×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Slow Chinese Podcast, #85: 北漂的生活

#85: 北漂的生活

北漂 , 这 已经 不是 一个 新词 了 , 但是 它 一直 存在 着 。 “ 北 ” 当然 是 指 北京 ;“ 漂 ”, 就 像 浮 在 水上 一样 , 到处 游 , 没有 固定 的 地方 。 在 中国 的 一些 大城市 , 特别 是 首都北京 , 有 这样 一群 人 , 他们 的 生活 状态 就是 这样 , 没有 固定 的 房子 , 像 漂 在 这个 城市 一样 。 这些 人 也 就 被 称为 “ 北漂 ”。

那么 , 什么样 的 人会 成为 “ 北漂 ” 呢 ? 主要 是 年轻人 , 他们 为了 梦想 , 来到 了 北京 。 他们 觉得 , 在 这里 , 到处 充满 着 机会 。 然而 , 对于 来自 外地 的 年轻人 来说 , 他们 的 机会 其实 并不多 。 他们 一般 只能 从 底层 的 工作 开始 做起 。 工资 也 比较 低 。 为了 省钱 , 很多 人 选择 住 在 城市 的 郊区 , 和 朋友 合租 , 甚至 是 群租 。 北 漂们 白天 在 高档 的 写字楼 里 工作 , 晚上 钻进 拥挤 的 地铁 或者 公共汽车 , 花 一两个 小时 回到 自己 的 小房子 里 。 饿 了 , 就 在 路边 随便 买点 吃 的 。

虽然 很 辛苦 , 很多 人 仍然 相信 自己 离 梦想 越来越近 。

不过 , 事实 的 残酷 让 越来越 多 的 北 漂们 决定 离开 北京 。 理由 有 很多 , 主要 是 房子 太贵 , 生活 太贵 。 对 中国 人 来说 , 有 房子 才 有 安全感 , 如果 想到 自己 奋斗 10 年 20 年 也 买不到 一个 房子 , 那么 在 一个 远离 父母 的 地方 生活 , 没有 意义 。 另外 就是 北京 的 堵车 实在 是 太 严重 了 , 每天 在 路上 的 时间 至少 两三个 小时 , 甚至 更 多 , 让 北 漂们 身心 疲惫 。 生活 的 成本 也 比较 高 , 同学 的 聚会 , 公司 的 聚会 , 对 本来 就 工资 不高 的 他们 来说 更是 承担 不了 的 压力 。

回到 家乡 生活 的 “ 北 漂们 ”, 当然 也 会 面对 各种各样 的 问题 , 但是 多数 不 后悔 离开 北京 。 其实 外国人 在 北京 也 是 “ 北漂 ”, 不过 和 中国 人 的 “ 北漂 ” 有着 不同 的 生活 状态 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#85: 北漂的生活 Cuộc sống Bắc Kinh la vie de ceux qui migrent vers le nord the life of drifting in Beijing 北京生活 #Nr. 85: Leben im Norden #85: Η ζωή στο Βορρά #85: Life in Bei Piao #85: La vida de un vagabundo del Norte #85 : La vie dans le Nord #85: La vita nel Nord #第85回:北の漂流者としての生き方 #85: A vida no Norte

北漂 , 这 已经 不是 一个 新词 了 , 但是 它 一直 存在 着 。 migrants de Pékin|||||nouveau mot|||||| Beijing drift||already|||new term||but|||exists|exists |||||neues Wort|||||| 北漂(北京漂流)|||||新しい言葉|||||存在して| North drift, this is not a new word, but it has always existed. No es una palabra nueva, pero siempre ha existido. La dérive nordique n'est plus un mot nouveau, mais elle a toujours existé. 北漂、これはもう新しい言葉ではありませんが、ずっと存在しています。 “ 北 ” 当然 是 指 北京 ;“ 漂 ”, 就 像 浮 在 水上 一样 , 到处 游 , 没有 固定 的 地方 。 ||||||||nổi lên||||khắp nơi||||| |||se référer||flotter|||flotter||sur l'eau|||navigue||fixe|| |||refers to|Beijing|drift|||float||on the water||everywhere|wander|no fixed place|fixed|| |||||漂流する|まるで|ように|浮かぶ||||あちこち|遊ぶ|||| "North" certainly refers to Beijing; "floating" is like floating on the water, swimming everywhere, there is no fixed place. La palabra "norte" se refiere, por supuesto, a Pekín; "flotante" es como flotar en el agua, nadando por todas partes, sin lugar fijo. Le mot "nord" fait bien sûr référence à Pékin ; le mot "flotter" évoque le fait de flotter sur l'eau, de se déplacer sans lieu fixe. La parola "nord" si riferisce ovviamente a Pechino; la parola "float" è come se galleggiasse sull'acqua, viaggiando senza un luogo fisso. 「北」とは当然北京を指し、「漂」とは水に浮かんでいるように、あちこちに遊んでいて、定まった場所がないことを意味します。 Słowo "północ" odnosi się oczywiście do Pekinu; słowo "pływać" jest jak unoszenie się na wodzie, podróżowanie bez stałego miejsca. “Bắc” tất nhiên là chỉ Bắc Kinh; “trôi nổi” có nghĩa là trôi nổi không có chỗ cố định, giống như nổi trên mặt nước. 在 中国 的 一些 大城市 , 特别 是 首都北京 , 有 这样 一群 人 , 他们 的 生活 状态 就是 这样 , 没有 固定 的 房子 , 像 漂 在 这个 城市 一样 。 ||||grandes villes|||la capitale Pékin||||||||||||||||||cette|| ||||big cities|especially||the capital Beijing|||a group|||||status||||fixed|||like|drift|||| ||||大都市|||首都北京 -> 首都北京|||||||生活|状態||||||||漂う|||| In some big cities in China, especially the capital Beijing, there are such a group of people, their living conditions are like this, there is no fixed house, like floating in this city. En algunas de las ciudades más grandes de China, sobre todo en la capital, Pekín, hay un grupo de personas que viven así, sin un hogar permanente, como si flotaran en la ciudad. Dans certaines grandes villes de Chine, en particulier dans la capitale Pékin, un groupe de personnes vit ainsi, sans maison fixe, comme s'il flottait dans la ville. 中国のいくつかの大都市、特に首都北京には、こうした人々がいます。彼らの生活状態はこのようで、定まった家がなく、この都市を漂っているようです。 У деяких великих містах Китаю, особливо в столиці Пекіні, є група людей, які живуть так, без постійного житла, ніби плаваючи в місті. 这些 人 也 就 被 称为 “ 北漂 ”。 ||||||Dân Bắc Kinh ces||||||migrants de Pékin |||||called|Beijing drifters ||も|||呼ばれる| These people are called "North Drift." A estas personas también se las conoce como "norteños". Ces personnes sont également connues sous le nom de "dériveurs nordiques". これらの人々は「北漂」と呼ばれています。

那么 , 什么样 的 人会 成为 “ 北漂 ” 呢 ? alors|||||| |what kind||people||Beijing drifters| |||人は|なる|| So, what kind of person will become "North Drift"? Entonces, ¿qué tipo de personas se convierten en "norteños"? Alors, quel type de personnes deviendront les "dériveurs nordiques" ? では、どのような人が「北漂」になるのでしょうか? 主要 是 年轻人 , 他们 为了 梦想 , 来到 了 北京 。 principal|||||rêve|sont arrivés|| main||young people|they|for|dream||| ||若者|||夢||| Mainly young people who came to Beijing for their dreams. Son sobre todo jóvenes que han venido a Pekín en busca de sus sueños. Ce sont surtout les jeunes qui viennent à Pékin pour réaliser leurs rêves. Sono soprattutto i giovani che vengono a Pechino per realizzare i loro sogni. 主に若者たちで、彼らは夢のために北京に来ました。 他们 觉得 , 在 这里 , 到处 充满 着 机会 。 |||||est rempli|| |feel|||everywhere|is filled with||opportunities ||||あちこち||| They feel that here is full of opportunities. Aquí, opinan, hay oportunidades por todas partes. Ils ont le sentiment qu'ici, il y a des opportunités partout. Sentono che qui ci sono opportunità ovunque. 彼らはここには至る所に機会が満ちていると感じています。 Czują, że tutaj wszędzie są możliwości. 然而 , 对于 来自 外地 的 年轻人 来说 , 他们 的 机会 其实 并不多 。 |||de l'extérieur||||||||pas beaucoup however|for|who come from|from out of town||young people|for||||actually|not many しかし|にとって|||||||||実際|多くはない However, for young people from abroad, their opportunities are actually not many. Sin embargo, para los jóvenes de fuera del país no hay muchas oportunidades. Cependant, les jeunes qui ne sont pas originaires de Hong Kong n'ont pas beaucoup d'opportunités. Tuttavia, i giovani che non vivono a Hong Kong non hanno molte opportunità. しかし、外地から来た若者にとって、彼らの機会は実際にはあまり多くありません。 他们 一般 只能 从 底层 的 工作 开始 做起 。 ||||tầng dưới|||| ||ne peuvent que||niveau inférieur||||commencer |||from|the bottom level||work|start from the bottom|start from ||||下層階級||||始める They generally can only start from the low-level work. Por lo general, tienen que empezar por la parte inferior de la jerarquía. En règle générale, ils ne peuvent que commencer par le bas. 彼らは一般的に、底辺の仕事から始めるしかありません。 Ogólnie rzecz biorąc, mogą zacząć tylko od dołu. 工资 也 比较 低 。 ||relativement| salary||relatively|low 給料|||低い Wages are also relatively low. Los salarios también son relativamente bajos. Les salaires sont également relativement bas. 給与は比較的低いです。 为了 省钱 , 很多 人 选择 住 在 城市 的 郊区 , 和 朋友 合租 , 甚至 是 群租 。 |||||||||||||||ở ghép nhóm |économiser de l'argent|||||||||||colocation|||location en groupe |Geld sparen||||||||Vorort|||||| |save money||people|choose|||||suburbs|||renting together|even||renting with multiple roommates |||||||||郊外|||ルームシェア|||シェアハウス In order to save money, many people choose to live in the suburbs of the city, share with friends, or even group rent. Para ahorrar dinero, mucha gente opta por vivir en las afueras de la ciudad, compartir piso con amigos o incluso alquilar en grupo. Pour économiser de l'argent, de nombreuses personnes choisissent de vivre à la périphérie d'une ville, de partager un appartement avec des amis ou même de louer en groupe. お金を節約するために、多くの人が都市の郊外に住むことを選び、友達とシェアハウスをし、さらには群居をします。 北 漂们 白天 在 高档 的 写字楼 里 工作 , 晚上 钻进 拥挤 的 地铁 或者 公共汽车 , 花 一两个 小时 回到 自己 的 小房子 里 。 ||||||Cao ốc văn phòng|||||chật chội|||||||||||| |les travailleurs migrants|jour||haut de gamme||bureau||||se glisser dans|bondé|||||||||||| |they|daytime||high-end||office building||||squeeze into|crowded||subway||public bus|||||||small house| |北漂たち|||||オフィスビル||||潜り込む|混雑した||||バス||一、二|||||小さな家| Beibu people work in high-end office buildings during the day, get into a crowded subway or bus at night, and spend an hour or two back in their small house. Los vagabundos del Norte pasan el día trabajando en edificios de oficinas de lujo y las tardes subiendo a metros o autobuses abarrotados para pasar una o dos horas en sus pequeñas casas. Ils travaillent dans des immeubles de bureaux de haut standing pendant la journée, puis montent dans les métros ou les bus bondés le soir et mettent une heure ou deux pour rentrer dans leur petite maison. Lavorano in uffici di alta classe durante il giorno, per poi salire su metropolitane o autobus affollati la sera e impiegare un'ora o due per tornare alle loro piccole case. 北漂たちは昼間、高級なオフィスビルで働き、夜は混雑した地下鉄やバスに乗って、自分の小さな部屋に帰るために1、2時間を費やします。 Pracują w wysokiej klasy biurowcach w ciągu dnia, a następnie wsiadają do zatłoczonego metra lub autobusów w nocy i spędzają godzinę lub dwie, aby wrócić do swoich małych domów. 饿 了 , 就 在 路边 随便 买点 吃 的 。 |||||tùy ý||| |||||au hasard|un peu|| hungry||||on the roadside|casually|something to eat|| ||||道端で||買って|| If you are hungry, just buy something to eat on the side of the road. Si tienes hambre, puedes comprar algo de comer en la carretera. Lorsque j'ai faim, j'achète quelque chose à manger sur le bord de la route. お腹が空いたら、道端で適当に食べ物を買います。

虽然 很 辛苦 , 很多 人 仍然 相信 自己 离 梦想 越来越近 。 ||difficile||||||||de plus en plus près Although||hard|||still|believe||that they are getting closer to their dreams|dream|closer and closer |||||まだ|||離れる|夢|ますます近づく Although hard work, many people still believe that they are getting closer to their dreams. A pesar de las dificultades, muchas personas siguen creyendo que están cada vez más cerca de sus sueños. Malgré le travail acharné, de nombreuses personnes croient encore qu'elles se rapprochent de leurs rêves. とても大変ですが、多くの人は自分が夢にますます近づいていると信じています。 Dù rất vất vả nhưng nhiều người vẫn tin rằng mình đang tiến gần hơn đến ước mơ của mình.

不过 , 事实 的 残酷 让 越来越 多 的 北 漂们 决定 离开 北京 。 |||tàn khốc||||||||| |fait||cruauté|||||Nord|||| |the truth||cruel||||||Beijing drifters|decide|leave| However, the cruelty of the facts has caused more and more North drifters to decide to leave Beijing. Sin embargo, la crudeza de los hechos ha hecho que cada vez más pekineses a la deriva decidan abandonar la ciudad. Cependant, la cruauté des faits a poussé de plus en plus d'habitants de Beiyou à quitter Pékin. Tuttavia, la crudeltà dei fatti ha fatto sì che sempre più abitanti di Beiyou decidessero di lasciare Pechino. しかし、現実の厳しさはますます多くの北漂たちが北京を離れる決断をさせています。 Однак жорстокість фактів змушує все більше і більше жителів Бейю вирішувати покинути Пекін. 理由 有 很多 , 主要 是 房子 太贵 , 生活 太贵 。 raisons||||||||trop cher reason|||main||house||life| 理由|||||||| There are many reasons, mainly the house is too expensive and the life is too expensive. Hay muchas razones, las principales son que la vivienda es demasiado cara y vivir es demasiado caro. Il y a de nombreuses raisons à cela, la principale étant que les maisons sont trop chères et que la vie est trop chère. 理由はたくさんありますが、主な理由は家が高すぎることと、生活費が高すぎることです。 对 中国 人 来说 , 有 房子 才 有 安全感 , 如果 想到 自己 奋斗 10 年 20 年 也 买不到 一个 房子 , 那么 在 一个 远离 父母 的 地方 生活 , 没有 意义 。 ||||||||||||phấn đấu|||||||||||||||| ||||||||sentiment de sécurité||||奋斗||||acheter||||||loin de|||||pas| |||for||a house|||sense of security||think of||struggle||||can't buy||||||far away|||place|life||meaning ||||||||安心感||||奋斗||||買えない|||||||||||| For Chinese people, only a house has a sense of security. If you think you can't buy a house for 10, 20 years, it makes no sense to live in a place far away from your parents. Para los chinos, tener una casa es la única forma de sentirse seguros. Si piensas que no podrás comprar una casa ni siquiera después de 10 o 20 años de lucha, no tiene sentido vivir en un lugar lejos de tus padres. Pour les Chinois, seule une maison peut leur donner un sentiment de sécurité. S'ils pensent qu'ils ne peuvent pas acheter une maison même après avoir lutté pendant 10 ou 20 ans, cela n'a aucun sens de vivre dans un endroit éloigné de leurs parents. Per i cinesi, solo una casa può dare loro un senso di sicurezza: se pensano di non poter acquistare una casa anche dopo aver lottato per 10 o 20 anni, allora non ha senso vivere in un posto lontano dai genitori. 中国人にとって、家があることで安心感が得られます。もし自分が10年20年努力しても家が買えないと思うと、親から離れた場所で生活することには意味がありません。 Для китайців тільки будинок може дати відчуття безпеки. Якщо вони думають, що не зможуть купити будинок, навіть працюючи 10 або 20 років, то немає сенсу жити в місці, далекому від батьків. 另外 就是 北京 的 堵车 实在 是 太 严重 了 , 每天 在 路上 的 时间 至少 两三个 小时 , 甚至 更 多 , 让 北 漂们 身心 疲惫 。 |||||||||||||||||||||||||Mệt mỏi |||particule possessive||vraiment||trop|||||||||||même||||||corps et esprit|fatigué ||||traffic jam|really|||serious||||on the road|||at least|two to three||even||||Beijing|people who have moved to Beijing|body and mind|exhausted ||||||||||||||||2、3時間||||||||心身|疲れ果てる The other thing is that the traffic jams in Beijing are too serious. They spend at least two or three hours a day on the road, or even more. Por otra parte, los atascos de Pekín son tan graves que la gente pasa al menos dos o tres horas al día en las carreteras, si no más, lo que les deja física y mentalmente exhaustos. Par ailleurs, les embouteillages à Pékin sont vraiment trop importants et le temps passé sur la route chaque jour est d'au moins deux à trois heures, voire plus, ce qui épuise physiquement et mentalement les habitants de Beiyou. さらに、北京の渋滞が本当に深刻です。毎日、道路での時間は少なくとも2、3時間、さらにはもっと長くなることもあり、北漂たちを心身ともに疲れさせます。 生活 的 成本 也 比较 高 , 同学 的 聚会 , 公司 的 聚会 , 对 本来 就 工资 不高 的 他们 来说 更是 承担 不了 的 压力 。 ||coût||comparativement||||fête|||||||||||||supporter||| life||cost||relatively||classmates||gathering|||gathering||originally||salary||||when it comes to|even more|bear|cannot||pressure |||||||||||||||||||||負担|できない|| The cost of living is also relatively high. Classmates' gatherings and company gatherings can't even bear the pressure on those who are not paid well. El coste de la vida también es más elevado, y las fiestas de sus compañeros y de la empresa les estresan aún más, pues ya de por sí no están bien pagadas. Le coût de la vie est également relativement élevé, et les fêtes de leurs camarades de classe et les fêtes de leur entreprise constituent une pression encore plus insupportable pour eux qui gagnent déjà un faible salaire. Anche il costo della vita è relativamente alto, e le feste dei loro compagni di classe e le feste delle loro aziende sono una pressione ancora più insopportabile per loro che già guadagnano uno stipendio basso. 生活のコストも比較的高く、同級生の集まり、会社の集まりは、もともと給料が高くない彼らにとってはさらに負担になるプレッシャーです。 Koszty życia są również stosunkowo wysokie, a imprezy ich kolegów z klasy i imprezy ich firm są jeszcze bardziej nieznośną presją dla nich, którzy już zarabiają niską pensję.

回到 家乡 生活 的 “ 北 漂们 ”, 当然 也 会 面对 各种各样 的 问题 , 但是 多数 不 后悔 离开 北京 。 |||||||||faire face à|||||la plupart|ne||| |hometown|life|||||||face|all kinds||||most||regret|leaving| ||||||||||||||||後悔しない|| The "North Drifters" who return to their hometowns will of course face various problems, but most do not regret leaving Beijing. Los que han regresado a sus ciudades natales se enfrentan, por supuesto, a diversos problemas, pero la mayoría no se arrepiente de haber dejado Pekín. Les "dérives nordiques" qui sont retournées dans leur ville natale seront bien sûr confrontées à toutes sortes de problèmes, mais la plupart d'entre elles ne regrettent pas d'avoir quitté Pékin. Gli "sbandati del nord" che sono tornati nelle loro città d'origine dovranno ovviamente affrontare ogni sorta di problemi, ma la maggior parte di loro non rimpiange di aver lasciato Pechino. 故郷に戻って生活する「北漂たち」はもちろん様々な問題に直面しますが、大多数は北京を離れたことを後悔していません。 "Północni dryfujący", którzy powrócili do swoich rodzinnych miast, napotkają oczywiście różnego rodzaju problemy, ale większość z nich nie żałuje opuszczenia Pekinu. 其实 外国人 在 北京 也 是 “ 北漂 ”, 不过 和 中国 人 的 “ 北漂 ” 有着 不同 的 生活 状态 。 en fait||||||migrants à Pékin||||||||||situation| actually||||||beijing drift|||||possessive particle|beijing drift|has|different|(particle to mark the genitive case)||status In fact, foreigners are also “north drifting” in Beijing, but they have different living conditions from the Chinese “Northern drift”. De hecho, los extranjeros de Pekín también son "vagabundos del norte", pero viven de forma distinta a los chinos. En fait, les étrangers à Pékin sont aussi des "déracinés du nord", mais ils vivent dans un état différent de celui des "déracinés du nord" chinois. 実際、外国人も北京では「北漂」です。ただし、中国人の「北漂」とは異なる生活状態を持っています。