×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

慢速中文 Slow Chinese, #172: 英美电视剧在中国

#172: 英美电视剧在中国

最近 动画 电视剧 《 马男波 杰克 》 在 中国 火 了 。 微博上 到处 都 是 电视剧 的 截图 , 还有 很多 人 把 剧中 的 人物 当作 自己 在 社交 网络 上 的 头像 。 这部 剧 第一季 在 豆瓣 网 ( 一个 提供 关于 书籍 、 电影 、 音乐 等 作品 信息 的 社区 网站 ) 上 的 评分 高达 9.3。 在 动画片 中 , 这是 非常 难得 的 分数 了 。

要说 在 中国 观众 最多 的 欧美 电视剧 , 非 《 老友记 》 莫属 。 大学 的 时候 , 英语老师 也 推荐 我们 看 这部 剧 。 现在 你 能 在 网上 搜 到 这部 剧十季 的 英文 剧本 , 包括 生词 和 文化 点 的 解释 。 可见 这部 剧 多么 受 中国 观众 欢迎 。 很多 人 都 把 它 当作 练习 英语口语 和 听力 的 材料 。

《 绝望 的 主妇 》 和 《 傲骨 贤妻 》 也 一度 非常 流行 。 当然 还有 《 权利 的 游戏 》 和 《 生活 大 爆炸 》, 这 两部 剧 还 没 完结 , 不少 人 还 在 追剧 。

看英剧 的 人 似乎 比 美剧 少 一些 。 近几年 最 流行 的 大概 是 《 唐顿 庄园 》 和 《 神探 夏洛克 》。 大部分 人 都 觉得 英剧 制作 精良 , 只是 集数 太 少 , 看得 不 过瘾 。

前不久 , 我 看 了 两部 英剧 :《 福斯特 医生 》 和 《 夜班 经理 》。 前者 是 一个 女医生 发现 丈夫 出轨 的 故事 , 很 好看 ; 后者 纯粹 是 为了 看 帅哥 。

在 中国 , 看 英美 剧 的 多数 是 年轻人 。 因为 上 一辈 中国 人 懂 英语 的 不 多 , 而且 他们 也 不 习惯 看 字幕 。

亲爱 的 朋友 们 , 在 你 的 国家 , 哪些 英美 电视剧 最 流行 ? 你 看过 哪些 ? 欢迎 留言 和 我们 分享 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#172: 英美电视剧在中国 les séries télévisées anglo-américaines en Chine British and American TV shows in China English and American TV dramas in China #Nr. 172: Britische und amerikanische TV-Dramen in China #172: British and American TV Dramas in China #172 : Séries télévisées britanniques et américaines en Chine #172: Drammi televisivi britannici e americani in Cina #第172回:中国における英米のテレビドラマ #172: Британские и американские телевизионные драмы в Китае #172: 英美电视剧在中国

最近 动画 电视剧 《 马男波 杰克 》 在 中国 火 了 。 |||Ma Nan Bo||||| |animation|TV series|Horse Boy Bo|Jack(1)|||popular| |||Horse Boy||||| Vor kurzem hat die Zeichentrickserie "Ma Nanbo Jack" in China gebrannt. Recently, the animated TV series "Ma Nanbo Jack" has been on fire in China. La reciente serie de televisión animada "Ma Nanbo Jack" ha estado ardiendo en China. Récemment, la série télévisée d'animation "Bojack Horseman" est devenue populaire en Chine. 最近、テレビアニメシリーズ「BoJackHorse」が中国で人気を博しています。 微博上 到处 都 是 电视剧 的 截图 , 还有 很多 人 把 剧中 的 人物 当作 自己 在 社交 网络 上 的 头像 。 |partout|||||captures d'écran|||||dans la série|||||||||| on Weibo|everywhere|||||screenshot|||||the drama||characters|as|||social media|social network|||profile picture Weibo ist voller Screenshots von TV-Serien, und viele Leute betrachten die Charaktere in dem Stück als ihre eigenen Avatare in sozialen Netzwerken. Weibo is full of screenshots of TV series, and many people regard the characters in the play as their own avatars on social networks. Weibo regorge de captures d'écran de drames télévisés, et de nombreuses personnes utilisent les personnages du drame comme avatars sur les réseaux sociaux. Weiboのいたるところにテレビドラマのスクリーンショットがあり、多くの人がドラマのキャラクターをソーシャルネットワークのアバターとして使用しています。 这部 剧 第一季 在 豆瓣 网 ( 一个 提供 关于 书籍 、 电影 、 音乐 等 作品 信息 的 社区 网站 ) 上 的 评分 高达 9.3。 |série||||||||||||||||||||atteint |drama|Season 1||Douban|||provides|About|books||||work|information||community||||Rating(1)|highest score Die erste Staffel dieser Show wurde auf Douban (einer Community-Website mit Informationen zu Werken wie Büchern, Filmen und Musik) mit 9,3 bewertet. The first season of the show scored 9.3 on Douban.com, a community site that provides information on books, movies, music, and more. La première saison de l'émission a une note de 9,3 sur Douban.com, un site communautaire qui fournit des informations sur des œuvres telles que des livres, des films, de la musique, etc. ショーの最初のシーズンは、Douban(本、映画、音楽などの作品に関する情報を提供するコミュニティWebサイト)で9.3と評価されました。 Первый сезон шоу получил 9,3 балла на Douban (веб-сайт сообщества, который предоставляет информацию о таких произведениях, как книги, фильмы и музыка). 在 动画片 中 , 这是 非常 难得 的 分数 了 。 |||||rare||score| |||||rare||score| In cartoons, this is a very rare score. 漫画では、これは非常にまれなスコアです。

要说 在 中国 观众 最多 的 欧美 电视剧 , 非 《 老友记 》 莫属 。 |||spectateurs||||||Friends|ne peut être que |||audience|the most||Western TV shows|||Friends|none other than To say that the most popular European TV dramas in China are not "Friends". 中国で最も視聴者が多い欧米のテレビシリーズは「フレンズ」と言えます。 大学 的 时候 , 英语老师 也 推荐 我们 看 这部 剧 。 |||professeur d'anglais|||||| |||English teacher||recommended|||| When I was in college, English teachers also recommended us to watch this drama. Quand nous étions au collège, notre professeur d'anglais nous a également recommandé de regarder ce drame. 私が大学生の時、英語の先生もこのドラマを見ることを勧めてくれました。 现在 你 能 在 网上 搜 到 这部 剧十季 的 英文 剧本 , 包括 生词 和 文化 点 的 解释 。 |||||chercher|||série de dix saisons||||y compris||||||explication |||||search|||Season 10|||script|including (1)|new words|||||explanation Now you can find the English script for the ten seasons of the show online, including explanations of new words and cultural points. Vous pouvez maintenant trouver le scénario en anglais des dix saisons de l'émission sur Internet, y compris des explications sur de nouveaux mots et des points culturels. 新しい単語や文化的ポイントの説明を含む、ショーの10シーズンの英語の台本をオンラインで検索できるようになりました。 可见 这部 剧 多么 受 中国 观众 欢迎 。 il est évident||||||| it is evident|||how much|popular with||audience| It can be seen how popular this drama is by the Chinese audience. On peut voir à quel point ce spectacle est populaire auprès du public chinois. この劇が中国の観客にどれほど人気があるかがわかります。 很多 人 都 把 它 当作 练习 英语口语 和 听力 的 材料 。 ||||||exercice|expression orale en anglais||||matériel |||||regard as|practice 1|spoken English||||material Many people use it as a material for practicing oral English and listening. 多くの人が英語を話したり聞いたりするための教材として使っています。

《 绝望 的 主妇 》 和 《 傲骨 贤妻 》 也 一度 非常 流行 。 ||femme au foyer||The Good Wife|épouse vertueuse||une fois|| Desperate Housewives||Housewives||The Good Wife|The Good Wife||once||popular "Desperate Housewives" and "The Good Wife" were also very popular. 「DesperateHousewives」や「TheGoodWife」も大人気でした。 当然 还有 《 权利 的 游戏 》 和 《 生活 大 爆炸 》, 这 两部 剧 还 没 完结 , 不少 人 还 在 追剧 。 ||||||||||||||fini||||| ||The Game of Rights||Game of Thrones||Life||The Big Bang||two series||||not finished|||||watching dramas Of course, there are "The Game of Rights" and "The Big Bang of Life". These two dramas are not finished yet, and many people are still chasing the drama. もちろん「GameofThrones」と「TheBigBang Theory」もありますが、この2つのドラマはまだ終わっておらず、多くの人が追いかけています。

看英剧 的 人 似乎 比 美剧 少 一些 。 regarder des séries britanniques|||semble||séries américaines|| watching British dramas|||seems to be|than|American dramas|| The people watching the English drama seem to be less than the American drama. Il semble que moins de gens regardent les drames britanniques que les américains. アメリカのテレビ番組よりもイギリスのテレビ番組を見ている人は少ないようです。 近几年 最 流行 的 大概 是 《 唐顿 庄园 》 和 《 神探 夏洛克 》。 ||||||Downton|Abbaye||détective|Sherlock recent years||||probably||Downton Abbey|Downton Abbey||Sherlock Holmes|Sherlock Holmes The most popular in recent years are probably Downton Manor and Sherlock. 近年最も人気があるのは、おそらく「ダウントン修道院」と「シャーロック探偵」でしょう。 大部分 人 都 觉得 英剧 制作 精良 , 只是 集数 太 少 , 看得 不 过瘾 。 ||||séries britanniques||de qualité||le nombre d'épisodes||||| ||||British drama|production quality|high quality||number of episodes|||enough||not enough Most people think that British dramas are well-produced, but the number of episodes is too small to watch. ほとんどの人はイギリスのドラマはよくできていると思いますが、エピソードの数が少なすぎて見ることができません。

前不久 , 我 看 了 两部 英剧 :《 福斯特 医生 》 和 《 夜班 经理 》。 ||||||Foster|||Night Manager| ||||two|British dramas|Doctor Foster|||Night Shift|The Night Manager Not long ago, I watched two English dramas: "Foster Foster" and "Night Manager". 少し前に、「ドクターフォスター」と「ナイトシフトマネージャー」という2つの英国のドラマを見ました。 前者 是 一个 女医生 发现 丈夫 出轨 的 故事 , 很 好看 ; 后者 纯粹 是 为了 看 帅哥 。 le premier|||médecin femme|||infidèle||||||||||beau garçon the former|||female doctor|discovery|husband|affair|||||the latter|purely||||handsome guy The former is a beautiful story about a female doctor who found her husband cheating; the latter is purely for seeing handsome guys. 前者は夫が騙されているのを見つけた女医の美しい物語であり、後者は純粋にハンサムな男を見るためのものです。

在 中国 , 看 英美 剧 的 多数 是 年轻人 。 |||les États-Unis et le Royaume-Uni||||| |||British and American|||most people|| In China, most of the people who watch British and American dramas are young people. 中国では、イギリスやアメリカのドラマを見る人のほとんどが若者です。 因为 上 一辈 中国 人 懂 英语 的 不 多 , 而且 他们 也 不 习惯 看 字幕 。 ||génération||||||||||||||sous-titres ||previous generation||||||||||||habit||subtitles Because the older generation Chinese did not know much about English, and they were not used to watching subtitles. 前世代の中国人は英語をあまり理解しておらず、字幕を見るのに慣れていなかったからです。

亲爱 的 朋友 们 , 在 你 的 国家 , 哪些 英美 电视剧 最 流行 ? cher|||||||||||| Dear friends||||||||which ones|British and American||| Dear friends, Which British and American TV shows are the most popular in your country? Chers amis, Quelles séries télé britanniques et américaines sont les plus populaires dans votre pays ? 親愛なる友人、あなたの国で最も人気のあるイギリスとアメリカのテレビシリーズはどれですか? 你 看过 哪些 ? Which ones have you seen? どれを見たことがありますか? 欢迎 留言 和 我们 分享 ! ||||partager |Leave a message|||Share with us Welcome to leave a message and share with us! メッセージを残して私たちと共有することを歓迎します!