×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Conversational Chinese 301 Vol.1, 16 你看过京剧吗 相约(一) 1 句子 2 会话

16你看过 京剧 吗 相约 (一) 1句子 2会话

第 十六 课 你 看过 京剧 吗

1句子101你看过京剧吗?

102我 没 看过 京剧 。 103你 知道 哪儿 演 京剧 吗 ? 104你 卖 到 票 以后 告诉 我 。 105我 还没 吃过 北京 烤鸭 呢 ! 106我们 应该 去 尝 一 尝 。 107不行 。 108有 朋友 来 看 我 。

2 会话 1 玛丽 : 你 看 过 京剧 吗 ?

大卫 :没 看过 。 玛丽 :听说 很 有 意思 。 大卫 :我 很 想 看 ,你 呢 ? 玛丽 :我 也 很 想 看 。 你 知道 哪儿 演 吗 ? 大卫 :人民 剧场 常 演 。 玛丽 :那 我们 星期六 去 看 ,好 不 好 ? 大卫 :当然 好 。 明天 我 去 买 票 。 玛丽 :买到 票 以后 告诉 我 。 大卫 :好 。

2和子 :听说 ,烤鸭 是 北京 的 名菜 。

玛丽 :我 还没 吃过 呢 ! 和子 : 我们 应该 去 尝 一 尝 。 玛丽 :二十 八号 晚上 我 没事 ,你 呢 ? 和子 :不行 ,有 朋友 来 看 我 。 玛丽 :三十号 晚上 怎么样 ? 和子 :可以 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

16你看过 京剧 吗 相约 (一) 1句子 2会话 ты смотрел|пекинская опера|вопросительная частица|договориться|(один)|предложение|разговор Have you ever watched Peking Opera?|make an appointment||Have you seen Peking Opera?|dialogue 1|| Heb je京剧 gezien?|Afspraak maken||||| 16 Haben Sie schon einmal ein Treffen der Peking-Oper gesehen (I) 1 Satz 2 Konversation 16 Have you ever watched Peking Opera Meeting (I) 1 Sentence 2 Conversation 16 京劇を見たことがありますか (一) 1 文 2 会話 16 Heb je ooit naar de Peking Opera gekeken Ontmoeting (I) 1 Zin 2 Gesprek 16 Já assistiu à Ópera de Pequim Encontro (I) 1 Frase 2 Conversa 16 Ты когда-нибудь видел пекинскую оперу? Встреча (1) 1 Предложение 2 Диалог

第 十六 课 你 看过 京剧 吗 номер|шестнадцать|урок|ты|смотрел|пекинская опера|вопросительная частица ||||||past tense marker Have you seen Peking Opera in Lesson 16? Avez-vous vu l'opéra de Pékin dans la leçon 16 レッスン16で北京オペラを見たことがありますか Lição 16 Você viu a Ópera de Pequim Bài 16 Bạn đã xem Kinh kịch chưa? Урок шестнадцать Ты видел пекинскую оперу?

1句子101你看过京剧吗? предложение| Peking Opera| 1 sentence 101 Have you seen Peking Opera? 1 phrase 101 Avez-vous vu l'opéra de Pékin? 1 Frase 101 Você viu a Ópera de Pequim? 1 Предложение 101 Ты видел пекинскую оперу?

102我 没 看过 京剧 。 я|не|смотрел|пекинская опера |have not|| 102 I have not seen Peking Opera. 102 Je n'ai jamais vu l'opéra de Pékin. 102 Nunca assisti à Ópera de Pequim. 102 Я не видел пекинскую оперу. 103你 知道 哪儿 演 京剧 吗 ? ты|знаешь|где|исполняется|пекинская опера|вопросительная частица |||spielt|| |know||perform|Peking Opera| |||opvoeren|| 103 Do you know where to play Beijing Opera? 103 Savez-vous où jouer à l'opéra de Pékin? 103北京オペラを演奏する場所を知っていますか? 103 Você sabe onde fazer a Ópera de Pequim? 103 Bạn có biết Kinh kịch được biểu diễn ở đâu không? 103 Ты знаешь, где показывают пекинскую оперу? 104你 卖 到 票 以后 告诉 我 。 ты|продать|до|билет|после|скажи|мне ||bekommen|Ticket|nachher|| |sell|||||me 104 Tell me after you have sold the ticket. 104 Dites-moi après avoir vendu le billet. 104チケットを販売したら教えてください。 104 티켓을 팔고 나서 말해줘. 104 Diga-me quando você vender o ingresso. 104 Hãy cho tôi biết khi bạn bán vé. 104 Ты скажи мне, когда продашь билет. 105我 还没 吃过 北京 烤鸭 呢 ! я|еще не|пробовал|Пекин|утка по-пекински|частица вопроса 105 I haven't eaten Beijing Roast Duck yet! 105 Je n'ai pas encore mangé de canard laqué! 105北京ダックをまだ食べていません! 105 Eu não comi pato laqueado ainda! 105 Tôi còn chưa ăn vịt quay Bắc Kinh! 105 Я еще не пробовал пекинскую утку! 106我们 应该 去 尝 一 尝 。 мы|должны|пойти|попробовать|один|раз |sollten||probieren||probieren 106 We should try it. 106 Nous devrions l'essayer. 106試してみるべきです。 106 Devemos provar. 106 Нам стоит попробовать. 107不行 。 не получится nicht möglich not possible 107 No. 107 Non. 107 Không được. 107 Нельзя. 108有 朋友 来 看 我 。 есть|друг|прийти|посмотреть|я ||kommen|| ||to come|| 108 A friend came to see me. 108 Un ami est venu me voir. 108友人が私を見に来た。 108 Um amigo veio me ver. 108 У меня друзья пришли в гости.

2 会话 1 玛丽 : 你 看 过 京剧 吗 ? 2 Conversation 1 Mary: Have you seen Peking Opera? 2 Conversation 1 Mary: Avez-vous vu l'opéra de Pékin? 2 Сессия 1 Мария: Ты видел пекинскую оперу?

大卫 :没 看过 。 Давид|не|смотрел David: I haven't seen it. David: Je ne l'ai jamais vu. Дэвид: Не видел. 玛丽 :听说 很 有 意思 。 Мария|слышал|очень|есть|смысл ||||interessant |I heard that|||interesting Mary: I heard that it is very interesting. Mary: J'ai entendu dire que c'était très intéressant. メアリー:とても面白かったと聞きました。 Maria: Ouvi dizer que é muito interessante. Mary: Điều đó nghe có vẻ thú vị. Мария: Слышала, что это очень интересно. 大卫 :我 很 想 看 ,你 呢 ? Давид|я|очень|хочу|смотреть|ты|частица вопроса David: I really want to see, what about you? David: Je veux vraiment voir, et vous? David : 나는 정말로보고 싶어, 너는 어떠니? David: Eu realmente quero ver, e você? Дэвид: Я очень хочу посмотреть, а ты? 玛丽 :我 也 很 想 看 。 Мария|я|тоже|очень|хочу|смотреть Mary: I also want to see it. Mary: Je veux aussi le voir. Maria: Eu também quero ver. Мария: Я тоже очень хочу посмотреть. 你 知道 哪儿 演 吗 ? ты|знаешь|где|играть|вопросительная частица Do you know where to play? Savez-vous où agir? Czy wiesz gdzie działać? Você sabe onde jogar? Ты знаешь, где идет спектакль? 大卫 :人民 剧场 常 演 。 Давид|народный|театр|часто|выступает |das Volk|Theater|oft| |het volk|theater|| ||theater|| David: The People's Theatre is a regular performance. David: Le Théâtre populaire est souvent joué. David:人民劇場はよく上演されます。 David: Teatr Ludowy jest często wykonywany. David: O Teatro do Povo costuma ser exibido. David: Nhà hát Nhân dân thường diễn. Дэвид: В Народном театре часто идут спектакли. 玛丽 :那 我们 星期六 去 看 ,好 不 好 ? Мария|тогда|мы|в субботу|пойти|смотреть|хорошо|не|хорошо Mary: Then let's go see it on Saturday, ok? Mary: Alors allons voir samedi, OK? Mary: Więc chodźmy oglądać w sobotę, OK? Мария: Тогда давай пойдем в субботу, хорошо? 大卫 :当然 好 。 Давид|конечно|хорошо |natürlich| |Of course| David: Of course it's good. David: Bien sûr. David: Jasne. David: Claro que bom. Дэвид: Конечно, хорошо. 明天 我 去 买 票 。 завтра|я|идти|купить|билет |||buy|ticket I will buy a ticket tomorrow. J'achèterai des billets demain. Jutro kupię bilety. Vou comprar uma passagem amanhã. Завтра я куплю билеты. 玛丽 :买到 票 以后 告诉 我 。 Мария|купить|билет|после|скажи|мне |||ticket|after|tell Mary: Tell me after I buy the ticket. Mary: Dis-moi quand j'aurai le billet. Mary: Powiedz mi, kiedy dostanę bilet. Maria: Me avise quando conseguir a passagem. Мария: Сообщи мне, когда купишь билет. 大卫 :好 。 Давид|хорошо David: Ok. David: D'accord. Давид: Хорошо.

2和子 :听说 ,烤鸭 是 北京 的 名菜 。 слушай|слышал|утка по-пекински|есть|Пекин|притяжательная частица|знаменитое блюдо 和子||Pekingente||||Spezialität ||||Beijing||famous dish ||||||beroemd gerecht 2 and son: I heard that roast duck is a famous dish in Beijing. 2 Hezi: J'ai entendu dire que le canard rôti est un plat célèbre à Pékin. 2 Hezi:ローストダックは北京で有名な料理だと聞きました。 2 Hezi: Słyszałem, że pieczona kaczka to słynne danie w Pekinie. 2 Hezi: Ouvi dizer que pato assado é um prato famoso em Pequim. 2 Hezi: Tôi nghe nói vịt quay là một món ăn nổi tiếng ở Bắc Kinh. Хэ Цзы: Слышал, что утка по-пекински - это знаменитое блюдо Пекина.

玛丽 :我 还没 吃过 呢 ! Мария|я|еще не|пробовала|частица указывающая на продолжение действия Mary: I haven't eaten yet! Mary: Je ne l'ai pas encore mangée! Maria: Ainda não comi! Мария: Я еще не пробовала! 和子 : 我们 应该 去 尝 一 尝 。 Hezi: We should try it. Kazuo: Nous devrions l'essayer. Kazuko: Devíamos tentar. Kazuko: Chúng ta nên thử. Хэ Цзы: Нам стоит попробовать. 玛丽 :二十 八号 晚上 我 没事 ,你 呢 ? Мария|двадцать|восьмое число|вечером|я|свободна|ты|вопросительная частица Mary: I am fine on the evening of the 28th, what about you? Mary: Je vais bien le 28, et toi? Maria: Estou bem na 28ª noite, e você? Мария: Вечером двадцатого восьмого числа у меня нет дел, а у тебя? 和子 :不行 ,有 朋友 来 看 我 。 имя|не могу|есть|друзья|прийти|посетить|меня |nicht möglich||||| Hezi: No, a friend came to see me. Хэ Цзы: Не могу, ко мне приходят друзья. 玛丽 :三十号 晚上 怎么样 ? Мария|тридцатое число|вечер|как Mary: How about the evening of the 30th? Мария: Как насчет тридцатого числа вечером? 和子 :可以 。 может|разрешено Hezi: Yes. Kazuo: Oui. Kazuki: Vâng. Хэ Цзы: Можно.

SENT_CWT:9r5R65gX=4.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.56 ru:9r5R65gX openai.2025-01-22 ai_request(all=35 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=154 err=9.74%)