#89: 崔健
Cui Jian
ツイ・ジエン
#Nr. 89: Cui Jian
#89: Cui Jian
#89: Ken Choi
#89 : Cui Jian
#89: Cui Jian
#89位:崔健(チェ・ケン
要说 中国 的 摇滚乐 , 就 不得不 提 一个 人 的 名字 —— 崔健 。
||||||||||tên tuổi|
Speaking of|China||rock music||have to||||||
|||||||||||ツイ・ジエン
To talk about Chinese rock and roll, you have to mention someone's name-Cui Jian.
Lorsqu'il s'agit de rock and roll en Chine, il faut mentionner le nom d'un homme : Cui Jian.
中国のロックミュージックについて話したいのなら、一人の名前、CuiJianに言及する必要があります。
他 很早 开始 玩 摇滚乐 , 对 中国 摇滚乐 影响 很大 , 被 称为 “ 中国 摇滚 教父 ”。
|||||||||||||nhạc rock|Bố già nhạc rock
|very early|||rock music|||rock music|influence|||known as||rock|Godfather
|とても早く|||ロック音楽||||||||||教父
He started to play rock music very early, and has a great influence on Chinese rock music, known as "The Godfather of Chinese Rock".
彼は早くからロック音楽を始め、中国のロック音楽に大きな影響を与え、“中国ロックの教父”と呼ばれています。
崔健 的 专辑 不是 很多 , 但 他 的 大部分 歌曲 都 受到 人们 的 喜爱 。
Cui Jian||album||||||most|songs||received|||
Cui Jian doesn't have many albums, but most of his songs are loved by people.
崔健のアルバムはそれほど多くありませんが、彼のほとんどの曲は人々に愛されています。
他 的 嗓音 粗旷 , 让 人 一 听 就 能 记住 。
|||Thô ráp|||||||
||voice|rough|||||||remember
|||粗い||||||能|
His voice is thick and makes people remember it at first sight.
Su voz es tan atrevida que se reconoce al instante.
Sa voix est si rauque qu'elle est immédiatement reconnaissable.
彼の声は粗々しく、一度聞いただけで記憶に残ります。
崔健 坚持 舞台 表演 。
|persevere|stage|performance
Cui Jian insists on stage performance.
Cui Jian insiste en actuar en el escenario.
Cui Jian insiste pour se produire sur scène.
崔健は舞台でのパフォーマンスを貫いています。
他 在 演唱会 上 , 很会 “ 玩儿 ”。
||concert||is very good|play
|||||楽しむ
He plays "play" very well at the concert.
Il est très doué pour "jouer" dans les concerts.
彼はコンサートで、非常に「遊ぶ」のが上手です。
比如 : 穿着 农民 服 , 留着 长 头发 , 偶尔 吹 吹 小号 , 也 喜欢 在 音乐 里面 加入 中国 传统 的 乐器 。
||||để tóc||||||||||||||||
|wearing|farmer outfit|attire|with long||hair|occasionally|play the trumpet|play the trumpet|trumpet||||||incorporate||||musical instruments
|||服装|留着|||時々|||トランペット||||音楽||加える||||
For example: wearing peasant clothes, long hair, occasionally playing trumpet, and also like to add traditional Chinese instruments to the music.
Por ejemplo, viste ropa de campesino, lleva el pelo largo, toca la trompeta de vez en cuando y le gusta añadir instrumentos tradicionales chinos a su música.
Par exemple, il porte des vêtements de paysan, a les cheveux longs, joue occasionnellement de la trompette et aime inclure des instruments traditionnels chinois dans sa musique.
例えば、農民の服を着て、長髪を伸ばし、時々トランペットを吹き、中国の伝統楽器を音楽に加えるのが好きです。
崔健 最 著名 的 一首歌 叫做 《 一无所有 》。
Cui Jian||||a song||nothing
Cui Jian's most famous song is called "Nothing".
Una de las canciones más famosas de Cui Jian se llama "Nada".
La chanson la plus célèbre de Cui Jian s'intitule "Nothing".
崔健の最も有名な曲は《一无所有》という。
这 首歌 在 80 年代 末 激励 了 一代 中国 年轻人 。
||||cuối cùng|truyền cảm hứng||||
|song||decade|end|inspired||a generation||young people
||||末期|励まし||||
This song inspired a generation of young Chinese in the late 1980s.
Esta canción inspiró a una generación de jóvenes chinos a finales de los 80.
La chanson a inspiré une génération de jeunes Chinois à la fin des années 80.
この曲は80年代末に一世代の中国の若者を鼓舞した。
“ 一无所有 ” 的 意思 就是 什么 也 没有 。
nothing||||||
"Nothing" means nothing.
"Nada" significa nada.
"Rien" ne signifie rien.
「一无所有」の意味は「何もない」ということだ。
什么 也 没有 , 就 没有 负担 。
|||||gánh nặng
|||||burden
Nothing, no burden.
No hay carga si no hay nada.
S'il n'y a rien, il n'y a pas de charge.
何もなければ負担はありません。
这首 让 人 热血沸腾 的 歌曲 让 当时 的 中国 年轻人 感受 到 了 自由 和 个人主义 的 力量 。
this song|||passionate||||at that time|||||||freedom||individualism||power
|||熱い血が沸く|||||||||||自由||個人主義||
This passionate song made the young Chinese at the time feel the power of freedom and individualism.
この曲は熱く心が躍る歌で、当時の中国の若者たちに自由と個人主義の力を感じさせました。
现在 让 我们 欣赏 崔健 的 这首 《 一无所有 》。
|||thưởng thức||||
|||appreciate|Cui Jian||this|nothing
Now let's enjoy Cui Jian's "Nothing".
Apprécions maintenant la chanson de Cui Jian, "Nothing".
今、私たちは崔健のこの《一无所有》(何も持たない)を楽しみましょう。
《 一无所有 》 歌词 :
nothing|lyrics
"Nothing" Lyrics:
《一无所有》の歌詞:
我 曾经 问个 不休 你 何时 跟我走 可 你 却 总是 笑 我 一无所有
|once|问个 (question + measure word)|ceaselessly||When|Come with me|||||||
||質問|休まず||いつ|一緒に行こう|||||||
I used to ask you when you followed me but you always laughed at me
Te preguntaba sin parar cuándo vendrías conmigo, pero siempre te reías de mí por no tener nada.
Je t'ai demandé sans cesse quand tu viendrais avec moi, mais tu t'es toujours moqué de moi parce que je n'avais rien.
いつまでも一緒に行くのかとよく聞いていましたが、いつも何も言わずに笑ってくれます
我要 给 你 我 的 追求 还有 我 的 自由 可 你 却 总是 笑 我 一无所有
|||||pursuit|||||||||||
I want to give you my pursuit and my freedom but you always laugh at me with nothing
Quiero darte mi búsqueda y mi libertad, pero tú siempre te ríes de mí por no tener nada.
私はあなたに私の追求と私の自由を与えたいのですが、あなたはいつも私を無料で笑います
噢 …… 你 何时 跟我走 噢 …… 你 何时 跟我走
||Khi nào|||||
||||oh||when|come with me
ああ|||||||
Oh ... when do you follow me oh ... when do you follow me
Oh ...... cuando vienes conmigo Oh ...... cuando vienes conmigo
ああ...いつ私と一緒に行くのかああ...いつ私と一緒に行くのか
脚下 这地 在 走 身边 那水 在 流 可 你 却 总是 笑 我 一无所有
at my feet|this ground||||that water|||||||||
|この地||||その水|||||||||
The ground is walking around, the water is flowing, but you always laugh at me
El suelo se mueve bajo mis pies, el agua fluye a mi alrededor, pero tú siempre te ríes de mí por no tener nada.
Le sol bouge, l'eau coule, mais tu te moques toujours de moi parce que je n'ai rien.
私の足元の地面は歩いていて、水は流れていますが、あなたはいつも私を無料で笑っています
为何 你 总笑 个 没够 为何 我 总 要 追求 难道 在 你 面前 我 永远 是 一无所有
||always laugh||not enough||||||is it possible that|||||||
||いつも笑っている||足りない|||||||||||||
Why do n’t you laugh enough? Why do I always pursue? Do I always have nothing in front of you?
¿Por qué siempre te ríes de mí? ¿Por qué siempre tengo que perseguirte? ¿Siempre no tengo nada ante ti?
なぜあなたはいつも笑うのですか、十分ではありません、なぜ私はいつもそれを追求するのですか、私はいつもあなたの前に何もありません
噢 …… 你 何时 跟我走 噢 …… 你 何时 跟我走
Oh ... when do you follow me oh ... when do you follow me
ああ...いつ私と一緒に行くのかああ...いつ私と一緒に行くのか
脚下 这地 在 走 身边 那水 在 流
underfoot|||||||
The ground at your feet is walking, the water is flowing
El suelo bajo tus pies se mueve, el agua a tu alrededor fluye
足元の地面が歩いていて、横に水が流れています
告诉 你 我 等 了 很 久 告诉 你 我 最后 的 要求 我要 抓起 你 的 双手 你 这 就 跟我走
tell||||||||||||||grab|||hands||||
||||||||||||||つかむ|||||||
Tell you i've waited a long time to tell you my last request i'm going to grab your hands and you'll follow me
Decirte que he esperado mucho tiempo para decirte que mi último deseo es que te coja de la mano y que vengas conmigo aquí mismo.
私は長い間待っていたと言いました、私の最後の要求をあなたに言いました、私はあなたの手をつかみたいです、あなたはただ私に従ってください
这时 你 的 手 在 颤抖 这时 你 的 泪 在 流 莫非 你 是 在 告诉 我 你 爱 我 一无所有
|||||run rẩy||||||||||||||||
|||||trembling||||tears|||could it be|||||||||
|||||震えて||||涙|||まさか|||||||||
At this moment your hands are shaking. At this moment your tears are flowing. Are you telling me that you love me and have nothing?
En este momento te tiemblan las manos, en este momento te brotan las lágrimas, ¿será que me estás diciendo que me quieres y que no tienes nada que perder?
この時 あなたの手は震えていて この時 あなたの涙は流れている もしかして あなたは私に愛していると言っているのか 何も持っていない
噢 …… 你 这 就 跟我走 噢 …… 你 这 就 跟我走 噢 …… 你 这 就 跟我走
Oh, ...... You're coming with me right here Oh, ...... You're coming with me right here Oh, ...... You're coming with me right here Oh, ...... You're coming with me right here
ああ…… あなた これで私についてきて ああ…… あなた これで私についてきて ああ…… あなた これで私についてきて
歌曲 :《 一无所有 》 演唱 : 崔健
Canción : "Nothing at All" Interpretada por: Cui Jian
曲名:『何も持っていない』 歌手:崔健