×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Slow Chinese Podcast, #18: 七夕——东方的情人节

#18: 七夕——东方的情人节

现在 的 中国 人 不但 热衷 于 过 西方 节日 , 而且 也 对 传统节日 产生 了 越来越 浓厚 的 兴趣 。 今天 我 就 给 大家 介绍 一个 传统 而 又 现代 的 中国 节日 —— 七夕 。 要 讲 七夕 , 就要 讲 《 牛郎织女 》 的 故事 。 《 牛郎织女 》 作为 中国 四 大 民间传说 之一 , 是 中国 千古 流传 的 爱情 经典 。 故事 很 感人 , 大家 准备 好 纸巾 。 传说 , 天上 有 一对 相爱 的 恋人 , 一个 叫 牵牛 , 一个 叫 织女 。 织女 是 王母 的 孙女 , 她 和 牵牛 私自 恋爱 违反 了 天上 的 规定 。

王母 就 把 牵牛 扔 到 人间 , 变成 了 一位 孤儿 叫 牛郎 。 天上 的 金牛 觉得 不 公平 , 要 维护 他们 , 结果 也 受到 惩罚 , 掉 到 地上 受 了 重伤 。 而 可怜 的 织女 就 只能 天天 以泪洗面 , 坐在 织布机 前 工作 。 已经 转世 的 牛郎 没有 父母 , 只能 和 他 的 哥哥 、 嫂子 生活 在 一起 。 可是 嫂子 很 讨厌 牛郎 , 想 把 他 赶走 。 有 一次 , 嫂子 让 牛郎 去 放牛 。 她 给 了 牛郎 九 头牛 , 却 告诉 他 , 回来 的 时候 要 带 十头 回来 , 否则 不许 进门 。 牛郎 很 难过 , 但 也 没 办法 , 只好 独自一人 赶着 牛 出门 了 。 在 山上 , 他 遇到 一位 白发 老人 。

老人 笑 着 说 :“ 在 远处 的 山上 有 一头 受伤 的 老牛 , 你 去 好好 喂养 它 , 等 老牛 康复 了 , 你 就 可以 带 它 回家 。 ” 牛郎 翻山越岭 , 终于 找到 那头 老牛 。 他 细心 照顾 老牛 : 他 先 给 老牛 喂 食物 , 然后 去 采集 花 的 露水 用来 治疗 老牛 的 伤 。 一个多月 后 , 老牛 终于 康复 了 。 牛郎 就 带上 它 一起 回家 。 遇到 这么 善良 的 牛郎 , 老牛 下决心 一定 要 帮助 他 。 虽然 回到 了 家 , 但是 嫂子 仍然 很 讨厌 牛郎 , 常常 虐待 他 。 这个 时候 , 老牛 就 想 办法 帮助 牛郎 。 嫂子 忍无可忍 , 把 牛郎 赶出 了 家门 。 牛郎 一无所有 , 只有 老牛 还 陪 在 他 身边 。 他们 两个 相依为命 , 在 外面 生活 了 好几年 。 有 一次 , 老牛 突然 开口 说话 了 。

它 告诉 牛郎 :“ 今天 从 天上 来 的 仙女 在 水池 洗澡 , 你 去 把 那件 红色 的 仙衣 藏起来 , 那个 仙女 就 会 成为 你 的 妻子 。 ” 牛郎 很 惊讶 , 但 还是 按照 老牛 说 的 去 做 了 。 牛郎 躲 在 水池 旁边 等待 , 不一会儿 , 几位 美丽 的 仙女 从 天上 飘然而至 , 她们 脱掉 仙衣 , 跳进 水池 。 牛郎 跑 出来 , 拿走 了 红色 的 仙衣 。 仙女们 受到 惊吓 , 马上 穿 上 衣服 逃走 了 , 只 剩下 那位 没有 衣服 的 仙女 。 原来 她 就是 织女 。 织女 没有 衣服 , 又 害羞 又 着急 。 牛郎 对 她 说 :“ 你 答应 做 我 的 妻子 , 我 就 把 衣服 还给 你 。 ” 织女 发现 , 站 在 她 面前 的 这个 小伙子 正是 她 一直 思念 的 牵牛 , 便 害羞 地 答应 了 他 。

从此 , 牛郎 和 织女 幸福 地 生活 在 一起 。 牛郎 种田 , 织女 料理 家务 。 不久 , 他们 生下 了 一儿 一女 。 不幸 的 是 , 王母 知道 了 这件 事 , 就让 人 把 织女 抓 回来 。 相爱 的 夫妻 再次 被 拆开 。 老牛 临死前 告诉 牛郎 , 把 它 的 皮 剥 下来 , 可以 让 人 飞 上天 。 于是 , 牛郎 穿 上 牛皮 做 的 鞋 , 挑着 两个 孩子 , 朝 天上 飞去 。 他们 追 啊 追 , 眼看 马上 就要 追上 了 , 王母 突然 变出 一条 天河 , 又 把 他们 隔开 。 就 在 这个 时候 , 无数只 喜鹊 飞来 , 搭成 一座 天桥 。 牛郎 和 织女 走上 鹊桥 , 终于 见面 了 。

牛郎织女 的 爱情 把 天上 的 神 都 感动 了 , 王母 只好 同意 , 让 牛郎 留在 天上 , 但是 只有 在 每年 的 七月 七日 , 牛郎 和 织女 才 可以 在 鹊桥 见面 , 而且 只有 一次 。 后来 , 每到 农历 七月 七日 的 夜晚 , 人们 就 喜欢 仰望 天空 , 寻找 银河 两边 的 牵牛星 ( 牛郎星 ) 和 织女星 , 回顾 牛郎 和 织女 的 美丽 爱情故事 。 在 这 一天 , 女孩儿 们 都 会 向 织女 乞求 , 希望 变得 像 织女 那样 心灵手巧 , 于是 这 一天 就 叫做 “ 乞巧节 ”; 又 因为 有 很多 女孩儿 参加 这个 节日 , 所以 这个 节日 又 叫做 “ 女儿节 ”。

而 到 了 现在 , 很多 传统 的 习俗 都 已经 消失 , 人们 更 愿意 用 现代人 的 方式 去 庆祝 这个 浪漫 的 节日 : 恋人们 出门 逛街 、 吃饭 、 看 电影 …… 那些 单身 的 人 也 不会 闲着 , 很多 地方 都 举办 相亲 大会 。 祝愿 有情人 终成 眷属 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#18: 七夕——东方的情人节 |Lễ tình nhân Saint-Valentin chinoise|Saint-Valentin orientale Qixi|the Eastern Valentine's Day |Ostern Valentinstag 七夕|東方のバレンタイン #18: Tanabata - Valentinstag im Osten #18: Qixi - The Eastern Valentine's Day #18: Tanabata – Día de San Valentín en Oriente #18 : Tanabata - La Saint-Valentin en Orient #18: Tanabata - San Valentino in Oriente #18位:七夕~東洋のバレンタインデー #18: Tanabata – Dia dos Namorados no Oriente #18: Танабата - День святого Валентина на Востоке #18: 七夕——东方的情人节

现在 的 中国 人 不但 热衷 于 过 西方 节日 , 而且 也 对 传统节日 产生 了 越来越 浓厚 的 兴趣 。 |của||||Say mê||||||||||||sâu đậm|| ||||not only|passionate|à||occidental|fête|et aussi|||fêtes traditionnelles|générer|||forte||intérêt now|(particle to mark descriptive phrases)|||not only|are enthusiastic|in||Western|holidays|and||traditional festivals|traditional festivals|aroused interest|||strong||interest ||||nicht nur|begeistert||||||||||||starkes Interesse|| |||||熱中している|||||そして|||||||強い|| Heute sind die Chinesen nicht nur begeistert von westlichen Feiertagen, sondern zeigen auch ein immer wachsendes Interesse an traditionellen Festen. Nowadays, Chinese people are not only keen on celebrating Western festivals, but they are also increasingly interested in traditional festivals. Los chinos de hoy no solo están ansiosos por celebrar los festivales occidentales, sino que también tienen un interés creciente en los festivales tradicionales. Aujourd'hui, les Chinois ne se contentent pas de célébrer les fêtes occidentales, ils s'intéressent aussi de plus en plus aux fêtes traditionnelles. Al giorno d'oggi, i cinesi non sono solo propensi a celebrare le feste occidentali, ma hanno anche un crescente interesse per le feste tradizionali. 現在、中国人は西洋の祭りを祝うことに熱心なだけでなく、伝統的な祭りへの関心も高まっている。 O povo chinês de hoje não está apenas interessado em celebrar festivais ocidentais, mas também tem um interesse crescente em festivais tradicionais. Сегодня китайцы не только с удовольствием отмечают западные праздники, но и проявляют все больший интерес к традиционным праздникам. 今天 我 就 给 大家 介绍 一个 传统 而 又 现代 的 中国 节日 —— 七夕 。 |||||introduire||traditionnel|||moderne||||Qixi |||||introduction||traditional|and||modern||||Qixi Heute möchte ich euch ein traditionsreiches und zugleich modernes chinesisches Fest vorstellen – das Qixi-Fest. Today, I will introduce to you a traditional yet modern Chinese festival - Qixi. Hoy les presentaré un festival chino tradicional pero moderno: el Festival Qixi. Aujourd'hui, j'aimerais vous présenter un festival chinois à la fois traditionnel et moderne : Tanabata. Oggi vorrei presentarvi una festa cinese tradizionale ma moderna: Tanabata. 今日は、伝統的でありながら現代的な中国のお祭り、七夕をご紹介しよう。 Hoje vou apresentar a vocês um festival chinês tradicional e moderno - Festival Qixi. Сегодня я хочу представить вам традиционный и одновременно современный китайский фестиваль - Танабата. 要 讲 七夕 , 就要 讲 《 牛郎织女 》 的 故事 。 |talk||||Cowherd and Weaver||histoire have to|talk|Qixi|must talk about|talk about|Cowherd and Weaver Girl|| |||||Die Legende|| |||||牛郎と織女||話 Um vom Qixi-Fest zu sprechen, muss man die Geschichte von "Niu Lang und Zhi Nu" erzählen. To talk about Tanabata, we must tell the story of "The Cowherd and the Weaver Girl." Para hablar del Festival Qixi, debemos contar la historia de "El vaquero y la tejedora". Per parlare del Tanabata, dobbiamo raccontare la storia de "Il vaccaro e la fanciulla tessitrice". 七夕を語るには、『牛飼いと機織りの乙女』の話をしなければならない。 A história do Cowherd e da Donzela da Tecelagem é uma das mais importantes histórias do Tanabata. Чтобы поговорить о Танабате, нам нужно рассказать историю "Пастух и ткачиха". 《 牛郎织女 》 作为 中国 四 大 民间传说 之一 , 是 中国 千古 流传 的 爱情 经典 。 |||||Truyền thuyết dân gian||||ngàn đời|||| Le bouvier et la tisserande|en tant que||quatre||folklore||||千古 - éternel|transmis||amour|classique Die Legende|||||||||Jahrtausende|||| the Cowherd and the Weaver Girl|as||four||folk legend|one of|||throughout the ages|passed down||love|classic 牛郎と織女|||||民間伝説||||千古|流伝|||经典 „Der Kuhhirte und das Webermädchen“ ist eine der vier großen chinesischen Folklorefiguren und ein Liebesklassiker, der in China über die Jahrhunderte hinweg weitergegeben wurde. "The Cowherd and the Weaver Girl" As one of the four folklore legends in China, it is a love classic that has been passed down through the ages in China. "El vaquero y la tejedora", como una de las cuatro grandes leyendas populares de China, es un clásico del amor transmitido a lo largo de los siglos en China. Una delle quattro grandi leggende popolari cinesi, "Il cowboy e la fanciulla tessitrice" è un classico dell'amore che è stato tramandato nel tempo in Cina. 中国四大民話伝説のひとつである『牛飼いと機織りの乙女』は、中国で古くから語り継がれてきた愛の古典である。 Como uma das quatro grandes lendas populares chinesas, o Cowherd and the Weaving Maiden é um clássico de amor que tem sido transmitido ao longo dos tempos na China. Как одна из четырех великих народных легенд Китая, "Ковбой и ткачиха" - это классика любви, которая передается в Китае из поколения в поколение. 故事 很 感人 , 大家 准备 好 纸巾 。 ||||||Khăn giấy ||touching||prepare||tissues ||touching||prepared||tissues ||||||Taschentücher ||感動的||||ティッシュ Die Geschichte ist sehr berührend, alle zusammen, haltet Taschentücher bereit. The story is very touching, everyone is ready for paper towels. La historia es conmovedora, todos preparen sus pañuelos. とても感動的な話なので、ティッシュの用意を。 传说 , 天上 有 一对 相爱 的 恋人 , 一个 叫 牵牛 , 一个 叫 织女 。 legend|||un couple|in love||amants|||le bouvier|||tisserande legend|heaven||a pair|in love||lovers|||Cowherd|||Weaver Girl |||||||||Hirtenjunge|||Weberin |天上||一対|愛している|||||牵牛|||織女 Der Legende nach gibt es ein Liebespaar am Himmel, eines heißt Morning Glory und das andere heißt Weaver Girl. Legend has it that there are a pair of lovers in love, one is a morning glory and the other is a weaver. Según la leyenda, hay un par de amantes en el cielo, uno se llama gloria de la mañana, el otro se llama la niña tejedora. Secondo la leggenda, nel cielo c'è una coppia di amanti, uno si chiama Altair e l'altro è la Fanciulla della Tessitura. 伝説によれば、空には一組の恋人がいて、一人はアルタイル、もう一人はウィービング・メイデンと呼ばれている。 Segundo a lenda, há um par de amantes no céu, um se chama Morning Bull e o outro se chama Zhinu. 织女 是 王母 的 孙女 , 她 和 牵牛 私自 恋爱 违反 了 天上 的 规定 。 ||||||||||vi phạm|||| ||reine mère||granddaughter|||bouvier|sans autorisation|amour|violer||||règles célestes Zhinü||Queen Mother||granddaughter|||Cowherd|secretly|fall in love|violated||heaven||rules ||Königin Mutter|||||Hirschmann||||||| ||王母||孫娘|||牛郎|こっそり|恋愛|違反||||規則 Das Webermädchen war die Enkelin der Königinmutter und ihre heimliche Liebesbeziehung mit Petunia verstieß gegen die Gesetze des Himmels. The Weaver Girl is the granddaughter of the Queen Mother. Her love for the Cowboys violates the rules of heaven. Zhinu es la nieta de la Reina Madre y tiene una relación amorosa privada con Chen Niu, que viola las reglas del cielo. La Fanciulla Tessitrice è la nipote della Regina Madre e la sua relazione amorosa illecita con Altair viola le regole del paradiso. 機織りの乙女はクィーン・マザーの孫娘で、アルタイルとの不義密通は天国の規則に反する。 A Tecelã é neta da Rainha Mãe, e seu amor particular com Qiangniu violou as regras do céu. Ткачиха - внучка королевы-матери, и ее незаконный роман с Альтаиром нарушает небесные правила.

王母 就 把 牵牛 扔 到 人间 , 变成 了 一位 孤儿 叫 牛郎 。 Reine mère|||bouvier|jeter||earth|||a|orphelin||le bouvier Queen Mother|then||the Cowherd|threw|to|the mortal world|became a boy||a|orphan||Cowherd |||der Hirte|||||||Waisenkind||Niulang ||||投げる||人間|||一人|孤児||牛郎 ||||||||||Orfano|| Die Königinmutter warf die Petunie in die Welt und wurde eine Waise namens Cowherd. The Queen Mother threw the Cowherd down to the mortal world, turning him into an orphan named Niulang. La Reina Madre arrojó las petunias al mundo y quedó huérfana llamada Cowherd. La Reine-Mère a jeté Altair dans le monde et en a fait un orphelin appelé Oxen. クィーン・マザーはアルタイルをこの世に投げ出し、オクセンという孤児にした。 Então a Rainha Mãe atirou Altair ao mundo e transformou-o num órfão chamado Cowherd. 天上 的 金牛 觉得 不 公平 , 要 维护 他们 , 结果 也 受到 惩罚 , 掉 到 地上 受 了 重伤 。 ||Kim Ngưu||||||||||||||||bị thương nặng ||taureau d'or|||unfair||maintenir||résultat||suffered|punition|tomber|||reçu||severe injury the sky||Taurus|||fair||protect||as a result||received|punishment|fell||on the ground|suffered||serious injury ||Stier|||unfair||schützen|||||Strafe||||||schwer verletzt ||金牛座||||||彼ら||||罰|||地面|||重傷 Der Stier im Himmel empfand es als unfair und wollte sie verteidigen, wurde jedoch bestraft und fiel zu Boden und wurde schwer verletzt. The Golden Bull in the sky feels unfair and wants to protect them, but ends up being punished and falls to the ground, suffering serious injuries. Los Tauro en el cielo sintieron que era injusto y quisieron defenderlos, pero también fueron castigados y cayeron al suelo y resultaron gravemente heridos. Le veau d'or dans le ciel a senti que c'était injuste et a voulu les défendre, mais il a été puni et est tombé par terre et a été gravement blessé. Il vitello d'oro nel cielo si sentì ingiusto e volle difenderli, ma fu punito e cadde a terra rimanendo gravemente ferito. 天空にいた金の子牛は不公平だと感じ、彼らを守ろうとしたが、罰を受け、地面に落ちて重傷を負った。 O bezerro de ouro no céu sentiu que era injusto defendê-los e foi castigado por cair no chão e ficar gravemente ferido. 而 可怜 的 织女 就 只能 天天 以泪洗面 , 坐在 织布机 前 工作 。 |Tội nghiệp||||||||máy dệt vải|| |pauvre||la tisserande||ne peut que|every day|with tears||le métier à tisser|前 - devant| |pitiful||Weaving Girl||can only|every day|wash one's face with tears|sitting at|weaving machine|| |||||||weeping|||| ||||||毎日|涙で顔を洗う||織機||働く Das arme Webermädchen konnte nur jeden Tag unter Tränen vor dem Webstuhl sitzen und arbeiten. The poor Weaving Girl can only wash her face with tears every day, working at the loom. Pero la pobre Chica Tejedora solo puede lavarse la cara con lágrimas todos los días, sentada frente al telar y trabajando. Le pauvre tisserand devait s'asseoir devant le métier à tisser en pleurant tous les jours. La povera tessitrice doveva sedersi ogni giorno davanti al telaio in lacrime. 貧しい織工は、毎日泣きながら機織り機の前に座らなければならなかった。 A pobre tecedeira ficou sentada à frente do seu tear em lágrimas durante todo o dia. Бедной ткачихе приходилось каждый день сидеть перед станком в слезах. 已经 转世 的 牛郎 没有 父母 , 只能 和 他 的 哥哥 、 嫂子 生活 在 一起 。 |||||||||||Chị dâu||| déjà|réincarnation||le bouvier||parents||||||belle-sœur|vivre ensemble|| bereits|reinkarniert||||||||||Schwiegertochter||| already|reincarnated||Niulang|does not have|parents|can only||him|||sister-in-law|life|| |転生||||||||||義姉||| Der wiedergeborene Kuhhirte hat keine Eltern und kann nur bei seinem Bruder und seiner Schwägerin leben. The reincarnated Cowherd has no parents and can only live with his brother and sister-in-law. El Cowherd reencarnado no tiene padres y solo puede vivir con su hermano mayor y su cuñada. Le cow-boy réincarné n'avait pas de parents et devait vivre avec son frère et sa belle-sœur. Il cowboy reincarnato non aveva genitori e doveva vivere con il fratello e la cognata. 生まれ変わったカウボーイには両親がおらず、兄夫婦と一緒に暮らさなければならなかった。 O vaqueiro reencarnado não tem pais e tem de viver com o seu cunhado e cunhada. У перевоплотившегося ковбоя не было родителей, и ему пришлось жить с братом и невесткой. 可是 嫂子 很 讨厌 牛郎 , 想 把 他 赶走 。 ||||||||đuổi đi |belle-sœur||hate|cowherd||||chasser but|sister-in-law||annoying|Cowherd||||drive away ||||||||wegschicken ||||||||追い出す Doch die Schwägerin hasste den Kuhhirten und wollte ihn vertreiben. But her sister-in-law hates the cowboy and wants to get rid of him. Pero la cuñada odiaba mucho al pastor y quería ahuyentarlo. Mais sa belle-sœur déteste le cow-boy et veut s'en débarrasser. Ma la cognata odia il cowboy e vuole sbarazzarsi di lui. しかし義理の姉はカウボーイが大嫌いで、彼を追い出そうとしている。 Mas a minha cunhada odeia o cowherd e quer ver-se livre dele. 有 一次 , 嫂子 让 牛郎 去 放牛 。 ||belle-sœur|laisser|le bouvier||garder les vaches there is||sister-in-law||Niulang||herd cattle ||||||牛を放す Einmal bat meine Schwägerin den Kuhhirten, die Kühe zu hüten. Once, her sister-in-law asked the cowherd to herd cattle. Una vez, mi cuñada le pidió al vaquero que arreara las vacas. Una volta, mia cognata chiese al mandriano di andare a pascolare le mucche. ある時、義理の姉が牛飼いに牛を放牧してくるように頼んだ。 Uma vez, a minha cunhada pediu ao vaqueiro que mantivesse o gado. Однажды моя невестка попросила пастуха пойти и пасти коров. 她 给 了 牛郎 九 头牛 , 却 告诉 他 , 回来 的 时候 要 带 十头 回来 , 否则 不许 进门 。 ||||neuf|neuf têtes de vache|but|||||||apporter|dix têtes||sinon|pas permis|entrer |||Cowherd||nine oxen|but|told|||||||ten heads||otherwise|not allowed|enter the house |||||頭の牛||||帰る|||||10頭|||許さない|入る Sie gab dem Kuhhirten neun Kühe, sagte ihm aber, dass er zehn Kühe mit zurückbringen müsse, sonst dürfe er nicht hineingelassen werden. She gave the cowboy nine cows, but told him that when he came back, he should bring back ten or he would not be allowed to enter the house. Ella le dio al pastor nueve vacas, pero le dijo que cuando regresara, tenía que traer diez de ellas, de lo contrario no le permitirían entrar. Elle lui donne neuf vaches, mais lui demande d'en rapporter dix, faute de quoi il n'aura pas le droit d'entrer dans la maison. 彼女は彼に9頭の牛を与えたが、10頭持って来なければ家に入れないと言った。 Ela deu nove vacas ao vaqueiro, mas disse-lhe para trazer de volta dez quando regressasse, ou não seria permitida a sua entrada. 牛郎 很 难过 , 但 也 没 办法 , 只好 独自一人 赶着 牛 出门 了 。 |||||||||dắt theo||| ||sad|mais|||moyen|can only|tout seul|herding|vache|go out| Cowherd|very|sad|but||||had to|alone|driving|ox|out|(past tense marker) |||||||||treibt||| ||||||||一人で|連れて行く|牛|| Der Kuhhirte war sehr traurig, aber ihm blieb nichts anderes übrig, als die Kuh alleine zu vertreiben. The cowherd was very sad, but there was nothing he could do, so he had to go out alone driving the cow. El vaquero estaba muy triste, pero no tuvo más remedio que sacar a la vaca solo. Le vacher était très contrarié, mais il n'avait pas d'autre choix que de chasser les bœufs tout seul. Il mandriano era molto arrabbiato, ma non aveva altra scelta che cacciare i buoi da solo. 牛飼いは非常に動揺したが、一人で牛を追い出すしかなかった。 O vaqueiro estava muito triste, mas não teve outra escolha senão expulsar os bois sozinho. 在 山上 , 他 遇到 一位 白发 老人 。 |sur la montagne||encountered|an|cheveux blancs| |on the mountain||met||white-haired|old man |||||weiße Haare| |山の上||||白髪| On the mountain, he met a white-haired old man. En la montaña, se encontró con un anciano de pelo blanco. Sur la montagne, il rencontre un vieil homme aux cheveux blancs. Na montanha, conheceu um homem velho de cabelo branco.

老人 笑 着 说 :“ 在 远处 的 山上 有 一头 受伤 的 老牛 , 你 去 好好 喂养 它 , 等 老牛 康复 了 , 你 就 可以 带 它 回家 。 ||||||||||bị thương||||||nuôi dưỡng||||bình phục||||||| vieux|rire||||au loin|||||blessé||vache âgée|||bien|nourrir||||rehabilitate||||||| |smiled|||at|the distance||on the mountain||a wounded|injured||the old cow||||feed|||old cow|recover||||||| ||||||||||||||||füttere||||||||||| |||||遠くの||||頭|怪我||牛||||育てる||||回復||||||| The old man said with a smile: "There is an injured old cow on the mountain in the distance. You should go and take good care of it. When the old cow recovers, you can take it home." El anciano sonrió y dijo: "Hay una vaca vieja herida en la montaña lejana, ve y aliméntala bien, y cuando la vaca vieja se recupere, puedes llevarla a casa. Le vieil homme sourit et dit : "Il y a une vieille vache blessée sur une colline lointaine. Va la nourrir et quand elle sera rétablie, tu pourras l'emmener chez toi. Il vecchio sorrise e disse: "Su una collina lontana c'è una vecchia mucca ferita: vai a nutrirla bene e, quando si sarà ripresa, potrai portarla a casa con te". 老人は微笑んで言った。「遠くの丘の上に怪我をした老牛がいる。 行ってよく餌をやり、回復したら連れて帰りなさい」。 O velho sorriu e disse: "Há uma vaca velha ferida no outro lado da montanha, vai e alimenta-a bem para que, quando se recuperar, a possa levar para casa. Старик улыбнулся и сказал: "На дальнем холме есть раненая старая корова. Пойди и накорми ее хорошенько, а когда она поправится, можешь взять ее с собой домой. ” 牛郎 翻山越岭 , 终于 找到 那头 老牛 。 |Vượt núi đồi|||| |traverser des montagnes|finally|trouver|| cowherd|overcoming mountains|finally||that| |über Berge|||| |山を越えたり谷を渡ったり|||その頭| „Der Kuhhirte kletterte über die Berge und Bergrücken und fand schließlich die alte Kuh. "The cowboy finally found the old cow over the mountains. "El vaquero viajó a través de montañas y crestas, y finalmente encontró a la vieja vaca. 「カウボーイはついに山の向こうで老牛を見つけた。 "Ковбой наконец нашел старую корову за горами. 他 细心 照顾 老牛 : 他 先 给 老牛 喂 食物 , 然后 去 采集 花 的 露水 用来 治疗 老牛 的 伤 。 |attentif|prendre soin de|||d'abord|||nourrir|nourriture|||collect|fleur||rosée|pour|heal|||wound |carefully|take care of||He|first|||feed|food|||collect|flowers||dew||treat|||wound |Cẩn thận|||||||cho ăn||||thu thập|||Sương hoa||||| ||||||||||||sammeln|||Blütentau||||| |||||||||||||||rugiada dei fiori||||| |細心|世話をする||||||与える||||採集|||露水||治療|||傷 Er kümmerte sich gut um die alte Kuh: Zuerst fütterte er die alte Kuh mit Futter und sammelte dann Tau von Blumen, um die Verletzungen der alten Kuh zu behandeln. He took good care of the old cow: first, he fed the old cow with food, and then he went to collect dew from the flowers to treat his injuries. Cuidó bien a la vaca vieja: primero le dio comida a la vaca vieja y luego fue a recoger el rocío de las flores para tratar las heridas de la vaca vieja. Si prese cura della vecchia mucca: la nutrì con del cibo e poi andò a raccogliere la rugiada dai fiori per curare le sue ferite. 年老いた牛に餌を与え、花の露を集めて怪我の手当てをした。 Ele toma bem conta das vacas: alimenta-as e depois vai recolher o orvalho das flores para tratar os seus ferimentos. Он хорошо заботился о старой корове: кормил ее едой, а потом пошел собирать росу с цветов, чтобы лечить свои раны. 一个多月 后 , 老牛 终于 康复 了 。 plus d'un mois|||finalement|récupérer| over a month|||finally|recovered| 1か月以上||||| Mehr als einen Monat später erholte sich Lao Niu endlich. More than a month later, the old cow finally recovered. Después de más de un mes, la vieja vaca finalmente se recuperó. それから1カ月ほどして、老牛はようやく回復した。 Após cerca de um mês, a vaca velha finalmente recuperou. 牛郎 就 带上 它 一起 回家 。 le bouvier||emporter avec|||rentrer chez soi the Cowherd||take with|||home The Cowherd brought it home together. Cowherd se lo llevó a casa con él. 牛飼いはそれを持ち帰る。 O cowherd leva-o para casa com ele. 遇到 这么 善良 的 牛郎 , 老牛 下决心 一定 要 帮助 他 。 gặp được||tốt bụng|||||||| rencontrer||gentil||||prendre la décision|||aider| met|this|kind||Niulang|the old cow|made up his mind|must||| ||||||entschloss sich|||| |こんな||||||||| In the face of such a good cowherd, the old cow is determined to help him. Cuando conoció a un pastor de vacas tan amable, Lao Niu decidió ayudarlo. Face à un cow-boy aussi gentil, la vieille vache est bien décidée à l'aider. そんな親切なカウボーイに出会った老牛は、彼を助けようと決意した。 Quando conheceu um vaqueiro tão bondoso, o velho touro estava determinado a ajudá-lo. 虽然 回到 了 家 , 但是 嫂子 仍然 很 讨厌 牛郎 , 常常 虐待 他 。 |||||||||||ngược đãi| bien que||||||toujours||hates||souvent|maltraitance| Although|||home||sister-in-law|still||hate|Cowherd|often|abuse| ||||||immer noch|||||misshandeln| Obwohl sie nach Hause zurückkehrte, hasste ihre Schwägerin Cowherd immer noch und beschimpfte ihn oft. Although she has returned home, her sister-in-law still hates the cowboy and often abuses him. Aunque regresó a casa, su cuñada todavía odiaba al pastor y a menudo abusaba de él. Bien qu'elle soit rentrée chez elle, sa belle-sœur déteste toujours le cow-boy et le maltraite souvent. Nonostante sia tornata a casa, la cognata odia ancora il cowboy e lo maltratta spesso. 家に戻ったものの、義姉はいまだにカウボーイを憎み、しばしば彼を罵倒する。 Embora estivesse de volta a casa, a sua cunhada ainda odiava o cowherd e frequentemente abusava dele. 这个 时候 , 老牛 就 想 办法 帮助 牛郎 。 |||||moyen|help|cowherd |at this time||||||cowherd Zu dieser Zeit versuchte Lao Niu, Cowherd zu helfen. At this time, the old cow tried to help the cowboy. En ese momento, la vieja vaca trató de ayudar al pastor. この時、老牛はカウボーイを助ける方法を見つけようとした。 嫂子 忍无可忍 , 把 牛郎 赶出 了 家门 。 |chịu hết nổi|||đuổi ra|| |cannot endure|||chasser||door sister-in-law|could not bear it anymore||Niulang|drove out||the door of the house |nicht mehr ertragen||||| Die Schwägerin konnte es nicht mehr ertragen und vertrieb den Kuhhirten aus dem Haus. Her sister-in-law couldn't stand it any longer and drove the cowboy out of the house. La cuñada no pudo más y echó al vaquero de la casa. Sa belle-sœur n'en peut plus et chasse le cow-boy de la maison. La cognata non ce la fece più e cacciò il cowboy da casa. 牛郎 一无所有 , 只有 老牛 还 陪 在 他 身边 。 |Nothing||||accompany|||à ses côtés Niulang|has nothing||||accompany|||beside him |nothing||||||| ||solo|||||| Der Kuhhirte hatte nichts, nur die alte Kuh war an seiner Seite. The Cowherd has nothing, only the old cow is still with him. El vaquero no tiene nada, solo la vieja vaca sigue a su lado. Il mandriano non ha altro che la vecchia mucca a fargli compagnia. 牛飼いには年老いた牛しかいない。 O vaqueiro não tem mais nada a não ser o velho touro para lhe fazer companhia. 他们 两个 相依为命 , 在 外面 生活 了 好几年 。 ||Nương tựa nhau||||| ||Dependent on each other||outside|||several years ||depended on each other for survival||outside|||several years ||einander abhängig||||| Die beiden waren aufeinander angewiesen und lebten mehrere Jahre draußen. The two of them lived together and lived outside for several years. Los dos dependían el uno del otro y vivieron afuera durante varios años. Ils vivent ensemble depuis plusieurs années. 2人は数年前から同棲している。 Os dois viveram juntos durante vários anos fora de casa. 有 一次 , 老牛 突然 开口 说话 了 。 |once||soudain|parler|| ||||opened his mouth|| Einmal sprach Lao Niu plötzlich. Once, the old cow suddenly spoke. Una vez, la vieja vaca de repente habló. Uma vez, a velha vaca falou de repente.

它 告诉 牛郎 :“ 今天 从 天上 来 的 仙女 在 水池 洗澡 , 你 去 把 那件 红色 的 仙衣 藏起来 , 那个 仙女 就 会 成为 你 的 妻子 。 |tells||||dans le ciel|||fairy||étang|se baigner||||celle-là|||robe magique|Cache-la||fée|||devenir|||épouse |told|Niulang||||||fairy||the pond|take a bath||||that|red||fairy robe|hide it||fairy|||||possessive particle|wife ||||||||||hồ nước|tắm rửa||||||||Giấu đi|||||||| |||||||||||badet|||||||Himmelskleid|versteck sie|||||||| |||||||||||||||||||Nascondila|||||||| ||||||||||||||||||仙女の衣装||||||||| Dem Kuhhirten wurde gesagt: „Heute nimmt die Fee vom Himmel ein Bad im Pool. Wenn du gehst und das rote Feenkleid versteckst, wird die Fee deine Frau.“ It told the Cowherd: 'Today, a fairy has come down from the sky to bathe in the pool. You should hide that red fairy dress, and that fairy will become your wife.' Le dijo al vaquero: "Hoy el hada del cielo se está bañando en la piscina, ve y esconde la ropa de hada roja, y esa hada se convertirá en tu esposa. Elle dit au bouvier : "Aujourd'hui, la fée du ciel se baigne dans la piscine, alors va cacher la robe de la fée rouge, et cette fée sera ta femme. Disse al mandriano: "Oggi la fata del cielo fa il bagno nella piscina, quindi vai a nascondere il vestito della fata rossa e quella fata sarà tua moglie". 彼女は牛飼いに言った:「今日、天から来た妖精がプールで水浴びをしているから、赤い妖精のドレスを隠してきなさい。 Disse ao vaqueiro: "Hoje a fada do céu está a banhar-se na piscina, por isso vai e esconde o vestido de fada vermelho e ela será a tua esposa. Она сказала пастуху: "Сегодня небесная фея купается в бассейне, так что иди и спрячь красное платье феи, и эта фея станет твоей женой". ” 牛郎 很 惊讶 , 但 还是 按照 老牛 说 的 去 做 了 。 ||étonné|||Selon|||||| Niulang||surprised|||according to|Old Cow|||go|do| „Der Kuhhirte war überrascht, aber er tat trotzdem, was die alte Kuh sagte. The Cowherd was very surprised, but still did as the old cow said. El vaquero estaba muy sorprendido, pero aun así hizo lo que dijo la vaca vieja. "Le cow-boy fut très surpris, mais il fit ce que la vieille vache lui avait dit. 「カウボーイはとても驚いたが、それでも老牛の言うとおりにした。 "O cowherd ficou surpreendido, mas fez o que a velha vaca disse. 牛郎 躲 在 水池 旁边 等待 , 不一会儿 , 几位 美丽 的 仙女 从 天上 飘然而至 , 她们 脱掉 仙衣 , 跳进 水池 。 |||||||||||||bay xuống nhẹ nhàng||Cởi bỏ||| |se cacher||étang|à côté|attendre|Not long|Quelques|belles|||||arrivent doucement||enlever|fairy clothes|sauter dans|étang Niulang|hid||pond||waiting|before long|several beautiful fairies|beautiful||fairy|from the sky||drift down||took off|fairy clothes|jumped into|pond |||||||||||||herabgeschwebt||||| |||||||||||||ふわりと現れた||||| Der Kuhhirte versteckte sich neben dem Teich und wartete. Nach einer Weile kamen mehrere wunderschöne Feen vom Himmel. Sie zogen ihre Feenkleider aus und sprangen in den Teich. The Cowherd hid by the pool and waited. Before long, several beautiful fairies floated down from the sky. They took off their fairy dresses and jumped into the pool. El vaquero se escondió junto a la piscina y esperó. Después de un rato, varias hadas hermosas flotaron desde el cielo. Se quitaron la ropa de hadas y saltaron a la piscina. Il vaccaro si nasconde accanto allo specchio d'acqua e aspetta. In breve tempo, arrivano dal cielo alcune bellissime fate, si tolgono i loro abiti fatati e saltano nello specchio d'acqua. しばらくすると、空から美しい妖精たちがやってきて、妖精の服を脱ぎ、水たまりに飛び込んだ。 O vaqueiro esconde-se ao lado da piscina e espera, e em poucos momentos algumas belas fadas vêm a flutuar do céu, tiram as suas roupas de fada e saltam para a piscina. 牛郎 跑 出来 , 拿走 了 红色 的 仙衣 。 |runs||Take away|||| Cowherd|ran out|came out|took||||fairy robe Der Kuhhirte rannte hinaus und nahm die roten Feenkleider mit. The Cowherd ran out and took the red fairy costume. El Cowherd salió corriendo y se llevó el abrigo rojo de hada. Le vacher se précipita et emporta le manteau rouge de la fée. Il Cowherd corse fuori e portò via il cappotto rosso della fata. 牛飼いは駆け出し、赤い妖精のコートを取り上げた。 仙女们 受到 惊吓 , 马上 穿 上 衣服 逃走 了 , 只 剩下 那位 没有 衣服 的 仙女 。 ||hoảng sợ||||||||||||| les fées|were|peur| immédiatement|mettre||vêtements|s'enfuir|||remained|that one|||| the fairies|were startled|a scare||put on||clothes|fled|||the remaining|that one||||fairy Die Feen||||||||||||||| The fairies were frightened and immediately put on their clothes and escaped, leaving only the fairy without clothes. Las hadas se asustaron e inmediatamente se vistieron y huyeron, dejando solo al hada desnuda. Les fées ont tellement peur qu'elles se rhabillent et s'enfuient, laissant la seule fée sans vêtements. Le fate erano così spaventate che si rivestirono e fuggirono, lasciando l'unica fata senza vestiti. 妖精たちは怯えて服を着て逃げ出し、一人の妖精は服を着ずに残された。 As fadas ficaram tão assustadas que imediatamente se vestiram e fugiram, deixando apenas a que não tinha roupa. 原来 她 就是 织女 。 En fait|||tisserande tatsächlich||| So it turns out|||Weaving Girl Es stellt sich heraus, dass sie das Weaver Girl ist. It turned out that she is a weaver. Resultó que ella era Zhinu. Elle est donc la Tisseuse. Quindi è lei la Tessitrice. つまり、彼女は織姫なのだ。 Acontece que ela é a Donzela da Tecelagem. 织女 没有 衣服 , 又 害羞 又 着急 。 ||||xấu hổ|| ||||timide||worried Weaving Girl|does not have|clothes||shy||anxious ||||schüchtern||besorgt Das Webermädchen hatte keine Kleidung und war schüchtern und ängstlich. The Weaver Girl has no clothes, and is shy and anxious. Zhinu no tenía ropa y era tímido y ansioso. La tisserande est timide et inquiète car elle n'a pas de vêtements. 織姫は恥ずかしがり屋で、服がないことに不安を感じている。 A tecelã é tímida e ansiosa porque não tem roupa. Ткачиха стесняется и волнуется, потому что у нее нет одежды. 牛郎 对 她 说 :“ 你 答应 做 我 的 妻子 , 我 就 把 衣服 还给 你 。 |||||promettre|||||||||return| Cowherd|||||promise||||wife||||clothes|give back| |||||versprich|||||||||| Der Kuhhirte sagte zu ihr: „Wenn du bereit bist, meine Frau zu sein, gebe ich dir die Kleidung zurück.“ The cowherd said to her, "If you promise to be my wife, I will give you back your clothes. El pastor le dijo: "Si prometes ser mi esposa, te devolveré la ropa. Le bouvier lui dit : "Si tu promets d'être ma femme, je te rendrai tes vêtements. 私の妻になると約束するなら、服を返してやろう」。 O vaqueiro disse-lhe: "Se prometeres ser minha esposa, eu devolver-te-ei a tua roupa. ” 织女 发现 , 站 在 她 面前 的 这个 小伙子 正是 她 一直 思念 的 牵牛 , 便 害羞 地 答应 了 他 。 ||||||||||||||||e thẹn thùng||đồng ý|| |découvrir|||||||young man|exactement||always|miss||le bouvier|then|timide||a accepté|| Weaving Girl|discovered||||in front|||young man|is exactly||always|miss||Cowherd|then|shy||agreed to|| ||||||||||||vermisst||Hirtenjunge|daraufhin||||| "The Weaving Maiden realizes that the young man standing in front of her is the one she has been longing for, so she shyly promises him. Zhinu descubrió que el joven parado frente a ella era la gloria de la mañana que se había estado perdiendo, por lo que tímidamente estuvo de acuerdo con él. "Lorsque la jeune fille tisseuse se rendit compte que le jeune homme qui se tenait devant elle était celui qu'elle désirait depuis longtemps, elle le lui promit timidement. 」 Zhi Nu は、彼女の前に立っている若い男が彼女が行方不明だった朝の雄牛であることを発見したので、彼女は恥ずかしがり屋で彼に同意した. "A Donzela Tecelã percebeu que o jovem que estava à sua frente era aquele por quem ela ansiava, e ela timidamente prometeu-lhe. "Когда ткацкая дева поняла, что стоящий перед ней юноша - тот самый, о ком она так долго мечтала, она робко пообещала ему.

从此 , 牛郎 和 织女 幸福 地 生活 在 一起 。 Depuis ce temps||||heureux|||| from now on|Cowherd||Weaving Girl|happily|||| From then on, the cowherd and the weaving maiden lived happily together. Dès lors, le bœuf et la jeune fille tisseuse vécurent heureux. Desde então, o Cowherd e a Tecelã têm vivido felizes para sempre. С тех пор Окс и Ткачиха жили счастливо вместе. 牛郎 种田 , 织女 料理 家务 。 ||||việc nhà |farming|tisserande|cuisine|ménage Niulang|farming|Weaving Girl|cooks|housework |Feldarbeit||Hausarbeit| Cowherd farming, Weavers housework. El pastor de vacas cultiva y la tejedora hace las tareas del hogar. Le vacher cultive la terre et la tisserande s'occupe des tâches ménagères. 牛飼いは農業を営み、機織りの乙女は家事を管理する。 O vaqueiro cultiva os campos e o tecelão gere as tarefas domésticas. Пастух занимается сельским хозяйством, а Ткачиха управляется с домашними делами. 不久 , 他们 生下 了 一儿 一女 。 bientôt||gave birth||un fils|une fille before long||gave birth to||a son|a daughter ||bekamen||| Soon, they gave birth to a son and a daughter. Pronto, dieron a luz a un hijo y una hija. やがて二人の間に息子と娘が生まれた。 不幸 的 是 , 王母 知道 了 这件 事 , 就让 人 把 织女 抓 回来 。 ||||||||||||bắt giữ| malheur|||la Reine Mère|||this||alors que||||attraper| unfortunate||is|Queen Mother|knew|past tense marker|||just let|||Weaving Girl|catch| Unfortunately, the Queen knew this and let people catch the Weaver Girl. Desafortunadamente, cuando la Reina Madre se enteró de esto, ordenó que capturaran a Zhinu. Malheureusement, lorsque la reine mère l'apprend, elle fait ramener la jeune fille tisseuse. Purtroppo, quando la Regina Madre ne venne a conoscenza, fece riportare indietro la Fanciulla tessitrice. 残念ながら、これを知った王太后は、機織りの乙女を連れ戻した。 Infelizmente, quando a Rainha Mãe soube disto, mandou prender e trazer de volta a Tear Maid. 相爱 的 夫妻 再次 被 拆开 。 |||||chia cắt amoureux||couple|de nouveau||séparer in love||husband and wife|again||torn apart ||Ehepaar|||get separated The loving couple was taken apart again. La pareja amorosa se vuelve a separar. 愛するカップルが再び引き裂かれる。 Um casal apaixonado é novamente despedaçado. Любящие пары снова разрываются на части. 老牛 临死前 告诉 牛郎 , 把 它 的 皮 剥 下来 , 可以 让 人 飞 上天 。 ||||||||lột da|||||| |Avant de mourir||||||peau|écorcher|||||voler dans le ciel|ciel Old Cow|before dying||Niulang|that||possessive particle|skin|peel|take off||||fly|to the sky |vor dem Sterben|||||||abziehen|||||| Before he died, the old ox told the cowboy that if he could take off his skin, he would be able to make people fly to the sky. Antes de que la vieja vaca muriera, le dijo al pastor que si le quitaba la piel, podría hacer que la gente volara por el cielo. Avant de mourir, le vieux bœuf dit au cow-boy que s'il se dépouillait de sa peau, il pourrait faire voler les gens vers le ciel. Prima di morire, il vecchio bue disse al cowboy che se si fosse tolto la pelle sarebbe stato in grado di far volare le persone verso il cielo. 老牛は死ぬ前、カウボーイに「皮をはげば、人を空へ飛ばすことができる」と言った。 Antes de morrer, o velho touro disse ao cowherd que se o esfolasse, poderia fazer um homem voar para o céu. 于是 , 牛郎 穿 上 牛皮 做 的 鞋 , 挑着 两个 孩子 , 朝 天上 飞去 。 Alors||||le cuir|||shoes|portant||enfants|vers||voler vers So|Cowherd|wears||oxhide||possessive particle|shoes|carrying|||towards||flew up ||||da bò||||gánh theo|||||bay lên trời ||||||||trug||||| ||||||||portando|||verso|| ||||牛皮||||||||| A tak si pasáček nazul boty z hovězí kůže, zvedl obě děti a letěl k nebi. So the cowboy put on shoes made of oxen, picked up his two children, and flew toward the sky. Así que el vaquero se puso los zapatos hechos de cuero de vaca, levantó a los dos niños y voló hacia el cielo. Le cow-boy enfile donc des chaussures faites de bœufs, prend ses deux enfants et s'envole vers le ciel. Così il cowboy indossò le scarpe fatte di buoi, prese i suoi due figli e volò verso il cielo. そこでカウボーイは牛の靴を履き、二人の子供を抱き上げ、空に向かって飛んだ。 Então o vaqueiro calçou os seus sapatos feitos de pele de vaca, levou os seus dois filhos, e voou para o céu. Тогда ковбой надел обувь, сделанную из волов, подхватил двух своих детей и взлетел в небо. 他们 追 啊 追 , 眼看 马上 就要 追上 了 , 王母 突然 变出 一条 天河 , 又 把 他们 隔开 。 |||||||đuổi kịp|||||||||| |poursuivre|ah|poursuivre|à peine|||rattraper||reine mère|soudainement|faire apparaître|a river|voie lactée||||séparer they|chase|ah|chasing|saw||about to|catch up||Queen Mother|suddenly|appeared||the Milky Way||||separated |verfolgen||||||einholen||||||Himmelsfluss|||| |||||||||||||天の川|||| Sie jagten und jagten, und sie waren im Begriff, sie einzuholen. Plötzlich erschuf die Königinmutter eine Milchstraße und trennte sie wieder. They chased and chased, and just when they were about to catch up, the Queen Mother suddenly created a heavenly river, separating them again. Persiguieron y persiguieron, y cuando estaban a punto de alcanzarlos, la Reina Madre de repente creó un río del cielo y los separó nuevamente. Alors qu'ils se poursuivaient l'un l'autre, ils virent qu'ils étaient sur le point de se rattraper, mais la Reine-Mère créa soudain une rivière dans le ciel pour les séparer à nouveau. Mentre si rincorrevano, videro che stavano per raggiungersi, ma la Regina Madre creò improvvisamente un fiume nel cielo per separarli di nuovo. 追いかけっこをしているうちに、お互いに追いつきそうになったが、クィーン・マザーが突然、空に川を作り出し、2人を再び引き離した。 Perseguiram-se um ao outro, e quando estavam prestes a alcançá-los, a Rainha Mãe criou subitamente um rio no céu para os separar novamente. Погнавшись друг за другом, они увидели, что вот-вот догонят друг друга, но Королева-мать вдруг превратила реку в небо и снова разлучила их. 就 在 这个 时候 , 无数只 喜鹊 飞来 , 搭成 一座 天桥 。 ||ce||innombrables oiseaux|pie bavarde|voler venir|construire|un pont|pont céleste ||||countless|magpie|flew over|formed|a bridge|sky bridge |||||chim hỉ thước|||| |||||Eichelhäher||bauen|| |||||gazze ladre||||ponte celeste |||||||||天の橋 In diesem Moment flogen unzählige Elstern herüber und bauten eine Himmelsbrücke. At that moment, countless magpies flew in and formed a bridge. En este momento, innumerables urracas volaron para formar un puente. À ce moment précis, d'innombrables pies arrivent et effectuent un survol. Proprio in quel momento, innumerevoli gazze volano e fanno un sorvolo. その瞬間、無数のカササギが飛来し、飛び交う。 Neste momento, inúmeras pegas voam para formar uma ponte. В этот самый момент бесчисленное множество сорокопутов пролетают мимо. 牛郎 和 织女 走上 鹊桥 , 终于 见面 了 。 |||walk on|pont des pies|enfin|| Cowherd||Zhi Nu|walk up|the Magpie Bridge|finally|met| ||||Magpie Bridge||| ||||ponte di gazze||| Der Kuhhirte und das Webermädchen gingen auf die Elsterbrücke und trafen sich schließlich. Niulang and Zhinu walked onto the magpie bridge and finally met. El pastor y la niña tejedora caminaron por el puente de la urraca y finalmente se encontraron. 牛飼いと機織りの乙女はカササギの橋の上を歩き、ついに出会った。 O Cowherd e a Weaving Maiden sobem a ponte Magpie e finalmente encontram-se. Коровий пастух и Ткачиха вышли на сорочий мост и наконец-то встретились.

牛郎织女 的 爱情 把 天上 的 神 都 感动 了 , 王母 只好 同意 , 让 牛郎 留在 天上 , 但是 只有 在 每年 的 七月 七日 , 牛郎 和 织女 才 可以 在 鹊桥 见面 , 而且 只有 一次 。 ||||||||Cảm động||||||||||||||||||||||Cầu Ô Thước|gặp nhau||| ||amour||||dieu||émouvoir||Reine Mère||accepter|||reste ici|au ciel||||chaque année||juillet|sept jours||||just|||Pont des pies|||| Der Hirte und die Weberin||||||||berührt|||musste|||||||||||||||||||Kranichbrücke|||| Cowherd and Weaver Girl||Love||||Gods||moved||Queen Mother|had to|agreed||Niulang|stay in|the sky||||||July|the seventh day|Niulang||Zhi Nu||||Magpie Bridge||only once|only|one time Die Liebe des Kuhhirten und des Webermädchens bewegte alle Götter im Himmel, und die Königinmutter hatte keine andere Wahl, als zuzustimmen, den Kuhhirten jedes Jahr am Himmel bleiben zu lassen Das Mädchen konnte sich nur einmal an der Elsterbrücke treffen. The love of the Cowherd and the Weaver Girl touched the gods in the sky. The Queen had to agree to let the Cowherd stay in the sky, but only on July 7 of each year, the Cowherd and the Weaver Girl can meet at the Bridge, and only once. L'amour du vacher et de la demoiselle tisseuse toucha les dieux du ciel, et la reine mère accepta que le vacher reste dans le ciel, mais le vacher et la demoiselle tisseuse ne pouvaient se rencontrer au pont de la pie que le 7e jour du 7e mois de chaque année, et une seule fois. L'amore del vaccaro e della fanciulla tessitrice toccò gli dei del cielo e la Regina Madre acconsentì a far rimanere il vaccaro in cielo, ma il vaccaro e la fanciulla tessitrice potevano incontrarsi al Ponte della Gazza solo il 7° giorno del 7° mese di ogni anno, e solo una volta. 牛飼いと機織りの乙女の愛は天空の神々に触れ、王太后は牛飼いを天空に留まらせることに同意したが、牛飼いと機織りの乙女が鵲橋で会えるのは毎年7月7日の一度だけだった。 O amor entre o Cowherd e a Donzela Tecelã moveu os deuses no céu e a Rainha Mãe concordou em deixar o Cowherd ficar no céu, mas só no 7º dia do 7º mês de cada ano é que o Cowherd e a Donzela Tecelã podem encontrar-se na Ponte Magpie, e só uma vez. Любовь Коровьего Пастуха и Ткачихи тронула богов на небе, и королева-мать разрешила Коровьему Пастуху остаться на небе, но Коровьему Пастуху и Ткачихе можно было встречаться на Мосту Волчицы только в 7-й день 7-го месяца каждого года и только один раз. 后来 , 每到 农历 七月 七日 的 夜晚 , 人们 就 喜欢 仰望 天空 , 寻找 银河 两边 的 牵牛星 ( 牛郎星 ) 和 织女星 , 回顾 牛郎 和 织女 的 美丽 爱情故事 。 |mỗi khi|||||||||nhìn lên||||||||||hồi tưởng lại|||||| |chaque fois|calendrier lunaire||||nuit|||aimer|regarder vers le haut|sky|chercher|galaxie|des deux côtés||Étoile du berger|Altair||Vega|se remémorer||||||histoire d'amour Later|every time|Lunar calendar||the seventh day||night||||look up|the sky|search for|Milky Way|both sides||the Cowherd Star|Cowherd Star||the Weaver Girl Star|reminisce|Niulang|||||love story |jedes Mal|||||||||zum Himmel schauen|||Milchstraße|||||||Rückblick auf|||||| |||||||||||||||||||織女星||||||| Später, jede Nacht am siebten Tag des siebten Mondmonats, blickten die Menschen gern in den Himmel, suchten auf beiden Seiten der Milchstraße nach Altair und Wega und erinnerten sich an die schöne Liebesgeschichte von Altair und Wega. Later, on the night of July 7th of the lunar calendar, people like to look up at the sky, look for the Altair (Nautical Star) and Vega on both sides of the Milky Way, and review the beautiful love story of the Cowherd and the Weaver Girl. Más tarde, en la noche del séptimo día del séptimo mes lunar, a la gente le gusta mirar hacia el cielo, buscar a Altair (Altair) y Vega a ambos lados de la Vía Láctea, y repasar la hermosa historia de amor de Cowherd y Weaver. Chica. Più tardi, la notte del 7° giorno del 7° mese lunare, la gente alzava gli occhi al cielo per vedere le stelle Altair e Vega su entrambi i lati della Via Lattea, ricordando la bella storia d'amore di Altair e Vega. その後、旧暦7月7日の夜、人々は天の川の両岸にあるアルタイルとベガという星を見上げ、アルタイルとベガの美しい愛の物語に思いを馳せた。 Mais tarde, na noite do sétimo dia do sétimo mês do calendário lunar, as pessoas olhavam para o céu para as estrelas Altair e Vega de cada lado da Via Láctea, recordando a bela história de amor de Ngau Lang e Vega. Позже, в ночь на 7-й день 7-го лунного месяца, люди смотрели на небо, чтобы увидеть звезды Альтаир и Вега по обе стороны Млечного Пути, вспоминая прекрасную историю любви Альтаира и Веги. 在 这 一天 , 女孩儿 们 都 会 向 织女 乞求 , 希望 变得 像 织女 那样 心灵手巧 , 于是 这 一天 就 叫做 “ 乞巧节 ”; 又 因为 有 很多 女孩儿 参加 这个 节日 , 所以 这个 节日 又 叫做 “ 女儿节 ”。 |||||||||Cầu xin||||||||||||Lễ Thất Tịch||||||||||||||Lễ con gái |||filles||||toward||demander avec insistance|espoir|devenir|comme|||habile de ses mains|donc||||s'appelle|Festival des compétences|aussi|parce que|||filles|participer||festival||||||festival des filles |this||girls||||to|Weaving Girl|beg|wish|become||the Weaving Girl||skillful with one's hands and ingenious|so|||||Qixi Festival||||||celebrate||festival||||||Daughters' Day |||||||||bitten|hoffen|||||geschickt||||||Qiqiao Festival|||||||||||||| |||||||||||||||器用である|||||||||||||||||||| An diesem Tag betteln Mädchen zum Webermädchen, in der Hoffnung, so schlau zu werden wie das Webermädchen. Deshalb wird dieser Tag „Festival der Bettelkünste“ genannt, und weil an diesem Fest viele Mädchen teilnehmen, ist dieses Fest auch so „Girls‘ Day“ genannt. On this day, the girls will plead with the Weaver Girl, hoping to become as ingenious as the Weaver Girl, so this day is called “Yuqiao Festival”; and because there are many girls participating in this festival, this festival is also called “Daughter’s Day”. . En este día, las niñas le suplicarán a Weaver Girl, con la esperanza de volverse tan ingeniosas como Weaver Girl, por lo que este día se llama "Festival Qiqiao"; y debido a que muchas niñas participan en este festival, este festival también se llama "Día de la Hija". . Ce jour-là, les filles suppliaient la jeune fille tisseuse de devenir aussi habile qu'elle, c'est pourquoi ce jour s'appelait "la mendicité de l'artisanat" ; et comme de nombreuses filles participaient à ce festival, on l'appelait aussi "le jour de la fille". この日、女の子たちは機織りの乙女に、彼女のように賢くなるよう懇願したため、この日は「工芸乞食」と呼ばれ、多くの女の子がこの祭りに参加したため、「娘の日」とも呼ばれた。 Neste dia, as raparigas imploram ao tecelão para se tornar tão inteligente como ela, por isso é chamado o "Festival da Mendicidade", e porque muitas raparigas participam neste festival, é também chamado o "Dia da Filha". В этот день девушки умоляли Деву-ткачиху стать такой же ловкой, как она, поэтому этот день назывался "Праздник умоляющих о мастерстве"; а поскольку в этом празднике участвовало много девушек, его также называли "Днем дочери".

而 到 了 现在 , 很多 传统 的 习俗 都 已经 消失 , 人们 更 愿意 用 现代人 的 方式 去 庆祝 这个 浪漫 的 节日 : 恋人们 出门 逛街 、 吃饭 、 看 电影 …… 那些 单身 的 人 也 不会 闲着 , 很多 地方 都 举办 相亲 大会 。 et|à||||tradition||coutumes||déjà|disparaître||plus|être prêt||modern people||façon||celebrate||romantique|||Les amoureux||faire du shopping||watch|films|ces|single|||||être occupé||||organisent|rencontres arrangées|rencontre amoureuse but|||||tradition||customs||already|disappear|||prefer||modern people||modern way||celebrate||romantic|||lovers|go out|go shopping|dining||||single|||||be idle||places||hold|blind date|singles' event và|||||||||||||||||cách thức||||lãng mạn|||||đi dạo phố|||||||||||||||| ||||||||||verschwunden||||||||||||||||shoppen gehen||||||||||nicht untätig||||veranstalten||Verabredung Veranstaltung ||||||||||||||||||||||||||||||||||||oziare|||||Incontri matrimoniali| ||||たくさん|||||||||||||||||||||||||||||||||||||| And now, many traditional customs have disappeared, people are more willing to celebrate this romantic holiday in a modern way: Lovers go out shopping, eat, watch movies... Those who are single will not be idle, many places Both hold a blind date. Pero ahora, muchas costumbres tradicionales han desaparecido, y la gente prefiere celebrar esta fiesta romántica de una manera moderna: los enamorados salen de compras, a comer, a ver películas… Los solteros no se quedarán ociosos, muchos lugares organizan citas a ciegas. De nos jours, de nombreuses coutumes traditionnelles ont disparu et les gens préfèrent célébrer cette fête romantique de manière moderne : les amoureux sortent faire du shopping, mangent, vont au cinéma ...... Les célibataires ne restent pas inactifs et de nombreux endroits organisent des rendez-vous à l'aveugle. Oggi molte usanze tradizionali sono scomparse e si preferisce celebrare questa festa romantica in modo moderno: gli innamorati escono a fare shopping, mangiano, vanno al cinema ...... Chi è single non resta con le mani in mano e molti locali organizzano incontri al buio. 恋人たちがショッピングに出かけたり、食事をしたり、映画館に行ったり......。独身の人たちも退屈しているわけではなく、多くの場所でお見合いパーティーが企画されている。 Hoje em dia, muitos dos costumes tradicionais desapareceram e as pessoas preferem celebrar este feriado romântico de uma forma moderna: os amantes saem para fazer compras, comer e ver filmes. ...... Aqueles que são solteiros também não ficam ociosos, e muitos lugares organizam eventos de casamentos. Сегодня многие традиционные обычаи исчезли, и люди предпочитают отмечать этот романтический праздник по-современному: влюбленные ходят по магазинам, едят, ходят в кино ...... Те, кто одинок, не сидят без дела, и во многих местах организуют свидания вслепую. 祝愿 有情人 终成 眷属 ! Wish|les amoureux|finir ensemble|partenaire amoureux wish|lovers|finally become|loved ones Chúc nguyện|Người yêu nhau|trọn đời|gắn bó trọn đời Wünsche|Liebende|verheiratet|Ehepartner Auguro|Innamorati|| |||伴侣 I wish that lovers will be married! ¡Deseo que los amantes se casen eventualmente! Auguro a tutti gli innamorati un lieto fine! すべての恋人たちが幸せになりますように! Desejo-vos tudo de bom! Желаю всем влюбленным счастливого конца!