×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.


image

Slow Chinese Podcast, #25: 同一个 世界,同一个 梦想(三):见证 奇迹

#25: 同一个 世界,同一个 梦想(三):见证 奇迹

“ 同一个 世界 , 同一个 梦想 ” 是 北京 奥运会 的 口号 , 体现 了 奥林匹克 精神 , 表达 了 全世界 追求 人类 美好 未来 的 共同 愿望 。

北京 奥运会 见证 了 无数 奇迹 。 被 称为 “ 飞鱼 ” 的 美国 游泳 运动员 菲尔普斯 在 水立方 一共 拿 下 八 枚 金牌 , 是 本次 奥运会 拿到 金牌 最多 的 人 ; 来自 牙买加 的 “ 飞人 ” 博尔特 夺得 了 男子 100 米 和 200 米 的 金牌 , 并 创造 了 世界纪录 , 他 当之无愧 地 成为 世界 上 最快 的 人 。 来自 印度 、 蒙古 和 阿塞拜疆 的 选手 在 北京 奥运会 上 为 自己 的 国家 获得 了 历史 上 第一 枚 金牌 ; 多哥 、 阿富汗 等 国家 则 拿到 了 他们 历史 上 第一 块 奖牌 。 对 伊拉克 运动员 来说 , 能 参加 奥运会 已经 是 一个 梦想 了 。 战争 问题 让 这个 国家 的 运动员 几乎 无法 参加 奥运会 , 而 国际 奥委会 却 破格 让 伊拉克 女 运动员 参加 比赛 , 这 正是 奥林匹克 精神 的 最好 的 例子 。 在 举重 比赛 的 颁奖仪式 上 , 德国 运动员 施泰纳 把 死去 的 妻子 的 照片 和 奥运 金牌 一起 高高 举起 , 不禁 让 人们 感动 落泪 。

奥运会 赛场 上 有 喜 也 有 忧 , 获得 胜利 的 人 是 少数 的 , 多数 的 人 和 奖牌 无缘 , 但是 他们 都 在 学习 、 进步 。 他们 受到 的 , 是 13 亿 中国 人 的 热情欢迎 。 几乎 每场 比赛 都 是 他们 的 主场 , 因为 我们 都 是 一家人 。

中国 运动员 在 自己 的 国家 参加 奥运会 , 拿出 了 最好 的 实力 , 获得 了 最 多 的 金牌 。 这 鼓舞 了 中国 人 的 爱国热情 。 但 我们 也 知道 , 金牌 最 多 , 并 不 意味着 我们 是 体育 最 强国 。 发扬 奥运 精神 , 让 更 多 人 参与 体育运动 , 才 是 我们 的 目标 。

奥运会 不仅 是 运动员 的 赛场 , 对 所有 参与 奥运会 的 工作人员 来说 , 这 也 是 一场 比赛 。 来自 不同 地方 、 不同 国家 的 人们 在 一起 合作 , 共同进步 ; 面对 困难 时 同心协力 、 取得成功 时 分享 喜悦 。 志愿者 是 奥运会 的 形象大使 , 他们 贡献 了 自己 的 力量 , 被 称为 “ 北京 最好 的 名片 ”。 北京 奥运会 结束 后 , 很多 设施 、 场地 被 改造 并 得到 重新 利用 ; 举办 奥运会 的 经验 被 保留 下来 ; 奥林匹克 精神 和 志愿者 精神 得到 传播 和 发扬 。

最后 , 我 请 大家 欣赏 奥运会 的 主题曲 《 我 和 你 》, 这是 中国 人 对 奥林匹克 的 理解 。

《 我 和 你 》 歌词 :

( 刘欢 ) 我 和 你 , 心连心 , 同 住 地球村 , 为 梦想 , 千里 行 , 相会 在 北京 。 来 吧 ! 朋友 , 伸出 你 的 手 , 我 和 你 , 心连心 , 永远 一家人 。 ( 莎拉 · 布莱曼 )You and me,from one world,We are family.

Travel dream,A thousand miles,Meeting in Beijing.

Come together,put your hand in mine.

You and me,From one world,we are family.

歌曲 :《 我 和 你 》 作者 : 陈其钢 演唱 : 刘欢 , 莎拉 · 布莱曼

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#25: 同一个 世界,同一个 梦想(三):见证 奇迹 |||dream||witness|miracle |||||Testemunhar|Milagre #Nr. 25: Eine Welt, ein Traum (3): Zeuge von Wundern #25: Ένας κόσμος, ένα όνειρο (III): Μάρτυρες θαυμάτων #25: One World, One Dream (3): Witnessing Miracles #25: Un mundo, un sueño (3): Sé testigo del milagro #25 : Un monde, un rêve (3) : Témoigner des miracles #25: Un mondo, un sogno (III): testimoniare i miracoli #第25回:ひとつの世界、ひとつの夢(3):奇跡を目撃する #25: 하나의 세계, 하나의 꿈(III): 기적을 목격하다 #25: Um mundo, um sonho (3): Testemunhar milagres #25: 同一个世界,同一个梦想(三):见证 奇迹

“ 同一个 世界 , 同一个 梦想 ” 是 北京 奥运会 的 口号 , 体现 了 奥林匹克 精神 , 表达 了 全世界 追求 人类 美好 未来 的 共同 愿望 。 ||||||||slogan|embodies||Olympic||expresses|||pursuit|humanity|beautiful future|||shared|wish |||||||||||||||||||||comum|desejo comum „One World, One Dream“ ist der Slogan der Olympischen Spiele in Peking, der den olympischen Geist verkörpert und das gemeinsame Streben der ganzen Welt nach einer besseren Zukunft für die Menschheit zum Ausdruck bringt. “One World, One Dream” is the slogan of the Beijing Olympic Games. It embodies the Olympic spirit and expresses the common aspiration of the world to pursue a better future for mankind. Le slogan des Jeux olympiques de Pékin, "Un monde, un rêve", incarne l'esprit olympique et exprime l'aspiration commune du monde entier à un avenir meilleur pour l'humanité. 北京オリンピックのスローガンである "One World, One Dream "は、オリンピック精神を体現し、人類のより良い未来を追求するという全世界共通の願望を表現している。 "Um Mundo, Um Sonho" é o slogan dos Jogos Olímpicos de Pequim, encarnando o espírito olímpico e exprimindo o desejo comum do mundo de procurar um futuro melhor para a humanidade.

北京 奥运会 见证 了 无数 奇迹 。 ||chứng kiến|||phép màu ||witnessed countless miracles||countless|miracles Die Olympischen Spiele in Peking waren Zeugen unzähliger Wunder. The Beijing Olympics has witnessed countless miracles. Les Jeux olympiques de Pékin ont été le théâtre de nombreux miracles. 北京オリンピックは数々の奇跡を目撃した。 被 称为 “ 飞鱼 ” 的 美国 游泳 运动员 菲尔普斯 在 水立方 一共 拿 下 八 枚 金牌 , 是 本次 奥运会 拿到 金牌 最多 的 人 ; 来自 牙买加 的 “ 飞人 ” 博尔特 夺得 了 男子 100 米 和 200 米 的 金牌 , 并 创造 了 世界纪录 , 他 当之无愧 地 成为 世界 上 最快 的 人 。 ||Flying Fish||the United States||athlete|Phelps||Water Cube|||||medals|gold medals||this Olympics||won||most||||Jamaica||Flying Man|Bolt|won||men|||||||set a record||world record||undoubtedly|||||fastest person|| ||||||||||||||medalhas|||desta vez||||mais||||Jamaica||Homem voador|Bolt|conquistou||homens|metros||||||||Recorde mundial||merecidamente||||||| Der US-amerikanische Schwimmer Phelps, bekannt als „Flying Fish“, gewann insgesamt acht Goldmedaillen im Water Cube und ist damit die Person mit den meisten Goldmedaillen bei dieser Olympiade; „Flying Man“ Bolt aus Jamaika gewann die 100 Meter der Männer und Goldmedaille im 200-Meter-Lauf und einen Weltrekord, er verdient es, der schnellste Mann der Welt zu sein. The American swimmer Phelps, known as the "flying fish", won eight gold medals in the Water Cube, the most gold medal in the Olympics; the "flying man" from Jamaica won the men's 100 meters and With a 200-meter gold medal and a world record, he deservedly became the fastest person in the world. El nadador estadounidense Phelps, conocido como "Flying Fish", ganó un total de ocho medallas de oro en el Cubo de Agua, la persona que más medallas de oro ganó en estos Juegos Olímpicos; el "Flying Man" Bolt de Jamaica ganó los 100 metros masculinos y Medalla de oro en los 200 metros y estableció un récord mundial, merecidamente se convirtió en el hombre más rápido del mundo. Le nageur américain Phelps, surnommé le "poisson volant", a remporté un total de huit médailles d'or dans le Water Cube, ce qui représente le plus grand nombre de médailles d'or remportées aux Jeux olympiques ; le Jamaïcain Bolt, "l'homme volant", a remporté les médailles d'or du 100 mètres et du 200 mètres chez les hommes et a établi un record du monde, devenant ainsi, à juste titre, l'homme le plus rapide du monde. Bolt, le "Flyer" de la Jamaïque, a remporté les médailles d'or du 100 mètres et du 200 mètres chez les hommes et a établi un record du monde, ce qui fait de lui l'homme le plus rapide du monde. トビウオ」の異名を持つアメリカ人スイマー、フェルプスは、ウォーターキューブで今オリンピック最多となる計8個の金メダルを獲得した。ジャマイカ出身の「フライングマン」ボルトは、男子100メートルと200メートルで金メダルを獲得し、世界記録を樹立した。 Phelps, o nadador americano conhecido como "O Peixe Voador", ganhou oito medalhas de ouro no Cubo d'Água, o maior número de medalhas em todos os Jogos. Bolt, da Jamaica, ganhou o ouro nos 100m e 200m masculinos e estabeleceu recordes mundiais, tornando-se o homem mais rápido do mundo. 来自 印度 、 蒙古 和 阿塞拜疆 的 选手 在 北京 奥运会 上 为 自己 的 国家 获得 了 历史 上 第一 枚 金牌 ; 多哥 、 阿富汗 等 国家 则 拿到 了 他们 历史 上 第一 块 奖牌 。 |India|Mongolia||Azerbaijan||||Beijing||||||||||||||Togo|Afghanistan|||while|||||||medal|medal ||||||||||||||||||||||Togo||||||||||||medalha Spieler aus Indien, der Mongolei und Aserbaidschan gewannen bei den Olympischen Spielen in Peking die erste Goldmedaille ihres Landes in der Geschichte; Togo, Afghanistan und andere Länder gewannen ihre erste Medaille in der Geschichte. Players from India, Mongolia and Azerbaijan won the first gold medal in their history at the Beijing Olympics; Togo, Afghanistan and other countries won the first medal in their history. Jugadores de India, Mongolia y Azerbaiyán ganaron la primera medalla de oro para su país en los Juegos Olímpicos de Beijing; Togo, Afganistán y otros países ganaron sus primeras medallas en la historia. Les athlètes de l'Inde, de la Mongolie et de l'Azerbaïdjan ont remporté les premières médailles d'or de leur pays aux Jeux olympiques de Pékin, tandis que le Togo et l'Afghanistan ont remporté les premières médailles de leur histoire. 北京オリンピックでは、インド、モンゴル、アゼルバイジャンの選手たちが史上初の金メダルを獲得し、トーゴとアフガニスタンも史上初のメダルを獲得した。 Atletas da Índia, da Mongólia e do Azerbaijão conquistaram pela primeira vez medalhas de ouro para os seus países nos Jogos Olímpicos de Pequim, enquanto países como o Togo e o Afeganistão levaram para casa as suas primeiras medalhas de sempre. 对 伊拉克 运动员 来说 , 能 参加 奥运会 已经 是 一个 梦想 了 。 |Iraq|||||||||| |Iraq||for|||||||| |Iraque|||||||||| For Iraqi athletes, being able to participate in the Olympics is already a dream. Para los atletas iraquíes, participar en los Juegos Olímpicos es ya un sueño. Pour les athlètes irakiens, participer aux Jeux olympiques est déjà un rêve. イラクの選手たちにとって、オリンピック出場はすでに夢なのだ。 Para os atletas iraquianos, participar nos Jogos Olímpicos é já um sonho. 战争 问题 让 这个 国家 的 运动员 几乎 无法 参加 奥运会 , 而 国际 奥委会 却 破格 让 伊拉克 女 运动员 参加 比赛 , 这 正是 奥林匹克 精神 的 最好 的 例子 。 |issue||this|||||unable to||||international|International Olympic Committee||exceptional case|||female|||||exactly|||||| |||||||||||||Comitê Olímpico Internacional||excepcionalmente|||mulheres||||||||||| Das Problem des Krieges hat es den Athleten dieses Landes fast unmöglich gemacht, an den Olympischen Spielen teilzunehmen, und das IOC hat eine Ausnahme für irakische Athletinnen gemacht, um an dem Wettbewerb teilzunehmen, was das beste Beispiel für den olympischen Geist ist. The war problem has made it almost impossible for athletes in this country to participate in the Olympic Games, and the International Olympic Committee has made it difficult for Iraqi female athletes to participate in the competition. This is the best example of the Olympic spirit. La excepción del COI de permitir que las atletas iraquíes compitan en un país donde los problemas de guerra han hecho que sea casi imposible que las atletas compitan es un excelente ejemplo del espíritu olímpico. Le fait que le CIO ait permis à des femmes irakiennes de participer aux Jeux olympiques alors que la guerre rendait la participation des athlètes irakiens quasiment impossible est un parfait exemple de l'esprit olympique. 戦争によってイラクの選手たちがオリンピックに参加することがほとんど不可能になっているときに、IOCがイラク人女性のオリンピック参加を可能にしたことは、オリンピック精神の完璧な例である。 É um exemplo perfeito do espírito olímpico o facto de o COI ter aberto uma excepção para as atletas iraquianas competirem quando as questões da guerra tornaram quase impossível a participação de atletas deste país nos Jogos Olímpicos. 在 举重 比赛 的 颁奖仪式 上 , 德国 运动员 施泰纳 把 死去 的 妻子 的 照片 和 奥运 金牌 一起 高高 举起 , 不禁 让 人们 感动 落泪 。 |weightlifting|||awards ceremony||||Steiner||deceased wife||||||Olympics|||highly|held up|couldn't help||||tears fell Bei der Siegerehrung des Gewichtheber-Wettkampfes hielt der deutsche Leichtathlet Steiner das Foto seiner toten Frau und der olympischen Goldmedaille hoch, was die Menschen zu Tränen rührte. At the awards ceremony of the weightlifting competition, the German athlete Steiner lifted the photo of the dead wife together with the Olympic gold medal, which made people feel moved to tears. Durante la ceremonia de premiación del levantamiento de pesas, el atleta alemán Steiner mostró la foto de su difunta esposa junto con la medalla de oro olímpica, lo que conmovió a la gente hasta las lágrimas. Lors de la cérémonie de remise des prix de l'épreuve d'haltérophilie, l'athlète allemand Steiner a brandi la photo de son épouse décédée et la médaille d'or olympique, ce qui a fait couler des larmes. 重量挙げ競技の表彰式で、ドイツのシュタイナー選手は亡くなった妻の写真をオリンピックの金メダルと一緒に高く掲げ、涙を流した。 Na cerimónia de levantamento de pesos, o atleta alemão Steiner segurou uma fotografia da sua falecida esposa juntamente com a sua medalha de ouro olímpica, levando as lágrimas aos olhos.

奥运会 赛场 上 有 喜 也 有 忧 , 获得 胜利 的 人 是 少数 的 , 多数 的 人 和 奖牌 无缘 , 但是 他们 都 在 学习 、 进步 。 |competition venue|||joy|||worry||||||a few||most people|||||no connection|||||learning|progress |||||||||vitória||||minoria|||||||sem chance|||||| Bei den Olympischen Spielen gibt es sowohl Freude als auch Leid: Es gibt nur wenige, die den Sieg errungen haben, und die meisten von ihnen haben die Medaillen verpasst, aber alle lernen und verbessern sich. There are joys and sorrows in the Olympic Games. The number of people who win is a minority. Most people and medals are not available, but they are learning and progressing. Hay alegrías y tristezas en los juegos olímpicos, solo unas pocas personas ganan y la mayoría se pierde la medalla, pero todos están aprendiendo y mejorando. Il n'y a que quelques gagnants, et la plupart d'entre eux n'ont aucune chance de remporter des médailles, mais ils continuent d'apprendre et de progresser. オリンピックでは、良いニュースと悪いニュースの両方がある。 優勝者はわずかで、ほとんどの選手はメダルを獲得するチャンスはないが、それでも彼らは学び、進歩している。 Houve bons e maus momentos nos Jogos Olímpicos, os vencedores foram poucos e a maioria não ganhou uma medalha, mas todos estavam a aprender e a melhorar. 他们 受到 的 , 是 13 亿 中国 人 的 热情欢迎 。 |received|||||||warm welcome They received a warm welcome from the 1.3 billion Chinese. Lo que recibieron fue una calurosa acogida por parte de 1.300 millones de chinos. Ils ont été chaleureusement accueillis par 1,3 milliard de Chinois. 彼らは13億人の中国人に温かく迎えられた。 O que receberam foi uma recepção calorosa de 1,3 mil milhões de chineses. 几乎 每场 比赛 都 是 他们 的 主场 , 因为 我们 都 是 一家人 。 |||||||Sân nhà||||| |every match|game|||||home field|||||a family Almost every game is their home, because we are all a family. Casi todos los partidos son de casa porque todos somos familia. Presque chaque match est un match à domicile pour eux, car nous formons une seule et même famille. ほとんどすべての試合が彼らにとってホームゲームなんだ。 Quase todos os jogos são o seu jogo em casa, porque somos todos uma família.

中国 运动员 在 自己 的 国家 参加 奥运会 , 拿出 了 最好 的 实力 , 获得 了 最 多 的 金牌 。 ||||||||showed out||||strength|won||||| Chinese athletes took part in the Olympic Games in their own country and took the best strength and won the most gold medals. Los atletas chinos compitieron en los Juegos Olímpicos en su propio país, ofreciendo su mejor actuación y ganando el mayor número de medallas de oro. Les athlètes chinois ont participé aux Jeux olympiques dans leur propre pays, ils ont donné le meilleur d'eux-mêmes et ont remporté le plus grand nombre de médailles d'or. 中国の選手たちは自国で開催されたオリンピックに参加し、最高のパフォーマンスを見せて最多の金メダルを獲得した。 Os atletas chineses competiram nos Jogos Olímpicos no seu próprio país, dando o seu melhor e ganhando o maior número de medalhas de ouro. 这 鼓舞 了 中国 人 的 爱国热情 。 |truyền cảm hứng||||| |inspired|||||patriotic enthusiasm This has inspired the patriotic enthusiasm of the Chinese. Esto inspiró el entusiasmo patriótico del pueblo chino. Cela a encouragé la ferveur patriotique du peuple chinois. これは中国人の愛国心を刺激した。 但 我们 也 知道 , 金牌 最 多 , 并 不 意味着 我们 是 体育 最 强国 。 ||||||||||||||cường quốc thể thao |||||||||mean|||sports||sports powerhouse But we also know that the most gold medals do not mean that we are the strongest country in sports. Pero también sabemos que tener el mayor número de medallas de oro no significa que seamos el país más fuerte en el deporte. Mais nous savons aussi que le fait d'avoir le plus grand nombre de médailles d'or ne signifie pas que nous sommes la nation sportive la plus forte. しかし、金メダルの数が最も多いからといって、最強のスポーツ国家であるとは限らないことも知っている。 Mas também sabemos que ter o maior número de medalhas de ouro não significa que sejamos o país mais forte no desporto. 发扬 奥运 精神 , 让 更 多 人 参与 体育运动 , 才 是 我们 的 目标 。 promote|Olympic||||||participate|sports|||||goal Carrying forward the Olympic spirit and getting more people to participate in sports is our goal. Llevar adelante el espíritu olímpico y lograr que más personas participen en los deportes es nuestro objetivo. Notre objectif est de promouvoir l'esprit olympique et de permettre à un plus grand nombre de personnes de participer à des activités sportives. オリンピック精神を促進し、より多くの人々がスポーツに参加できるようにすることが私たちの目標です。

奥运会 不仅 是 运动员 的 赛场 , 对 所有 参与 奥运会 的 工作人员 来说 , 这 也 是 一场 比赛 。 |||||Sân thi đấu|||||||||||| |not only||||competition venue|||||||||||| Die Olympischen Spiele sind nicht nur ein Stadion für Athleten, sondern auch ein Spiel für alle Mitarbeiter, die an den Olympischen Spielen beteiligt sind. The Olympic Games is not only the stadium for athletes, but also for all the staff involved in the Olympic Games. Los Juegos Olímpicos no son solo un escenario para los atletas, también es una competencia para todo el personal involucrado en los Juegos Olímpicos. Les Jeux olympiques ne sont pas seulement une compétition pour les athlètes, c'est aussi une compétition pour tout le personnel impliqué dans les Jeux. オリンピックは選手だけの競技ではなく、大会に関わるすべてのスタッフの競技でもある。 来自 不同 地方 、 不同 国家 的 人们 在 一起 合作 , 共同进步 ; 面对 困难 时 同心协力 、 取得成功 时 分享 喜悦 。 |||||||||||||||đạt thành công|||niềm vui |||||||||cooperate|Mutual progress|In the face of|||work together with one heart|achieve success||sharing|joy Menschen aus verschiedenen Orten und Ländern arbeiten zusammen, um gemeinsam Fortschritte zu erzielen, um angesichts von Schwierigkeiten zusammenzuarbeiten und die Freude am Erfolg zu teilen. People from different places and different countries work together to make progress together; share joy when working together in the face of difficulties and success. Personas de distintos lugares y países colaboran para progresar; para trabajar juntos ante las dificultades y compartir la alegría del éxito. Des personnes de différentes parties du monde et de différents pays coopèrent et progressent ensemble ; elles travaillent ensemble face aux difficultés et partagent la joie du succès. 世界のさまざまな地域、さまざまな国の人々が協力し合い、ともに進歩し、困難に直面しても協力し合い、成功の喜びを分かち合う。 Pessoas de diferentes lugares e países trabalham em conjunto para progredir, para enfrentar as dificuldades e para partilhar a alegria do sucesso. 志愿者 是 奥运会 的 形象大使 , 他们 贡献 了 自己 的 力量 , 被 称为 “ 北京 最好 的 名片 ”。 ||||Đại sứ hình ảnh|||||||||||| volunteers||||image ambassador||contributed||||strength||known as||||business card Freiwillige sind die Imagebotschafter der Olympischen Spiele, sie haben ihre eigene Kraft eingebracht und gelten als „Pekings beste Visitenkarte“. Volunteers are the image ambassadors of the Olympic Games. They have contributed their strength and are called "Beijing's best business card". Los voluntarios son los embajadores de la imagen de los Juegos Olímpicos, aportan su fuerza y son llamados "la mejor tarjeta de presentación de Beijing". Les volontaires sont les ambassadeurs des Jeux olympiques et leur contribution a été qualifiée de "meilleur film de Pékin". ボランティアはオリンピックの大使であり、彼らの貢献は「北京の最高の映画」と呼ばれている。 Os voluntários são os embaixadores dos Jogos Olímpicos, contribuindo com os seus esforços para o que foi descrito como "o melhor cartão-de-visita de Pequim". 北京 奥运会 结束 后 , 很多 设施 、 场地 被 改造 并 得到 重新 利用 ; 举办 奥运会 的 经验 被 保留 下来 ; 奥林匹克 精神 和 志愿者 精神 得到 传播 和 发扬 。 |||||cơ sở vật chất||||||||||||||||||||||| |||||facilities|venues||renovation|||reused|utilization||||experience||preserved||Olympic|Olympic spirit|||||spread||promote Nach den Olympischen Spielen in Peking wurden viele Einrichtungen und Veranstaltungsorte renoviert und wiederverwendet; die Erfahrung der Ausrichtung der Olympischen Spiele wurde bewahrt; der olympische Geist und der Geist der Freiwilligen wurden verbreitet und fortgeführt. After the Beijing Olympic Games, many facilities and venues were rebuilt and reused; the experience of hosting the Olympic Games was preserved; the Olympic spirit and volunteer spirit were spread and promoted. Después de los Juegos Olímpicos de Beijing, se han transformado y reutilizado muchas instalaciones y lugares, se ha conservado la experiencia de albergar los Juegos Olímpicos y se ha difundido y llevado adelante el espíritu olímpico y el espíritu voluntario. Après les Jeux olympiques de Pékin, de nombreuses installations et sites ont été rénovés et réutilisés, l'expérience de l'accueil des Jeux a été préservée et l'esprit olympique et de volontariat a été diffusé et promu. 北京オリンピックの後、多くの施設や会場が改修され再利用され、大会開催の経験が保存され、オリンピック精神とボランティア精神が普及・促進された。

最后 , 我 请 大家 欣赏 奥运会 的 主题曲 《 我 和 你 》, 这是 中国 人 对 奥林匹克 的 理解 。 ||||thưởng thức|||||||||||||sự hiểu biết ||||appreciate|||theme song||||||||||understanding Abschließend lade ich alle ein, sich an dem Titelsong der Olympischen Spiele „Me and You“ zu erfreuen, der das chinesische Verständnis der Olympischen Spiele ist. Finally, I invite everyone to enjoy the Olympic theme song "Me and You", which is the Chinese understanding of the Olympics. Por último, me gustaría invitarles a disfrutar del tema musical de los Juegos Olímpicos, "I and You", que es la interpretación china de los Juegos Olímpicos. Enfin, je voudrais inviter les honorables députés à écouter la chanson thème des Jeux olympiques, "Me and You", qui représente l'interprétation chinoise des Jeux olympiques. 最後に、オリンピック大会のテーマソング「Me and You」をお楽しみください。

《 我 和 你 》 歌词 : |||lyrics "Me and You" Lyrics: Me and You Lyrics: Paroles de "Me and You" :

( 刘欢 ) 我 和 你 , 心连心 , 同 住 地球村 , 为 梦想 , 千里 行 , 相会 在 北京 。 ||||cœur à cœur|||village planétaire||||||| Liu Huan||||Heart to heart|together|live|global village|||thousands of miles|journey|meet up|| (Liu Huan) Sie und ich, von Herz zu Herz, leben zusammen im globalen Dorf, reisen Tausende von Kilometern für unsere Träume und treffen uns in Peking. (Liu Huan) I am with you, heart and heart, living in the global village, dreaming, walking, meeting in Beijing. (Liu Huan) Tú y yo, de corazón a corazón, vivimos juntos en la aldea global, viajamos miles de kilómetros por nuestros sueños y nos encontramos en Beijing. (Liu Huan) Vous et moi, cœur à cœur, vivant dans le même village planétaire, parcourant des milliers de kilomètres pour réaliser nos rêves, nous nous rencontrerons à Pékin. (リウ・ファン)あなたと私は心を通わせ、同じ地球村に住み、夢のために何千マイルも旅し、北京で会う。 来 吧 ! her damit! come on! Vamos lá! 朋友 , 伸出 你 的 手 , 我 和 你 , 心连心 , 永远 一家人 。 Freund, strecke deine Hand aus, du und ich, Herz an Herz, für immer Familie. Friend, reach out your hand, I am with you, heart to heart, forever family. Amigos, extiendan su mano, ustedes y yo, de corazón a corazón, por siempre familia. Ami, tends la main, toi et moi, cœur à cœur, pour toujours une famille. 友よ、手を差し伸べよ、僕と君、心と心で、永遠に家族だ。 ( 莎拉 · 布莱曼 )You and me,from one world,We are family. ||||moi|de||monde|||famille Sarah Brightman|Sarah Brightman|||me||one world||||family (Sarah Brightman) YouandMe,Fromoneworld,Wearefamily. (Sarah Brightman) Tú y yo, de un mundo, somos familia.

Travel dream,A thousand miles,Meeting in Beijing. Travel dream|Travel dream||thousand miles|miles|Meeting in Beijing||Beijing Viagem dos sonhos|sonho de viagem||milhares de quilômetros|milhas|Encontro em Pequim||Pequim Traveldream,Athousandmiles,MeetinginBeijing.

Come together,put your hand in mine. Come together|together|place|your hand|hand||my hand Venha|Juntos|coloque||mão||na minha mão Cometogether,Putyourhandinmine.

You and me,From one world,we are family. Youandme,Fromoneworld,Wearefamily.

歌曲 :《 我 和 你 》 作者 : 陈其钢 演唱 : 刘欢 , 莎拉 · 布莱曼 |||||Chen Qigang|performed by||| Lied: „Me and You“ Autor: Chen Qigang Gesang: Liu Huan, Sarah Brightman Song: "Me and You" Author: Chen Qigang Vocals: Liu Huan, Sarah Brightman Canción: "You and Me" Autor: Chen Qigang Voz: Liu Huan, Sarah Brightman 歌:「ミー・アンド・ユー」 作曲:チェン・チーガン 演奏:リウ・ファン、サラ・ブライトマン Canção: "Me and You" de Chen Qigang Interpretada por Liu Huan, Sarah Brightman