30 请 你 慢点儿 说 语言 1 句子 2 课文
30 Please speak the language slowly 1 sentence 2 text
30 Ralentissez, s'il vous plaît Langue 1 Phrases 2 Textes
第 三 十 课 请 你 慢点儿 说
1 句子
213 我 的 发音 还 差 得 远 呢 。
In the 30th lesson, please slow down and say 1 sentence 213. My pronunciation is still far away.
Leçon 30 Parlez lentement 1 phrase 213 Ma prononciation est encore très courte.
レッスン30ゆっくり話してください1文213私の発音はまだ遠く離れています。
Урок 30, пожалуйста, говорите медленно 1 предложение 213 Мое произношение все еще далеко позади.
214 你 学 汉语 学 了 多长 时间 了 ?
214 How long have you studied Chinese?
214 Depuis combien de temps étudiez-vous le chinois?
214どれくらいの間中国語を勉強しましたか?
215 你 能 看 懂 中文 报 吗 ?
215 Can you read the Chinese newspaper?
215 Pouvez-vous lire les journaux chinois?
215中国語の新聞を読めますか?
216 听 和 说 比较 难 , 看 比较 容易 。
216 It is more difficult to listen and speak, it is easier to see.
216 Il est plus difficile d'écouter et de parler, mais plus facile à voir.
216聞くことも話すことも難しく、読みやすくなります。
217 你 慢 点儿 说 , 我 听 得 懂 。
217 You said slowly, I can understand.
217あなたはもっとゆっくり話します、私は理解します。
218 你 忙 什么 呢 ?
you|||
218 What are you busy with?
218 Que faites-vous?
218何してるの?
219 我 父亲 来 了 。
219 My father is here.
219 Mon père est ici.
我 要 陪 他 去 旅行 。
I want to accompany him to travel.
Je veux voyager avec lui.
彼と一緒に旅行したいです。
220 除了 广州 、 上海 以外 , 我们 还 要 去 香港 。
220 In addition to Guangzhou and Shanghai, we have to go to Hong Kong.
220 En plus de Guangzhou et de Shanghai, nous devons nous rendre à Hong Kong.
220広州と上海に加えて、香港に行かなければなりません。
2 会话
1
李 红 : 你 汉语 说 得 很 不错 , 发音 很 清楚 。
2 Session 1 Li Hong: You speak Chinese very well and the pronunciation is very clear.
2会話1李洪:あなたは中国語をとても上手に話し、発音はとてもはっきりしています。
大卫 : 哪儿 啊 , 还 差 得 远 呢 。
David: Where are you still far away?
David: Où est-il?
David:まだどこにあるの?
李 红 : 你 学 汉语 学 了 多长 时间 了 ?
Li Hong: How long have you studied Chinese?
Li Hong: Depuis combien de temps étudiez-vous le chinois?
Li Hong:中国語をどのくらい勉強していますか?
大卫 : 学 了 半年 了 。
David: I have been studying for half a year.
David:私は半年間勉強しました。
李 红 : 你 能 看 懂 中文 报 吗 ?
Li Hong: Can you read the Chinese newspaper?
Li Hong: Pouvez-vous lire les journaux chinois?
Li Hong:中国の新聞を読むことができますか?
大卫 : 不 能 。
David: No.
李 红 : 你 觉得 汉语 难 不 难 ?
Li Hong: Do you think Chinese is difficult?
Li Hong:中国語は難しいと思いますか?
大卫 : 听 和 说 , 比较 难 , 看 比较 容易 , 可以 查 词典 。
David: Listening and speaking, it is more difficult, it is easier to read, you can look up the dictionary.
David:聞いたり話したりするのは難しいですが、読みやすくなっています。辞書を調べることができます。
李 红 : 我 说 的 话 , 你 能 听 懂 吗 ?
Li Hong: If you said something, can you understand?
Li Hong:私の言ったことを理解できますか?
大卫 : 慢 点儿 说 , 我 听 得 懂 。
David: Slowly, I can understand.
David:ゆっくり話してください。理解できます。
李 红 : 你 应该 多 跟 中国 人 谈话 。
Li Hong: You should talk to the Chinese more.
李洪:中国人ともっと話すべきです。
大卫 : 对 , 这样 可以 提高 听 和 说 的 能力 。
David: Yes, this will improve your ability to listen and speak.
David:はい、それはリスニングとスピーキングのスキルを向上させることができます。
2
王 兰 : 你 忙 什么 呢 ?
2 Wang Lan: What are you busy with?
2王蘭:何に忙しいですか?
和子 : 我 在 收拾 东西 呢 , 我 父亲 来 了 , 我 要 陪 他 去 旅行 。
And Son: I'm packing up, my father is coming, I'm going to travel with him.
和夫:荷造り中です。父がここにいますので、旅行に同行したいです。
王 兰 : 去 哪儿 啊 ?
Wang Lan: Where are you going?
王蘭:どこに行くの?
和子 : 除了 广州 、 上海 以外 , 还 要 去 香港 。
Harmony: In addition to Guangzhou and Shanghai, we must go to Hong Kong.
和子:広州と上海を除いて、私は香港に行かなければなりません。
我 得 给 他 当 导游 。
I have to give him a tour guide.
Je dois être un guide touristique pour lui.
私は彼のガイドでなければなりません。
王 兰 : 那 你 父亲 一定 很 高兴 。
Wang Lan: Then your father must be very happy.
ワンラン:それならあなたのお父さんはとても幸せでなければなりません。
和子 : 麻烦 的 是 广东话 、 上海 话 我 都 听 不 懂 。
||||Cantonese|||||||
Hezi: I don’t understand the troubles of Cantonese and Shanghai.
Kazuko: Le problème est que je ne comprends pas le cantonais et le shanghaïen.
和夫:問題は広東語や上海方言が理解できないことです。
王 兰 : 没关系 , 商店 、 饭店 都 说 普通话 。
Wang Lan: It doesn't matter, shops and restaurants speak Mandarin.
王蘭:それは問題ではなく、店やレストランは北京語を話します。
和子 : 他们 能 听 懂 我 说 的 话 吗 ?
Hezi: Can they understand what I said?
ワジ:私が言ったことを彼らは理解できますか?
王 兰 : 没 问题 。
Wang Lan: No problem.
和子 : 那 我 就 放心 了 。
Hezi: Then I am relieved.
Kazuko: Ensuite, je peux être assuré.
和夫:私は安心できます。