那 这 四 小时 你 都 怎么 过 呢 ? 小 杨 : 我 身上 通常 会 带 本 书 , 如果 地铁 里 不是 太 挤 的话 就 会 看书 。 我 通常 不在 路上 听 音乐 或者 广播 , 因为 地铁 里 很 吵 , 很 难听 清楚 。 杰克 : 那 你 有 没有 想 过 怎么 解决 这个 问题 呢 ? 小 杨 : 也许 过 段 时间 我 会 在 公司 附近 租 一间 房子 , 这样 就 不用 每天 花 太 多 时间 在 上下班 路上 了 。 杰克 : 你 说 也许 ? 小 杨 : 是 的 , 因为 这 一带 的 房租 很 高 。 很多 人 都 要 在 这 附近 租房 。

8 - 四个 小时! four| 8 - vier Stunden! 8 - Four hours! 8 - Quatre heures ! 8~4時間! 8 - quatro horas! 8 - Четыре часа!

杰克 发现 , 不少 中国 同事 每天 花 在 上下班 路上 的 时间 都 不 短 。 Jack||quite a few||||||commuting|||||| Jack stellte fest, dass viele chinesische Kollegen jeden Tag viel Zeit auf dem Weg zur und von der Arbeit verbringen. Jack found that many Chinese colleagues spend a lot of time each day on the way to and from work. Jack a constaté que de nombreux collègues chinois passent chaque jour beaucoup de temps à se rendre au travail et à en revenir. ジャックは、多くの中国人の同僚が毎日通勤に多くの時間を費やしていることを発見しました。 Jack은 많은 중국인들이 매일 직장을오고가는 데 많은 시간을 보내고 있음을 발견했습니다. Джек обнаружил, что многие китайские коллеги проводят много времени каждый день на пути к работе и с работы.

很多 同事 每天 早上 至少 要 花 四十 分钟 才能 赶到 公司 , 但 这 还 不算 太远 呢 。 |||||||||||company|||||not too far| Viele Kollegen brauchen jeden Morgen mindestens 40 Minuten, um ins Unternehmen zu kommen, aber es ist nicht weit. Many colleagues spend at least 40 minutes each morning to get to the company, but this is not too far away. De nombreux collègues mettent au moins 40 minutes pour se rendre au bureau tous les matins, mais ce n'est pas trop loin. 多くの同僚は、会社に行くために毎朝少なくとも40分を費やしていますが、これはそれほど遠くありません。 많은 동료들이 회사에 가기 위해 아침에 적어도 40 분을 보냅니다.하지만 너무 멀지는 않습니다. Многие коллеги проводят по меньшей мере 40 минут каждое утро, чтобы добраться до компании, но это не слишком далеко. 有 一位 同事 小 杨 家 住 通州 , 而 杰克 的 公司 位于 北京 中关村 以北 , 这 就 意味着 , 他 每天 来回 要花 将近 四 个 小时 的 时间 在 路上 ! ||||Yang|home||Tongzhou||Jack|||located at||Zhongguancun|north of||||||||||||||| Ein Kollege, Xiao Yang, lebt in Tongzhou und Jacks Firma befindet sich nördlich von Zhongguancun, Peking, was bedeutet, dass er täglich fast vier Stunden unterwegs ist! One of his colleagues, Xiao Yang, lives in Tongzhou. Jack's company is located north of Beijing's Zhongguancun. This means that he spends nearly four hours a day on the road! 同僚のシャオ・ヤンは通州に住んでおり、ジャックの会社は北京の中関村の北にあります。つまり、彼は毎日4時間近く道路で過ごしています。 한 동료 Xiao Yang은 Tongzhou에 살고 Jack의 회사는 북경의 중관촌 북쪽에 위치하여 매일 거의 4 시간을 도로에서 보내고 있습니다.

有 一次 中午 休息 的 时候 , 杰克 和 小 杨 闲聊 。 ||||||||||chit-chat Während einer Mittagspause unterhielten sich Jack und Xiao Yang. At one noon break, Jack and Xiao Yang chatted. 正午、ジャックとシャオ・ヤンはおしゃべりをしました。 정오 휴식 시간에 Jack과 Xiao Yang이 채팅했습니다. 他 就 问 了 一些 问题 : |||||questions Dann stellte er einige Fragen: He asked some questions: 彼はいくつかの質問をしました:

杰克 : 小 杨 , 你 每天 花 这么 长 时间 在 路上 , 累不累 ? |||||||||||Are you tired Jack: Jan, bist du es nicht leid, jeden Tag so viel Zeit auf der Straße zu verbringen? Jack: Xiao Yang, Are you tired of spending so much time on the road every day? ジャック:シャオヤン、あなたは毎日道路でとても長い時間を過ごします、あなたは疲れていますか? 잭 : 샤오 양, 매일 길에서 너무 많은 시간을 보내고 피곤합니까? Джек: Сяо Ян, вы устали тратить так много времени на дороге каждый день? 小 杨 : 非常 累 ! Xiao Yang: Very tired! シャオヤン:とても疲れました! 杰克 : 那 你 是 自己 开车 来 , 还是 坐 公共交通 呢 ? |||||||||public transport| Jack: Sind Sie mit dem Auto oder mit öffentlichen Verkehrsmitteln gekommen? Jack: Do you drive by yourself or take public transportation? ジャック:それから、あなたは自分で運転しますか、それとも公共交通機関を利用しますか? 잭 : 그럼 혼자서 운전하거나 대중 교통을 이용합니까? 小 杨 : 我 不 开车 。 Xiao Yang: I don't drive. シャオヤン:私は運転しません。 我 先 乘 一部 公交车 到 地铁站 , 然后 再 换 三 辆 地铁 。 ||||||subway station|||transfer||measure word for vehicles| Ich nahm zunächst einen Bus zur MTR-Station und stieg dann in drei andere U-Bahnen um. I first took a bus to the subway station and then three more subways. J'ai d'abord pris un bus jusqu'à la station de métro, puis j'ai changé pour trois métros. 私はまず地下鉄の駅までバスを1本乗り、次に地下鉄を3本に乗り換えます。 나는 지하철 역에 버스를 타고 갈 것이고, 그 다음 3 개의 지하철을 갈아 탈 것이다. 北京 车 很多 , 路 很 堵 , 如果 我 自己 开车 的话 , 可能 花 的 时间 就 不止 四 个 小时 了 。 Beijing|||road||traffic jam|||||||||||more than|||| In Peking gibt es viele Autos, und die Straßen sind sehr verstopft, so dass ich allein mehr als vier Stunden für die Fahrt brauchen würde. There are many cars in Beijing and the road is very blocked. If I drive myself, it may take more than four hours. 北京には多くの車があり、道路は非常に混雑しています。 베이징에는 많은 차량이 있으며 도로는 매우 차단되어 있습니다. 운전하면 4 시간 이상 걸릴 수 있습니다. 杰克 : 那 这 四 小时 你 都 怎么 过 呢 ? Jack: Wie hast du die vier Stunden verbracht? Jack: What did you do during these four hours? Jack : Alors, comment avez-vous passé les quatre heures ? ジャック:この4時間はどのように過ごしましたか? 이 4 시간 동안 어떻게 지내십니까? 小 杨 : 我 身上 通常 会 带 本 书 , 如果 地铁 里 不是 太 挤 的话 就 会 看书 。 |||on me|||||||subway|||||||| Xiao Yang: Normalerweise trage ich ein Buch bei mir, wenn die U-Bahn nicht zu voll ist, lese ich ein Buch. Xiao Yang: I usually bring a book with me. If the subway is not too crowded, I will read it. Xiao Yang : J'ai l'habitude d'emporter un livre avec moi, s'il n'y a pas trop de monde dans le métro, je lirai un livre. シャオ・ヤン:普段は本を持ってきて、地下鉄があまり混んでいなければ本を読みます。 샤오 양 : 평소에 책을 가져 왔는데, 지하철이 너무 혼잡하지 않으면 읽을 것입니다. 我 通常 不在 路上 听 音乐 或者 广播 , 因为 地铁 里 很 吵 , 很 难听 清楚 。 |||||music||broadcast|||||noisy||| Normalerweise höre ich unterwegs keine Musik oder kein Radio, weil es in der U-Bahn sehr laut und schwer zu verstehen ist. I usually don't listen to music or broadcast on the road, because the subway is very noisy and it's hard to hear clearly. Je n'ai pas l'habitude d'écouter de la musique ou la radio sur la route parce qu'il y a beaucoup de bruit dans le métro et qu'il est difficile d'entendre. 私は通常、道路で音楽やラジオを聴きません。地下鉄ではうるさく、はっきりと聞くのが難しいからです。 지하철은 매우 시끄 럽고 듣기 힘들 기 때문에 보통 음악이나 방송을 듣지 않습니다. 杰克 : 那 你 有 没有 想 过 怎么 解决 这个 问题 呢 ? ||||||||solve||| Jack: Hast du dann darüber nachgedacht, wie du dieses Problem lösen kannst? Jack: Have you ever thought about how to solve this problem? Jack : Alors avez-vous réfléchi à la façon de résoudre ce problème ? ジャック:この問題を解決する方法について考えたことはありますか? Jack :이 문제를 해결하는 방법에 대해 생각 해본 적이 있습니까? 小 杨 : 也许 过 段 时间 我 会 在 公司 附近 租 一间 房子 , 这样 就 不用 每天 花 太 多 时间 在 上下班 路上 了 。 ||maybe|after||||||the company|near the company|rent|a room||||||||||||| Xiao Yang: Vielleicht miete ich später ein Haus in der Nähe meiner Firma, damit ich nicht jeden Tag zu viel Zeit mit dem Pendeln verbringen muss, um von der Arbeit zu kommen. Xiao Yang: Maybe I'll rent a house near the company in a while, so I don't need to spend too much time on the way to and from work every day. シャオ・ヤン:たぶんしばらくして会社の近くに家を借りるので、毎日通勤にあまり時間を費やす必要はありません。 샤오 양 : 어쩌면 나는 회사 근처에서 집을 임대 할 것이므로 매일 너무 많은 시간을 들여서 일할 필요가 없습니다. 杰克 : 你 说 也许 ? Sagten Sie vielleicht? Jack: You say maybe? Vous avez dit "peut-être" ? ジャック:多分言った? 너 아마 그랬 겠지? 小 杨 : 是 的 , 因为 这 一带 的 房租 很 高 。 ||||||this area||rent|| SEKRETÄR FÜR WOHNUNG, PLANUNG UND LAND (auf Kantonesisch): Ja, weil die Mieten in diesem Viertel sehr hoch sind. Xiao Yang: Yes, because the rent in this area is very high. Xiao Yang : Oui, parce que le loyer dans ce quartier est très élevé. シャオヤン:はい、この地域の家賃は非常に高いので。 샤오 양 : 예,이 지역의 집값이 매우 높기 때문입니다. 很多 人 都 要 在 这 附近 租房 。 |||||||renting a house Viele Leute wollen in diesem Viertel mieten. Many people want to rent in this neighborhood. Beaucoup de gens veulent louer dans ce quartier. 多くの人がこのあたりで家を借りたいと思っています。 많은 사람들이 근처에 집을 빌려야합니다.