×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Slow Chinese Podcast, #54: 台州——我 的 家乡

#54: 台州——我 的 家乡

我 的 家乡 , 是 中国 东部 的 一个 海边 小城 , 叫做 台州 。 我 在 这里 长大 , 每天 吹 着 海风 , 吃 着 海鲜 , 看着 它 一点一点 地 发展 、 变 大 。 每次 从 外地 回到 我 的 家乡 , 看到 它 的 青山绿水 、 和 整洁 干净 的 环境 就 让 我 非常 自豪 。

台州 在 浙江省 的 中部 , 它 的 东面 是 东海 , 其他 三面 都 是 山 , 交通 很 不 方便 。 即使 要 到 附近 的 城市 去 , 也 得 花 很 长时间 翻过 一座 一座 大山 。 这么 多山 , 让 公路 和 铁路 的 建造 特别 困难 , 因为 必须 要 挖 很多 的 隧道 。 无论是 坐 汽车 还是 坐火车 来 台州 , 都 要 经过 无数个 黑暗 的 隧道 。 而 台州 的 第一 座 火车站 是 2008 年 才 建造 完成 的 。 所以 , 一直 以来 , 人们 对 台州 的 了解 就 很少 。 北边 的 宁波 和 南边 的 温州 都 非常 有名 , 而 在 它们 中间 的 台州 却 一直 默默无闻 地 , 保留 着 自己 的 传统 和 特色 。

台州 的 地理 情况 这么 特殊 , 古代 的 皇帝 就 把 不 喜欢 的 人 赶到 这里 , 让 他们 在 这里 过 着 痛苦 的 生活 。 因此 , 台州 人 不但 坚强 , 还有 一种 叛逆 的 性格 , 不 喜欢 和 别人 一模一样 。

我 举 几个 例子 来 说明 台州 的 独一无二 : 过年 的 时候 , 当 各地 都 在 吃 饺子 的 时候 , 台州 人 吃 一种 叫做 “ 食饼 筒 ” 的 食物 。 “ 食饼 筒 ” 也 像 饺子 一样 , 要 自己 动手做 。 吃 的 时候 , 桌上 放着 很多 菜 , 有 炒面 、 炒鸡蛋 丝 、 猪肉 、 黄鳝 等等 。 每个 人 拿 一张 面皮 , 放在 自己 面前 , 然后 按照 一定 的 顺序 把 菜 夹 到 上面 , 叠起来 , 然后 一卷 , 就 可以 吃 了 。 正月十五 元宵节 的 时候 , 台州 人 不吃 元宵 , 却 吃 一种 叫做 “ 山粉糊 ” 的 甜品 。 清明节 是 吃 粽子 的 时候 , 台州 人 又 不吃 粽子 , 却 吃 一种 叫 “ 青叶 ” 的 糕点 …… 另外 , 台州 人 的 中秋节 不是 八月 十五 , 而是 八月 十六 , 这 其中 的 原因 , 我 也 不 知道 。

除了 吃 , 台州 还 在 很多 方面 有着 独一无二 的 特点 。 中国 的 很多 企业 是 属于 国家 的 , 叫做 国营企业 。 在 中国 大部分 地方 , 国营企业 是 非常 重要 的 。 然而 在 台州 , 大部分 的 企业 是 属于 私人 的 , 叫做 私营企业 。 人们 更 希望 创办 自己 的 企业 , 为 自己 工作 , 却 不 喜欢 稳定 而 又 无聊 的 工作 。 中国 的 第一个 私人 汽车品牌 , 吉利 汽车 , 就是 台州 人 创办 的 。

台州 人 和 温州人 都 是 中国 最 会 做生意 的 人 , 他们 勇敢 又 聪明 , 全国 各地 甚至 世界各地 都 有 他们 的 身影 。

台州 特别 有名 的 地方 不是 很多 , 但 到处 都 是 绿色 。 我 最 喜欢 和 家人 一起 , 开着 小汽车 , 到 郊外 的 山上 看 风景 。 从 山脚 一圈 一圈 地 开 到 山顶 。 台州 的 名字 来源于 天台山 。 天台山 是 重要 的 佛教 圣地 。 佛教 就 是从 天台山 传到 日本 的 , 所以 每年 都 有 很多 日本 人 来到 天台山 。 台州 东部 有 一座 小岛 , 叫做 一 江山 岛 。 中国 内战 的 最后 一场 战役 就 发生 在 一 江山 岛 上 。 台州 有 很多很多 岛屿 , 生产 很多很多 海鲜 。 台州 人 每顿饭 都 要 吃海鲜 。 台州 人 一生 都 和 大海 有关 。 我 的 爷爷 是 船长 , 我 的 外公 是 水手 , 我 的 爸爸 是 船舶 工程师 , 他们 一辈子 都 在 船上 。 而 我 , 没有 机会 出海 , 就 只好 去 海外 了 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#54: 台州——我 的 家乡 Taizhou||| #Nr. 54: Taizhou - Meine Heimatstadt #54: Taizhou – My Hometown #54: Taizhou - Mi ciudad natal #54 : Taizhou - Ma ville natale #54: Taizhou - La mia città natale #第54回:台州~私のふるさと #54: Taizhou - A minha cidade natal

我 的 家乡 , 是 中国 东部 的 一个 海边 小城 , 叫做 台州 。 |||||eastern part||||small coastal city|| My hometown is a small seaside town in eastern China, called Taizhou. 私の故郷は、中国の東にある台州という小さな海辺の町です。 我 在 这里 长大 , 每天 吹 着 海风 , 吃 着 海鲜 , 看着 它 一点一点 地 发展 、 变 大 。 |||grew up|every day|blowing||sea breeze|||seafood|||bit by bit||development|| |||||吹いて||海風||||||少しずつ|||| I grew up here, blowing sea breeze every day, eating seafood, watching it develop and grow little by little. Crecí aquí, viéndolo desarrollarse y crecer poco a poco mientras contemplaba la brisa marina y el marisco cada día. J'ai grandi ici, en respirant la brise marine et en mangeant des fruits de mer tous les jours, et j'ai vu la ville se développer et s'agrandir petit à petit. 毎日、潮風と海の幸を眺めながら、この地が少しずつ発展していくのを見て育ちました。 Cresci aqui, a soprar a brisa do mar e a comer marisco todos os dias, e vi-o desenvolver-se e crescer pouco a pouco. 每次 从 外地 回到 我 的 家乡 , 看到 它 的 青山绿水 、 和 整洁 干净 的 环境 就 让 我 非常 自豪 。 ||other places||||||||green mountains and clear waters||tidy and clean|clean|||||||proud ||||||||||青い山と緑の水||整然と|||||||| Every time I return to my hometown from other places, I am very proud to see its green mountains, clear waters, and neat and clean environment. Cada vez que regreso a mi ciudad natal desde el extranjero, me siento orgulloso de sus verdes montañas y su limpio medio ambiente. Chaque fois que je reviens de l'étranger dans ma ville natale, je suis fière de voir ses montagnes vertes, ses eaux vertes et son environnement propre et ordonné. 海外から故郷に帰るたびに、緑の山々やきれいな環境が自慢になります。 Sempre que regresso à minha cidade natal depois de ter estado no estrangeiro, orgulho-me de ver as suas montanhas verdes, a sua água verde e o seu ambiente limpo e arrumado.

台州 在 浙江省 的 中部 , 它 的 东面 是 东海 , 其他 三面 都 是 山 , 交通 很 不 方便 。 ||Zhejiang Province||central part|||east side||East China Sea||three sides||||transportation||| |||||||東||||||||||| Taizhou is in the middle of Zhejiang Province. The east side of it is the East China Sea, and the other three sides are mountains. The traffic is very inconvenient. Taizhou está en la parte central de la provincia de Zhejiang, con el Mar de China Oriental al este y montañas en los otros tres lados. Taizhou se trouve au centre de la province du Zhejiang, avec la mer de l'Est à l'est et des montagnes sur les trois autres côtés, ce qui rend le transport très difficile. 台州は浙江省の中部にあり、東側は東海で、他の3面は山に囲まれており、交通は非常に不便です。 Taizhou situa-se no centro da província de Zhejiang, com o Mar do Leste a leste e montanhas nos outros três lados, o que torna os transportes muito inconvenientes. 即使 要 到 附近 的 城市 去 , 也 得 花 很 长时间 翻过 一座 一座 大山 。 even if||||||||||||climb over|||big mountain Even if you want to go to a nearby city, it will take a long time to climb over mountains. Incluso si se quiere ir a una ciudad cercana, se tarda mucho tiempo en cruzar una montaña tras otra. Même pour se rendre dans une ville voisine, il fallait traverser une montagne après l'autre, ce qui prenait beaucoup de temps. 近くの都市に行くにも、一つ一つの大きな山を越えるのに非常に長い時間がかかります。 Mesmo para chegar a uma cidade próxima, era preciso muito tempo para atravessar uma grande montanha atrás da outra. 这么 多山 , 让 公路 和 铁路 的 建造 特别 困难 , 因为 必须 要 挖 很多 的 隧道 。 |mountainous terrain||highway||railway||construction||||||||possessive particle|tunnels |山が多い||||||||||||||| With so many mountains, the construction of roads and railways is particularly difficult because many tunnels must be dug. Tantas montañas dificultaron especialmente la construcción de carreteras y vías férreas, ya que había que excavar muchos túneles. La présence de tant de montagnes a rendu la construction de routes et de chemins de fer particulièrement difficile, car de nombreux tunnels ont dû être creusés. こんなに多くの山があるため、道路と鉄道の建設は特に困難で、多くのトンネルを掘らなければならないからです。 A existência de tantas montanhas tornou a construção de estradas e caminhos-de-ferro particularmente difícil, uma vez que foi necessário escavar muitos túneis. 无论是 坐 汽车 还是 坐火车 来 台州 , 都 要 经过 无数个 黑暗 的 隧道 。 Whether it is||||take the train||||||countless|dark||tunnels ||||||||||無数の|暗い|| Whether you come to Taizhou by car or train, you have to go through countless dark tunnels. Tanto si se llega a Taizhou en coche como en tren, hay que atravesar innumerables túneles oscuros. Que vous veniez à Taizhou en voiture ou en train, vous devrez traverser d'innombrables tunnels sombres. 車で来ても、電車で来ても、台州には無数の暗いトンネルがあります。 Quer se chegue a Taizhou de carro ou de comboio, é preciso passar por inúmeros túneis escuros. 而 台州 的 第一 座 火车站 是 2008 年 才 建造 完成 的 。 |Taizhou|||||||||completed| |||||||年||建設|| The first railway station in Taizhou was completed in 2008. La primera estación de tren de Taizhou no se terminó hasta 2008. La première gare de Taizhou n'a été achevée qu'en 2008. 台州の最初の駅は2008年にようやく完成しました。 A primeira estação ferroviária de Taizhou só foi concluída em 2008. 所以 , 一直 以来 , 人们 对 台州 的 了解 就 很少 。 ||since then||||||| Therefore, for a long time, people know little about Taizhou. Por eso, la gente siempre ha sabido muy poco de Taizhou. C'est pourquoi, depuis toujours, les gens ne savent que très peu de choses sur Taizhou. そのため、これまで人々は台州についてあまり知らなかったのです。 É por isso que as pessoas sempre souberam muito pouco sobre Taizhou. 北边 的 宁波 和 南边 的 温州 都 非常 有名 , 而 在 它们 中间 的 台州 却 一直 默默无闻 地 , 保留 着 自己 的 传统 和 特色 。 north side||Ningbo||||Wenzhou|||famous|||||||||unknown||preserve|||||| ||||||温州|||||||||||||||||||| Ningbo in the north and Wenzhou in the south are both very famous, but Taizhou in the middle of them has always been unknown, retaining its own traditions and characteristics. Ningbo, al norte, y Wenzhou, al sur, son muy famosas, mientras que Taizhou, en medio de ellas, ha permanecido en silencio, conservando sus propias tradiciones y características. Ningbo, au nord, et Wenzhou, au sud, sont toutes deux très célèbres, mais Taizhou, au milieu de ces deux villes, a toujours préservé ses propres traditions et caractéristiques dans l'obscurité. 北の寧波と南の温州は非常に有名ですが、それらの間に位置する台州はずっとひっそりと、自分の伝統や特徴を保ち続けています。 Ningbo, a norte, e Wenzhou, a sul, são ambas muito famosas, mas Taizhou, no meio delas, tem vindo a preservar as suas próprias tradições e características na obscuridade.

台州 的 地理 情况 这么 特殊 , 古代 的 皇帝 就 把 不 喜欢 的 人 赶到 这里 , 让 他们 在 这里 过 着 痛苦 的 生活 。 |||||special||||||||||banished to||||||||painful life|| The geography of Taizhou is so special that the ancient emperor rushed here people who didn't like it and let them live a bitter life here. Los emperadores de la antigüedad expulsaron aquí a la gente que no les gustaba a vivir en la miseria debido a la singular situación geográfica de Taizhou. Compte tenu de la situation géographique particulière de Taizhou, les anciens empereurs y ont chassé ceux qui ne l'aimaient pas et leur ont fait mener une vie misérable. 太古の皇帝は、台州という特殊な地理的条件から、気に入らない人間をここに追いやり、悲惨な生活をさせた。 Dada a situação geográfica especial de Taizhou, os antigos imperadores obrigaram os que não gostavam de Taizhou a viver aqui uma vida miserável. 因此 , 台州 人 不但 坚强 , 还有 一种 叛逆 的 性格 , 不 喜欢 和 别人 一模一样 。 therefore||||strong|||rebelliousness||rebellious character|||||exactly the same |||||||反抗的||||||| Daher sind die Menschen in Taizhou nicht nur stark, sondern haben auch einen rebellischen Charakter und mögen es nicht, genau so zu sein wie andere. Therefore, Taizhou people are not only strong, but also have a rebellious character and don't like being exactly like others. Como resultado, los habitantes de Taizhou no sólo son fuertes, sino también rebeldes y no les gusta ser como los demás. Par conséquent, les habitants de Taizhou ne sont pas seulement forts, ils ont aussi un caractère rebelle et n'aiment pas être exactement comme les autres. その結果、台州の人々は強いだけでなく、反骨精神が強く、人と同じことを好まない。

我 举 几个 例子 来 说明 台州 的 独一无二 : 过年 的 时候 , 当 各地 都 在 吃 饺子 的 时候 , 台州 人 吃 一种 叫做 “ 食饼 筒 ” 的 食物 。 ||||||||unique|New Year||||||||dumplings||||||||rice cake roll|food tube|| |挙げる|いくつか|||||||お正月||||||||餃子||||||||食饼|食べ物|| I will give a few examples to illustrate the uniqueness of Taizhou: during the Spring Festival, while people in other places are eating dumplings, Taizhou people eat a food called 'Shibing Tong'. Permítanme citar algunos ejemplos para ilustrar la singularidad de Taizhou: durante el Año Nuevo, cuando los dumplings se comen en todas partes, la gente de Taizhou come un alimento llamado "cono de galleta". Permettez-moi de citer quelques exemples pour illustrer le caractère unique de Taizhou : pendant le Nouvel An lunaire, alors que tous les endroits mangent des boulettes, les habitants de Taizhou mangent une sorte de nourriture appelée "tube de gâteau alimentaire". いくつか例を挙げて、台州のユニークさを説明しましょう。餃子があちこちで食べられるお正月に、台州人は「酥皮圓」という食べ物を食べます。 “ 食饼 筒 ” 也 像 饺子 一样 , 要 自己 动手做 。 ||||||||make it yourself |筒|||||||自分で作る The 'food pancake roll' is something that needs to be made by hand, just like dumplings. "Como los dumplings, tienes que hacerlos tú mismo. "餃子 "のように、自分で作らないといけない。 吃 的 时候 , 桌上 放着 很多 菜 , 有 炒面 、 炒鸡蛋 丝 、 猪肉 、 黄鳝 等等 。 ||||was placed||||fried noodles|scrambled eggs|shredded egg||eel| ||||||||||||ウナギ| When eating, there are many dishes on the table, including fried noodles, scrambled egg shreds, pork, and eel, among others. Hay muchos platos en la mesa, como fideos fritos, huevos desmenuzados, cerdo, anguilas, etc. Au moment du repas, il y avait de nombreux plats sur la table, notamment des nouilles sautées, des œufs brouillés, du porc, de l'anguille, etc. テーブルには焼きそば、錦糸卵、豚肉、うなぎなど、たくさんの料理が並んでいます。 每个 人 拿 一张 面皮 , 放在 自己 面前 , 然后 按照 一定 的 顺序 把 菜 夹 到 上面 , 叠起来 , 然后 一卷 , 就 可以 吃 了 。 ||||dough wrapper||||||||order|||pick up|||stacked up||a roll|||| ||||||||||||||野菜|挟む|上||重ねる|||||| Jeder nimmt ein Stück Teig, legt es vor sich hin, legt dann das Geschirr in einer bestimmten Reihenfolge darauf, faltet es zusammen, rollt es auf und isst es. Each person takes a piece of dough and places it in front of them, then according to a certain order, they add the dishes on top, stack them up, roll it up, and it's ready to eat. Cada persona coge una lámina de hojaldre, la coloca delante de sí, pone encima las verduras en un orden determinado, la dobla, la enrolla y se la come. Chacun prend un morceau de croûte, le place devant lui, y dépose les plats dans un certain ordre, le plie, puis le roule et le mange. 各自が1枚の菓子パンを手に取り、自分の前に置き、その上に野菜を一定の順番で載せ、折りたたんで丸め、食べるというものです。 正月十五 元宵节 的 时候 , 台州 人 不吃 元宵 , 却 吃 一种 叫做 “ 山粉糊 ” 的 甜品 。 Lantern Festival|Lantern Festival||||||sweet dumplings|||||sweet rice pudding||dessert ||||||||||||山粉糊|| During the Lantern Festival on the fifteenth day of the first month, Taizhou people do not eat the Lantern Festival, but eat a kind of dessert called "fan powder paste". El decimoquinto día del primer mes, los habitantes de Taizhou no comen farolillos, sino un postre llamado "Pasta de abanico Shan". Pendant le festival des lanternes, le 15e jour du premier mois lunaire, les habitants de Taizhou ne mangent pas le festival des lanternes, mais une friandise appelée "Shan Fan Paste". 正月十五元宵節の時、台州の人々は元宵を食べず、「山粉糊」と呼ばれるデザートを食べます。 清明节 是 吃 粽子 的 时候 , 台州 人 又 不吃 粽子 , 却 吃 一种 叫 “ 青叶 ” 的 糕点 …… 另外 , 台州 人 的 中秋节 不是 八月 十五 , 而是 八月 十六 , 这 其中 的 原因 , 我 也 不 知道 。 Tomb-Sweeping|||rice dumplings|||||||rice dumplings|but||||green leaves||pastry||||||||August 15|||August 16||among them|||||| 清明節|||ちまき||||||||||||||お菓子|||||||||||16日|||||||| During the Qingming Festival, it is the time to eat zongzi, but people from Taizhou do not eat zongzi; instead, they eat a pastry called 'Qingye'... Additionally, the Mid-Autumn Festival for people in Taizhou is not on the 15th of August, but rather on the 16th. The reason for this, I do not know. Le festival Ching Ming est l'occasion de manger des boulettes de riz, mais les habitants de Taizhou ne mangent pas de boulettes de riz, mais une sorte de pâtisserie appelée "Qing Ye". ...... En outre, le festival de la mi-automne des habitants de Taizhou est célébré le 16 août au lieu du 15 août, et je n'en connais pas la raison. 清明節は粽子を食べる時期ですが、台州の人々は粽子を食べず、「青葉」と呼ばれるケーキを食べます……さらに、台州の中秋節は八月十五ではなく、八月十六です。その理由は、私もわかりません。

除了 吃 , 台州 还 在 很多 方面 有着 独一无二 的 特点 。 ||||||||unique characteristics|| |||||||持っている|唯一の|| Apart from food, Taizhou has many unique characteristics in various aspects. Outre la nourriture, Taizhou est unique à bien d'autres égards. 食べることを除いても、台州は多くの面で独特の特徴を持っています。 中国 的 很多 企业 是 属于 国家 的 , 叫做 国营企业 。 |||state-owned enterprises||||||state-owned enterprises |||||||||国営企業 Many enterprises in China are state-owned and are referred to as state-owned enterprises. En Chine, de nombreuses entreprises appartiennent à l'État et sont appelées entreprises d'État. 中国の多くの企業は国有であり、国営企業と呼ばれています。 在 中国 大部分 地方 , 国营企业 是 非常 重要 的 。 ||||state-owned enterprises|||| In most parts of China, state-owned enterprises are very important. 中国の大部分の地域では、国営企業が非常に重要です。 然而 在 台州 , 大部分 的 企业 是 属于 私人 的 , 叫做 私营企业 。 However||Taizhou||||||private sector|possessive particle||private enterprises |||||||||||民間企業 However, in Taizhou, most companies are private and are called private enterprises. Toutefois, à Taizhou, la plupart des entreprises sont privées et appelées entreprises privées. しかし台州では、大部分の企業が民間に属し、私営企業と呼ばれています。 Contudo, em Taizhou, a maior parte das empresas são privadas e são designadas por empresas privadas. 人们 更 希望 创办 自己 的 企业 , 为 自己 工作 , 却 不 喜欢 稳定 而 又 无聊 的 工作 。 |||start up||||||||||stability|||boring|| |||起業する||||||||||||||| Die Menschen ziehen es vor, ihr eigenes Unternehmen zu gründen und für sich selbst zu arbeiten, mögen aber keine festen, langweiligen Jobs. People prefer to start their own business and work for themselves, but they don't like stable and boring work. Les gens sont plus intéressés par la création de leur propre entreprise et le travail à leur compte que par des emplois stables et ennuyeux. 人々は、自分でビジネスを立ち上げ、自分のために働くことを好むが、仕事の安定性や退屈さを好まない。 As pessoas estão mais interessadas em criar as suas próprias empresas e trabalhar por conta própria do que em empregos estáveis e aborrecidos. 中国 的 第一个 私人 汽车品牌 , 吉利 汽车 , 就是 台州 人 创办 的 。 |||private|car brand|Geely||||people|founded|possessive particle ||||car brand||||||| The first private car brand in China, Geely Auto, was founded by Taizhou people. La première marque automobile privée de Chine, Geely, a été fondée par des habitants de Taizhou. 中国の最初の民間自動車ブランド、吉利汽车は台州の人々によって設立されました。 A primeira marca automóvel privada da China, a Geely, foi fundada por pessoas de Taizhou.

台州 人 和 温州人 都 是 中国 最 会 做生意 的 人 , 他们 勇敢 又 聪明 , 全国 各地 甚至 世界各地 都 有 他们 的 身影 。 |||Wenzhou people||||||doing business||||brave||smart|||even||||||figures |||温州人|||||||||||||全国各地|||||||| Die Leute aus Taizhou und Wenzhou sind die besten Geschäftsleute Chinas, sie sind mutig und klug und man findet sie im ganzen Land und sogar auf der ganzen Welt. Taizhou people and Wenzhou people are the most skilled in business in China. They are brave and smart, and their presence can be seen all over the country and even around the world. Los habitantes de Taizhou y Wenzhou son los mejores hombres de negocios de China, valientes e inteligentes, y se encuentran por todo el país y el mundo. Les habitants de Taizhou et de Wenzhou comptent parmi les meilleurs hommes d'affaires de Chine. Ils sont courageux et intelligents, et on les retrouve dans tout le pays et même dans le monde entier. 台州の人々と温州の人々は、中国で最も商売が得意な人たちです。彼らは勇敢で賢く、中国全国や世界中のあらゆる場所に彼らの姿があります。 Os habitantes de Taizhou e Wenzhou são alguns dos melhores homens de negócios da China, corajosos e inteligentes, e encontram-se em todo o país e mesmo em todo o mundo.

台州 特别 有名 的 地方 不是 很多 , 但 到处 都 是 绿色 。 There aren't many places that are particularly famous in Taizhou, but it is green everywhere. 台州で特に有名な場所はあまりありませんが、どこにでも緑があります。 Não há muitos lugares famosos em Taizhou, mas há verde por todo o lado. 我 最 喜欢 和 家人 一起 , 开着 小汽车 , 到 郊外 的 山上 看 风景 。 ||||||driving|small car||suburbs|||| |||||||||郊外|||| I love to drive with my family in a small car to the mountains in the suburbs to enjoy the scenery. 私は家族と一緒に小さな車を運転して、郊外の山に風景を見に行くのが大好きです。 Gosto de ir para o campo com a minha família num carro pequeno para ver as paisagens das montanhas. 从 山脚 一圈 一圈 地 开 到 山顶 。 |foot of the mountain|a circle|a circle||||mountain top Fahren Sie im Kreis vom Fuß des Berges bis zur Spitze des Berges. Drive around from the foot of the mountain to the top of the mountain. Desde el pie de la montaña, vuelta y vuelta, hasta la cima de la montaña. Depuis le pied de la montagne, nous avons fait le tour jusqu'au sommet de la montagne. 山のふもとから一周一周上がっていって山頂に到達します。 A partir do sopé da montanha, demos voltas e mais voltas até ao cimo da montanha. 台州 的 名字 来源于 天台山 。 |||originates from|Mount Tiantai ||||天台山 Taizhou's name comes from Tiantai Mountain. 台州の名前は天台山に由来します。 O nome Taizhou vem da montanha Tiantai. 天台山 是 重要 的 佛教 圣地 。 ||||Buddhism|sacred site |||||聖地 Tiantai Mountain is an important Buddhist shrine. 天台山は重要な仏教聖地です。 A montanha Tiantai é um importante local sagrado budista. 佛教 就 是从 天台山 传到 日本 的 , 所以 每年 都 有 很多 日本 人 来到 天台山 。 |||Mount Tiantai|transmitted to||||||||||| Der Buddhismus wurde vom Berg Tiantai nach Japan eingeführt, so viele Japaner kommen jedes Jahr zum Berg Tiantai. Buddhism was introduced to Japan from Tiantai Mountain, so many Japanese people come to Tiantai Mountain every year. Le bouddhisme a été introduit au Japon à partir de la montagne de Tiantai, de sorte que de nombreux Japonais se rendent chaque année à la montagne de Tiantai. 仏教は天台山から日本に伝わったので、毎年多くの日本人が天台山に訪れます。 O budismo foi trazido para o Japão a partir da Montanha Tiantai, pelo que muitos japoneses vêm à Montanha Tiantai todos os anos. 台州 东部 有 一座 小岛 , 叫做 一 江山 岛 。 ||||small island|||Jiangshan Island| ||||小島|||| There is a small island in the east of Taizhou called Yijiangshan Island. 台州の東部には、一江山島と呼ばれる小さな島があります。 Na parte oriental de Taizhou, existe uma pequena ilha chamada Ilha Yijiangshan. 中国 内战 的 最后 一场 战役 就 发生 在 一 江山 岛 上 。 |Civil War||||battle|||||Jiangshan Island|| |||||戦役||||||| The last battle of the Chinese Civil War took place on an island. 中国内戦の最後の戦いは、李江山という島で行われた。 A última batalha da Guerra Civil Chinesa teve lugar na ilha de Yijiangshan. 台州 有 很多很多 岛屿 , 生产 很多很多 海鲜 。 |||islands|produces|| Taizhou has many, many islands and produces many, many seafood. 台州 人 每顿饭 都 要 吃海鲜 。 Taizhou||every meal|||eat seafood ||毎食|||海鮮を食べる Taizhou people eat seafood at every meal. 台州の人は、食事のたびに海鮮を食べなければなりません。 Os habitantes de Taizhou comem marisco em todas as refeições. 台州 人 一生 都 和 大海 有关 。 ||lifetime|||| People from Taizhou are connected to the sea their entire life. 台州の人は、一生を通じて海と関わりがあります。 我 的 爷爷 是 船长 , 我 的 外公 是 水手 , 我 的 爸爸 是 船舶 工程师 , 他们 一辈子 都 在 船上 。 ||||Captain|||maternal grandfather||sailor|||||ships|ship engineer||a lifetime||| |||||||||水夫||||||船舶エンジニア||||| My grandfather was a captain, my maternal grandfather was a sailor, and my father is a marine engineer; they spent their whole lives on ships. Mon grand-père était capitaine, mon grand-père était marin, mon père était ingénieur maritime, et ils ont passé toute leur vie sur des bateaux. 私のおじいさんは船長で、私の外じいさんは水夫で、私の父は船舶エンジニアです。彼らは一生を船の上で過ごしました。 O meu avô era capitão, o meu avô era marinheiro, o meu pai era engenheiro naval, e toda a vida estiveram em navios. 而 我 , 没有 机会 出海 , 就 只好 去 海外 了 。 ||||go abroad||||overseas| ||||出海||||| Und ich hatte keine Chance, zur See zu fahren, also musste ich nach Übersee gehen. As for me, I didn't have the opportunity to go out to sea, so I had to go overseas. Yo, en cambio, no tuve la oportunidad de hacerme a la mar, así que tuve que irme al extranjero. Comme je n'avais pas la possibilité de prendre la mer, je n'ai pas eu d'autre choix que de partir à l'étranger. 一方、私は海に出る機会がなく、海外に行くことになりました。 Como não tive oportunidade de ir para o mar, não me restou outra alternativa senão ir para o estrangeiro.