×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην cookie policy.


image

慢速中文 Slow Chinese, #103: 高富帅和白富美

#103: 高富帅 和 白富 美

今天 我 给 大家 介绍 几个 网络 流行 词 , 透过 这些 词 , 我们 可以 了解 中国 社会 的 一些 变化 。 这个 词 从 字面上 就 很 容易 理解 : 长得 矮 , 样子 丑 , 而且 没有 钱 。 把 这 三个 特征 完美 统一 起来 的 人 就 叫做 “ 矮 矬 穷 ”。 谁 都 不想 做 矮 矬 穷 , 对 吧 ? 和 矮 矬 穷 相对 的 一个 词 叫做 “ 高富帅 ”。 “ 高富帅 ” 指 的 是 身材高大 , 家里 有钱 , 长相 英俊 的 男孩子 。 他们 开着 名车 , 住 着 豪宅 ; 他们 擅长 社交 , 也 互相 算计 。 相同 情况 的 女孩子 就 叫做 “ 白富 美 ”。 说 到 白 , 中国 女孩子 觉得 皮肤 白才 好看 , 是因为 如果 一个 女孩子 比较 白 , 那 就 说明 她 的 生活 至少 不错 , 不用 顶 着 太阳 干活 。 中国 经常 有 一些 电视 或 电影 会 表现 年轻人 奢侈 的 生活 。 这些 高富帅 和 白富 美 每天 的 生活 就是 去 挥霍 自己 的 青春 , 几乎 不 需要 工作 就 有 花 不 完 的 钱 。 而 这些 表现 错误 人生观 的 电视 或 电影 却 在 年轻人 中 很 受欢迎 。 比如 , 最近 上映 的 电影 《 小 时代 》, 讲 的 就是 一群 高富帅 和 白富 美的 故事 。 导演 是 一位 特别 受欢迎 的 畅销书 作家 , 郭敬明 。 他 第一次 拍摄 的 这部 电影 虽然 引起 了 很大 的 争议 , 但是 同时 也 获得 了 非常 高 的 票房 。 这 就 说明 了 在 中国 , 虽然 人们 知道 一些 事情 不太好 , 但是 仍然 不能 理性 地 告诉 自己 去 拒绝 它们 。 同样 的 , 人们 谈论 高富帅 和 白富 美的 时候 , 心里 都 有 一些 小小的 厌恶 , 但是 很多 人 却 希望 能够 成为 这样 的 人 。


#103: 高富帅 和 白富 美 #103: Gao Fushuai and Bai Fumei

今天 我 给 大家 介绍 几个 网络 流行 词 , 透过 这些 词 , 我们 可以 了解 中国 社会 的 一些 变化 。 Today I introduce you to several popular words on the Internet. Through these words, we can understand some changes in Chinese society. 오늘은 인터넷에서 인기있는 단어 몇 개를 소개하며,이를 통해 중국 사회의 변화를 이해할 수 있습니다. Dzisiaj chciałbym przedstawić kilka popularnych słów w Internecie, dzięki którym możemy zrozumieć pewne zmiany w chińskim społeczeństwie. 这个 词 从 字面上 就 很 容易 理解 : 长得 矮 , 样子 丑 , 而且 没有 钱 。 The word is literally easy to understand: It grows short, looks ugly, and has no money. Słowo jest łatwe do zrozumienia dosłownie: krótkie, brzydkie i bez pieniędzy. 把 这 三个 特征 完美 统一 起来 的 人 就 叫做 “ 矮 矬 穷 ”。 The perfect unity of these three characteristics is called "dwarf poverty." Osoba, która doskonale łączy te trzy cechy, nazywana jest „niską i biedną”. 谁 都 不想 做 矮 矬 穷 , 对 吧 ? No one wants to be short, poor, right? Nikt nie chce być niski i biedny, prawda? 和 矮 矬 穷 相对 的 一个 词 叫做 “ 高富帅 ”。 The word opposite to the dwarf's poor is called "Gao Fu Shuai." “ 高富帅 ” 指 的 是 身材高大 , 家里 有钱 , 长相 英俊 的 男孩子 。 “Gao Fu Shuai” refers to a tall, handsome boy who has money at home. 他们 开着 名车 , 住 着 豪宅 ; 他们 擅长 社交 , 也 互相 算计 。 They drive cars and live in luxury homes; they are good at socializing and calculating each other. Jeżdżą słynnymi samochodami i mieszkają w rezydencjach, są towarzyskie i wyrachowane. 相同 情况 的 女孩子 就 叫做 “ 白富 美 ”。 The girl in the same situation is called "White Fu Mei." Dziewczyny w tej samej sytuacji nazywane są „Bai Fumei”. 说 到 白 , 中国 女孩子 觉得 皮肤 白才 好看 , 是因为 如果 一个 女孩子 比较 白 , 那 就 说明 她 的 生活 至少 不错 , 不用 顶 着 太阳 干活 。 Speaking of whiteness, Chinese girls feel that their skin is white and beautiful. This is because if a girl is whiter, it means that her life is at least good and she doesn't have to work in the sun. Jeśli chodzi o biel, chińskie dziewczyny uważają, że jasna skóra jest ładna, bo jeśli dziewczyna jest jaśniejsza, oznacza to, że jej życie jest przynajmniej dobre i nie musi pracować na słońcu. 中国 经常 有 一些 电视 或 电影 会 表现 年轻人 奢侈 的 生活 。 China often has some television or movies that reflect the extravagant life of young people. 这些 高富帅 和 白富 美 每天 的 生活 就是 去 挥霍 自己 的 青春 , 几乎 不 需要 工作 就 有 花 不 完 的 钱 。 The daily life of these rich and handsome Fu Bai Fu Mei is to squander their own youth, hardly need work to have endless money. Codzienne życie tych Gao Fushuai i Bai Fumei polega na marnowaniu swojej młodości i prawie nie potrzebują pracy, aby wydawać pieniądze. 而 这些 表现 错误 人生观 的 电视 或 电影 却 在 年轻人 中 很 受欢迎 。 And these TVs or movies that show the wrong outlook on life are very popular among young people. A te programy telewizyjne lub filmy, które pokazują złe spojrzenie na życie, są bardzo popularne wśród młodych ludzi. 比如 , 最近 上映 的 电影 《 小 时代 》, 讲 的 就是 一群 高富帅 和 白富 美的 故事 。 For example, the recently released movie “Little Times” tells the story of a group of wealthy handsome and Bai Fumei. Na przykład niedawno wydany film „Little Times” opowiada historię grupy wysokich, bogatych i przystojnych ludzi oraz Bai Fumei. 导演 是 一位 特别 受欢迎 的 畅销书 作家 , 郭敬明 。 The director is a particularly popular best-selling author, Guo Jingming. 他 第一次 拍摄 的 这部 电影 虽然 引起 了 很大 的 争议 , 但是 同时 也 获得 了 非常 高 的 票房 。 Although the film he shot for the first time has caused great controversy, he has also obtained a very high box office. 这 就 说明 了 在 中国 , 虽然 人们 知道 一些 事情 不太好 , 但是 仍然 不能 理性 地 告诉 自己 去 拒绝 它们 。 This shows that in China, although people know that some things are not good, they still cannot rationally tell themselves to reject them. To pokazuje, że w Chinach, chociaż ludzie wiedzą, że niektóre rzeczy nie są dobre, nadal nie mogą racjonalnie powiedzieć sobie, by je odrzucić. 同样 的 , 人们 谈论 高富帅 和 白富 美的 时候 , 心里 都 有 一些 小小的 厌恶 , 但是 很多 人 却 希望 能够 成为 这样 的 人 。 In the same way, when people talk about Gao Fushuai and Bai Fumei, they have a little disgust in their hearts, but many people want to be such people. Podobnie, gdy ludzie mówią o Gao Fushuai i Bai Fumei, w ich sercach pojawia się trochę obrzydzenia, ale wielu ludzi ma nadzieję, że będą takimi ludźmi.