36 我 要 回 国 了 告别 2 会话
36 I'm Going Home Farewell 2 Session
36 Я иду домой.
2 会话 1 玛丽 : 你好 , 王 先生 !
2 Session 1 Mary: Hello, Mr. Wang!
2 Разговор 1 Мэри: Здравствуйте, мистер Вонг!
王 : 玛丽 小姐 , 好 久 不 见 了 。
Wang: Miss Mary, I haven't seen you for a long time.
Кинг: Мисс Мэри, прошло много времени.
今天 怎么 有 空儿 来 了 ?
How come you have time today?
今日はどうして暇なの?
Почему у вас есть время прийти сюда сегодня?
玛丽 : 我 来 向 你 告别 。
Mary: I am coming to say goodbye to you.
Мария: Я пришла попрощаться с вами.
王 : 你 要 去 哪儿 ?
Wang: Where are you going?
Король: Куда ты идешь?
玛丽 : 我 要 回 国 了 。
Mary: I am going back to China.
Я возвращаюсь домой.
王 : 日子 过 的 真 快 , 你 来 北京 已经 一 年 了 。
Wang: It’s really fast, it’s been a year since you came to Beijing.
Ван: Время летит, прошел год с тех пор, как вы приехала в Пекин.
玛丽 : 常 来 打扰 你 , 很 过意不去 。
Mary: I often bother you, I am very unwilling to go.
Мэри: Простите, что так часто беспокою вас.
王 : 哪儿 的 话 , 因为 忙 , 对 你 的 照顾 很 不 够 。
Wang: Where are you, because you are busy, it is not enough to take care of you.
王:忙しすぎて面倒を見ることができないからです。
Ванга: вовсе нет! Я недостаточно забочусь о тебе, потому что занят.
玛丽 : 你 太 客气 了 。
Mary: You are too polite.
メアリー:あなたは優しすぎる。
Мэри: Вы слишком вежливы.
王 : 哪 天 走 ?
Wang: What day is it going?
Wang: Quel jour allez-vous partir?
王:何日?
Ванг: Когда вы уезжаете?
我 去 送 你 。
I am going to send you.
Je vais te voir partir.
Я провожу тебя.
玛丽 : 你 那么 忙 , 不用 送 了 。
Mary: You are so busy, don't send it.
メアリー:忙しいので、譲らないでください。
Мэри: Ты так занят, что тебе не нужно рожать.
2 刘京 : 这 次 回 国 , 你 准备 工作 还是 继续 学习 ?
2 Liu Jing: When you return to China, are you ready to work or continue to study?
2 Лю Цзин: Планируете ли вы работать или продолжать учебу после возвращения в Китай?
大卫 : 我 打算 考 研究生 , 一边 学习 , 一边 工作 。
David: I plan to take a postgraduate degree while studying and working.
Дэвид: Я планирую одновременно учиться в аспирантуре и работать.
刘京 : 那 很 辛苦 啊 。
Liu Jing: That is very hard.
Liu Jing:それはとても難しいです。
Лю Цзин: Это тяжелая работа.
大卫 : 没 什么 , 我们 那儿 很 多 人 都 这样 。
David: Nothing, many of us are like this.
David:何も、私たちの多くはそのような人です。
Дэвид: Ничего, многие из нас там такие.
刘京 : 你 要 回 国 的 事 , 朋友 们 都 知道 了 吗 ?
Liu Jing: Do you know what you want to return to China?
Liu Jing:中国に帰るのはご存じですか?
Лю Цзин: Ваши друзья знают, что вы собираетесь вернуться в Китай?
大卫 : 有 的 知道 , 有 的 不 知道 。
David: Some know, some don't know.
Дэвид: Некоторые знают, некоторые нет.
趁 这 两 天 有 空儿 , 我 去 向 他们 告别 。
I have time for these two days, I will bid farewell to them.
Я поехал попрощаться с ними, пока у меня была пара свободных дней.