×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Slow Chinese Podcast, #149: “羊年”的“羊”

#149: “羊年”的“羊”

在 今年春节 前 , 我们 班 学生 在 制作 春节 布置 餐厅 的 海报 时发 了 愁 , 这羊年 的 羊 到底 该 怎么 画 ? 其中 一个 学生 用谷歌 搜 了 一些 图片 , 然后 问 我 : 老师 , 羊年 的 羊 到底 是 哪 种羊 ? 是 Goat, 是 Sheep, 还是 Ram? 这个 问题 可 难倒 了 我 , 因为 在 我们 中国 人 看来 , 这 三者 差别 不大 , 山羊 、 绵羊 、 大 角 公羊 , 都 是 羊 啊 ! 后来 , 我 上网 搜 了 一些 资料 , 发现 不仅仅 是 我 的 学生 有 这个 疑问 , 很多 外国 媒体 也 都 很 疑惑 : 到底 是 什么 羊 ? 然后 出现 了 各种 调查 , 有 的 人 说 , 从 圆明园 十二生肖 来看 , 应该 是 山羊 ; 有 的 人 拍 了 很多 和 羊 年 主题 有关 的 装饰品 的 照片 , 分析 后 发现 , 各种 羊 都 有 , 还 出现 了 中国 动画片 里 的 喜羊羊 、 美羊羊 , 这下 大家 可 乱套 了 。

外国人 会 问 这个 问题 是因为 , 在 他们 的 语言 里 , 比如 英语 里 , 不同 的 羊 有 不同 的 名字 , 这些 名字 之间 没有 关系 。 Goat , sheep, ram 从 拼写 上 看不出 相似之处 。 但是 在 中文 里 , 有 一对 概念 叫做 “ 上位 词 、 下位 词 ”, 比如 : 上位 词 下位 词

羊 山羊 、 绵羊 国家 中国 、 美国 、 法国 、 英国 水果 苹果 、 梨 、 橙子 、 香蕉 服装 衣服 、 裤子 衣服 毛衣 、 衬衫 、 外套

因为 英语 里面 缺少 表达 相对 于 山羊 、 绵羊 这些 词语 的 上位 词 “ 羊 ”, 所以 才 有 了 “ 羊年 到底 是 什么 羊 ” 这个 问题 。 今年 , 中国 人 过年 因为 这个 “ 羊 ” 引起 了 各国 媒体 的 关注 。 除了 媒体 , 很多 商家 推出 了 中国 羊年 主题 的 产品 。 十二年 前 , 估计 没有 人 讨论 这个 话题 吧 ? 究其原因 , 一方面 , 中国 在 进步 , 另一方面 也 多亏 了 互联网 的 发展 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#149: “羊年”的“羊” Year of the Sheep||sheep #Nr. 149: "Schaf" für "Jahr des Schafes". #149: "Year of the Sheep" of the "Year of the Sheep" #149: "Oveja" para "Año de la Oveja". #149 : "Mouton" pour "Année du mouton". #149: "Pecora" per "Anno della pecora". #第149回:"羊年 "の "羊" #149: "양의 해"의 "양". #149: "Ovelha" para "Ano da Ovelha". #149: «Овца» в «Годе овцы» #149: “羊年”的“羊”

在 今年春节 前 , 我们 班 学生 在 制作 春节 布置 餐厅 的 海报 时发 了 愁 , 这羊年 的 羊 到底 该 怎么 画 ? |this Spring Festival|before||||at|making|Spring Festival|decorations|dining hall||posters|when designing||worry|the Year of the Sheep|||exactly||how to| |今年の春節|||||||||||ポスター|||悩みました||||||| Before the Spring Festival this year, our class students made a fuss when making a poster for the Spring Festival restaurant. How should the sheep of this year of the sheep draw? Avant le Nouvel An chinois de cette année, les élèves de ma classe étaient inquiets lorsqu'ils ont réalisé les affiches pour les restaurants qui devaient être décorés pour le Nouvel An chinois, et ils se demandaient comment dessiner les moutons de l'Année du mouton. 其中 一个 学生 用谷歌 搜 了 一些 图片 , 然后 问 我 : 老师 , 羊年 的 羊 到底 是 哪 种羊 ? |||used Google|search|||image||||teacher|the Year of the Sheep|||exactly|||type of sheep |||グーグルを使う||||||||||||||| One of the students used Google to search for some pictures, and then asked me: Teacher, what kind of sheep is the sheep of the Year of the Sheep? L'un des élèves a cherché des images sur Google et m'a demandé : "Professeur, quelle sorte de mouton est le mouton de l'année de la chèvre ? 是 Goat, 是 Sheep, 还是 Ram? |Goat||sheep||ram |ヤギ|||それとも| Is Goat, Sheep, or Ram? 这个 问题 可 难倒 了 我 , 因为 在 我们 中国 人 看来 , 这 三者 差别 不大 , 山羊 、 绵羊 、 大 角 公羊 , 都 是 羊 啊 ! |||puzzle|past tense marker|||||||it seems||three|difference||goat|sheep|big horned ram|horn|ram|||| |||||||||||||||||羊||||||| This problem stumped me, because in our eyes, the three are not much different. The goat, the sheep, and the big horn ram are all sheep! Cette question m'a laissé perplexe, car aux yeux des Chinois, il n'y a pas beaucoup de différence entre ces trois catégories, car une chèvre, un mouton et un bélier avec de grandes cornes sont tous des moutons ! この問題は私を困惑させています。なぜなら、私たち中国人にとって、山羊、羊、大角羊の違いはほとんどないからです。 后来 , 我 上网 搜 了 一些 资料 , 发现 不仅仅 是 我 的 学生 有 这个 疑问 , 很多 外国 媒体 也 都 很 疑惑 : 到底 是 什么 羊 ? ||surf the internet|search|||information||not only|||||||question|||media||||doubt|what exactly||| |||||||||||||||疑問|||||||疑問|||| Later, I searched some materials online and found that not only my students have this question, but many foreign media are also very confused: What kind of sheep is it? Plus tard, j'ai cherché des informations sur Internet et j'ai découvert que mes élèves n'étaient pas les seuls à se poser cette question, mais que de nombreux médias étrangers étaient également perplexes : de quel type de mouton s'agit-il ? 後でインターネットでいくつかの情報を調べると、私の生徒だけでなく、多くの外国メディアも同じ疑問を抱いていることがわかりました:究竟、何の羊なのか? 然后 出现 了 各种 调查 , 有 的 人 说 , 从 圆明园 十二生肖 来看 , 应该 是 山羊 ; 有 的 人 拍 了 很多 和 羊 年 主题 有关 的 装饰品 的 照片 , 分析 后 发现 , 各种 羊 都 有 , 还 出现 了 中国 动画片 里 的 喜羊羊 、 美羊羊 , 这下 大家 可 乱套 了 。 |||various|investigation||||||the Old Summer Palace|the twelve zodiac animals|from the perspective of|should be||goat||||took|past tense marker||with|||Year of the Goat|||decorations|||analysis|||various||||||||Chinese animation|||Happy Sheep|Merry Sheep|Now everyone|||got confused| ||||||||||円明園|十二支|||||||||||||||||装飾品|||分析 -> 分析|||||||||||||||美しい羊||||混乱した| Then there were various investigations. Some people said that from the Yuanmingyuan Zodiac, it should be a goat; some people took a lot of photos of the decorations related to the theme of the Year of the Sheep. After analysis, they found that all kinds of sheep have There are also Pleasant Goats and Beautiful Goats in Chinese cartoons. Luego hubo todo tipo de investigaciones. Hubo quien dijo que, a juzgar por los doce signos zodiacales del Yuanmingyuan, debía tratarse de cabras; hubo quien sacó un montón de fotos de decoraciones relacionadas con el tema del Año de la Cabra y, tras analizarlas, descubrió que había todo tipo de cabras, y también estaban la Cabra Agradable y la Cabra Bonita de las películas de animación chinas, así que ahora todo el mundo estaba hecho un lío. さまざまな調査が行われ、北京の円明園の十二支を見ると、山羊であるという人もいれば、羊年のテーマに関連した装飾品の写真を撮り、分析した結果、さまざまな羊があり、喜羊羊や美羊羊などの中国のアニメにも見られることが判明し、みんなが混乱しています。

外国人 会 问 这个 问题 是因为 , 在 他们 的 语言 里 , 比如 英语 里 , 不同 的 羊 有 不同 的 名字 , 这些 名字 之间 没有 关系 。 |||||is because||||||||||possessive particle||||||||between them||relationship Foreigners will ask this question because in their language, such as English, different sheep have different names, and there is no relationship between these names. Les étrangers posent cette question parce que dans leurs langues, comme l'anglais, les différents moutons ont des noms différents et il n'y a pas de relation entre ces noms. Goat , sheep, ram 从 拼写 上 看不出 相似之处 。 ||||spelling||can't see|similarities ||||綴り|||共通点 Goat, sheep, ram don't see similarities in spelling. Cabra, oveja, carnero No hay similitud ortográfica. Chèvre, mouton, bélier Il n'y a pas de similitude orthographique. 但是 在 中文 里 , 有 一对 概念 叫做 “ 上位 词 、 下位 词 ”, 比如 : 上位 词         下位 词 |||||a pair|concept||superordinate||hyponym|word||superordinate||hyponym| ||||||||上位語|||||||| But in Chinese, there is a pair of concepts called "upper words, lower words", such as: upper words lower words Sin embargo, en chino existe un par de conceptos denominados "palabra supraordinada y palabra infraordinada", por ejemplo Cependant, en chinois, il existe une paire de concepts appelés "mot superordonné et mot infraordonné", par exemple Nhưng trong tiếng Trung, có một cặp khái niệm gọi là "hypernym, hyponym", ví dụ: hypernym hyponym

羊               山羊 、 绵羊 国家             中国 、 美国 、 法国 、 英国 水果             苹果 、 梨 、 橙子 、 香蕉 服装             衣服 、 裤子 衣服             毛衣 、 衬衫 、 外套 |goat|sheep||||||||pear|orange||clothing|||||| ||||||||果物||梨: 梨|オレンジ|バナナ|服装: 衣服||||セーター|シャツ|コート Sheep goat, sheep country china, usa, france, british fruit apple, pear, orange, banana clothing clothes, pants clothes sweater, shirt, coat Ovejas Cabras, Ovejas País China, EE.UU., Francia, Reino Unido Frutas Manzanas, Peras, Naranjas, Plátanos Ropa Ropa, Pantalones Ropa Suéteres, Camisas, Chaquetas Moutons Chèvres, moutons Pays Chine, USA, France, UK Fruits Pommes, poires, oranges, bananes Vêtements Vêtements, pantalons Vêtements Pulls, chemises, vestes

因为 英语 里面 缺少 表达 相对 于 山羊 、 绵羊 这些 词语 的 上位 词 “ 羊 ”, 所以 才 有 了 “ 羊年 到底 是 什么 羊 ” 这个 问题 。 |||missing|expression|||goat|sheep||||superordinate|||||||Year of the Sheep|what kind of||||| Because in English there is no superordinate word "sheep" relative to the words goat and sheep, so the question "what is a sheep in the year of the sheep?" Dado que la lengua inglesa carece del superlativo "sheep", que expresa la diferencia entre las palabras goat (cabra) y sheep (oveja), se plantea la cuestión de "qué clase de oveja es en el Año de la Cabra". La langue anglaise ne disposant pas du superlatif "sheep" qui exprime la différence entre les mots goat et sheep, la question se pose de savoir quel type de mouton il y a dans l'année de la chèvre. 今年 , 中国 人 过年 因为 这个 “ 羊 ” 引起 了 各国 媒体 的 关注 。 this year|||New Year||||caused attention||various countries||| This year, the Chinese New Year has attracted the attention of media in various countries because of this "sheep". Cette année, le Nouvel An chinois a attiré l'attention des médias du monde entier à cause du "mouton". 今年、中国ではこの「羊」が引き起こしたことで、世界のメディアが注目しています。 除了 媒体 , 很多 商家 推出 了 中国 羊年 主题 的 产品 。 besides|media|many|businesses|launched|||the Year of the Sheep|Chinese Year of the Sheep|| |||商店|発売する|||||| In addition to the media, many merchants have launched products featuring the theme of the Chinese Year of the Goat. メディアだけでなく、多くの企業も中国の羊年テーマの商品を発売しています。 十二年 前 , 估计 没有 人 讨论 这个 话题 吧 ? twelve years||estimated|||discussed this topic||topic| 12年前|||||||| Twelve years ago, it is estimated that no one is discussing this topic? 12年前、おそらくこのトピックについて誰も話し合っていなかったでしょうね? 究其原因 , 一方面 , 中国 在 进步 , 另一方面 也 多亏 了 互联网 的 发展 。 examine the reasons|On one hand|||progress|On the other hand||thanks to||the Internet|| 原因を究明|一方では||||||おかげで|||| The reason is that on the one hand, China is making progress, on the other hand, thanks to the development of the Internet. Les raisons en sont, d'une part, les progrès de la Chine et, d'autre part, le développement de l'Internet.