×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Lifestyle, 臭美

臭美

青青 : 小薇 , 你 又 在 臭美 啦 ?

小薇 : 我 都 快 毁容 了 ! 看 ! 都 怪 你 , 昨天 引诱 我 吃 烤鸡 翅 。

青青 : 哇塞 ! 好大 的 两个 痘痘 。

小薇 : 今天 约 了 同学 见面 , 我 这样 怎么 见 人 呀 ! 都 怪 你 !

都 怪 你 !

今天 , 我 和 小薇 的 对话 非常 有意思 。

我 昨天 和 小薇 上街 , 后来 我 馋 了 , 硬拉着 小薇 去 吃 烤鸡 翅 了 。

小薇 的 皮肤 对 这些 东西 很 敏感 , 结果 今天 脸上 长 了 两个 痘痘 , 小丫头 气坏 了 , 已经 不理 我 了 。

今天 呀 只好 我 一个 人 唱主角 了 。

下面 是 我们 今天 的 第一个 单词 , 也 是 我们 短文 对话 的 题目 “ 臭美 ”。

“ 臭美 ” 的 意思 是 “ 在 别人 面前 过分 显示 、 夸耀 自己 漂亮 、 能干 。 这个 词有 的 时候 有 “ 讽刺 ” 的 意思 , 有 的 时候 朋友 之间 用 这个 词 , 是 开玩笑 的 语气 。

比如 , 我们 可以 说 “ 阿姨 昨天 买 了 新 衣服 , 今天 就 穿出去 臭美 了 。 意思 是 “ 阿姨 今天 穿着 她 的 喜欢 的 新 衣服 出去 向 朋友 显示 了 。 哎呀 , 丫头 终于 开口 说话 了 , 那 我 也 造个 句子 。

比如 ,“ 小薇 每天 都 要 在 镜子 面前 臭美 半个 小时 。 意思 是 “ 小薇 每天 都 要 在 镜子 面前 半个 小时 , 有 可能 是 洗脸 , 有 可能 是 化妆 , 也 有 可能 就是 盯 着 自己 看

总之 是 和 展示 自己 的 美有 关系 的 动作 。 没有 啦 , 我 都 被 你 毁容 了 。

那好 , 我们 学习 今天 的 第二个 单词 ,“ 毁容 ”, 意思 是 “ 人 的 外表 、 容貌 被 很 严重 的 破坏 了 ”。

听 它 的 意思 是 很 严重 的 , 但是 这个 词 我们 日常生活 用 的 时候 , 没有 这么 严重 的 意思 。

很多 女孩子 故意 夸张 自己 受伤 的 程度 , 比如 长 了 一个 痘痘 、 被 蚊子 叮 了 , 或者 脸上 长 了 痣 。

那 我们 来造 几个 句子 , 做个 比较 。

比如 , 意思 很 严重 的 用法 ,“ 她 在 那场 车祸 中 毁容 了 。 再 比如 ,“ 她 的 脸 被 火烧 伤 了 , 毁容 了 。 这 两个 句子 中 的 毁容 是 容貌 受到 了 严重 的 破坏 。

那 再举 两个 个 例子 。

意思 夸张 的 用法 是 ,“ 惨 了 惨 了 ! 我 毁容 了 , 嘴角 上长 了 一个 泡 ! 再 比如 ,“ 看 ! 我 脸上 长 了 两个 大 痘痘 , 这下子 毁容 了 。 这 两句话 其实 就是 根本 没有 什么 严重 的 事情 , 脸上 只不过 发生 了 一小 点 变化 , 某些 女孩子 就 紧张 的 夸大其词 的 。

那么 和 “ 毁容 ” 意思 相反 的 词 是 “ 整容 ”, 就是 “ 把 人 的 外表 、 容貌 变得 更 漂亮 ” 的 意思 。

比如 ,“ 现在 很多 明星 都 整过 容 。 再 比如 “ 她 毁容 后 进行 了 整容手术 , 变得 和 以前 一样 漂亮 了 。 今天 的 第三个 单词 “ 痘痘 ”。

十几 二十岁 的 女生 经常 脸上 会长 一些 红色 的 包 , 在 汉语 里 叫做 “ 青春痘 ”, 口语 也 可以 叫做 “ 痘痘 ”。

比如 , 我们 可以 说 “ 我 再也 不吃 烤鸡 翅 了 , 一吃 就 长痘痘 。 再 比如 , 我们 还 可以 说 “ 不要 特意 挤 痘痘 , 否则 会 在 脸上 留下 伤疤 。 最后 , 我们 来看 一个 短语 “ 都 怪 你 ”。

这 是 很 亲密 的 人 之间 用 的 短语 , 和 “ 都 是 你 的 错 ”,“ 都 是 你 害 的 ” 是 一个 意思 。

因为 对方 的 原因 , 出现 了 不好 的 结果 。

但是 这里 的 语气 不是 “ 很 生气 ”, 只有 一点点 “ 生气 ”。

比如 , 我们 可以 说 “ 都 怪 你 , 不 早点 起床 , 看 , 现在 迟到 了 吧 。 再 比如 ,“ 都 怪 你 , 不带 伞 , 看 , 下雨 了 吧 。 在 这里 呢 ? 我要 向 小薇 道歉 ,^_^, 小薇 , 对不起 哦 , 我 再也 不 引诱 你 吃 鸡翅 了 。

多 好吃 的 我 都 不 带你去 吃 了 , 我 让 你 毁容 了 。 都 是 我 不好 。

阿姨 , 我 原谅 你 了 , 我 也 是 有些 夸张 了 , 其实 小 痘痘 过 两天 自己 就 会 消失 的 。

那好 , 你 来 给 大家 总结 一下 今天 学习 的 单词 和 语言 点 吧 。

好 , 今天 我们 学习 了 “ 臭美 ”、“ 毁容 ”、“ 痘痘 ” 和 “ 都 怪 你 ” 四个 语言 点 。

这些 词 都 都 很 简单 , 阿姨 也 解释 的 很 清楚 了 。

我 就 把 这些 词串 起来 造个 句子 吧 。

听说 你们 家小 刘 为了 臭美 , 每天 都 往 脸上 擦 各种 美容 液 。 结果 长 了 很多 的 雀斑 和 小 痘痘 。

这下 彻底 毁容 了 , 都 怪 你 当时 不 劝说 她 。

下面 我们 再来 听 一遍 今天 的 内容 。

青青 : 小薇 , 你 又 在 臭美 啦 ?

小薇 : 我 都 快 毁容 了 ! 看 ! 都 怪 你 , 昨天 引诱 我 吃 烤鸡 翅 。

青青 : 哇塞 ! 好大 的 两个 痘痘 。

小薇 : 今天 约 了 同学 见面 , 我 这样 怎么 见 人 呀 ! 都 怪 你 !

都 怪 你

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

臭美 showing off Självupptagen show off one's good looks shamelessly exhibir descaradamente la propia belleza 見栄を張る visa upp sitt goda utseende skamlöst

青青 : 小薇 , 你 又 在 臭美 啦 ? ||you|||| Qingqing|Lilla Wei|||||

小薇 : 我 都 快 毁容 了 ! |I|||disfigured| ||||vanställt ansikte| ||||顔が崩れる| Xiaowei: I'm almost disfigured! 看 ! 都 怪 你 , 昨天 引诱 我 吃 烤鸡 翅 。 all|blame|||tempted||ate|roast chicken|wings |skylla på|||lockade|||grillad kyckling|kycklingvingar ||||||食べる|| It's all because of you, you tempted me to eat grilled chicken wings yesterday.

青青 : 哇塞 ! |Wow |Wow! 好大 的 两个 痘痘 。 so big|||pimples Mycket stora|||Stora finnar

小薇 : 今天 约 了 同学 见面 , 我 这样 怎么 见 人 呀 ! Xiaowei: I made an appointment with my classmates today, how can I meet people like this! 都 怪 你 ! all|| Blame you!

都 怪 你 !

今天 , 我 和 小薇 的 对话 非常 有意思 。

我 昨天 和 小薇 上街 , 后来 我 馋 了 , 硬拉着 小薇 去 吃 烤鸡 翅 了 。 ||||went out|||craved||insisted on dragging|||||| |||||||||無理やり引っ張って||||||

小薇 的 皮肤 对 这些 东西 很 敏感 , 结果 今天 脸上 长 了 两个 痘痘 , 小丫头 气坏 了 , 已经 不理 我 了 。 |||||||sensitive|||face||||||angry||||| ||||||||||||||||怒った||||| Xiaowei's skin is very sensitive to these things, and as a result, she has two pimples on her face today. The little girl is so angry that she has ignored me.

今天 呀 只好 我 一个 人 唱主角 了 。 ||had to||||the leading role| ||||||主役を演じる| Today, I have to play the leading role alone. 今日は仕方なく、私が一人で主役を務めます。

下面 是 我们 今天 的 第一个 单词 , 也 是 我们 短文 对话 的 题目 “ 臭美 ”。 |||||||||||||the title| 次は、私たちの今日の最初の単語で、私たちの短文対話の題材は「自慢」です。

“ 臭美 ” 的 意思 是 “ 在 别人 面前 过分 显示 、 夸耀 自己 漂亮 、 能干 。 |||||||excessive||show off||| 「自慢」の意味は「他人の前で過度に自分の美しさや能力を誇示すること」です。 这个 词有 的 时候 有 “ 讽刺 ” 的 意思 , 有 的 时候 朋友 之间 用 这个 词 , 是 开玩笑 的 语气 。 |word||||sarcasm||||||||||||||tone

比如 , 我们 可以 说 “ 阿姨 昨天 买 了 新 衣服 , 今天 就 穿出去 臭美 了 。 ||||||||||||wore out|| ||||||||||||着て出かける|| For example, we can say, "Auntie bought new clothes yesterday, and she wore them out today. 意思 是 “ 阿姨 今天 穿着 她 的 喜欢 的 新 衣服 出去 向 朋友 显示 了 。 ||||||||||||||show| 哎呀 , 丫头 终于 开口 说话 了 , 那 我 也 造个 句子 。 ||finally||||||||

比如 ,“ 小薇 每天 都 要 在 镜子 面前 臭美 半个 小时 。 意思 是 “ 小薇 每天 都 要 在 镜子 面前 半个 小时 , 有 可能 是 洗脸 , 有 可能 是 化妆 , 也 有 可能 就是 盯 着 自己 看 ||||||||||||||washing face||||put on makeup||||||||

总之 是 和 展示 自己 的 美有 关系 的 动作 。 ||||||beauty||| ||||||美しさ||| In short, it is an action related to showing one's own beauty. 没有 啦 , 我 都 被 你 毁容 了 。

那好 , 我们 学习 今天 的 第二个 单词 ,“ 毁容 ”, 意思 是 “ 人 的 外表 、 容貌 被 很 严重 的 破坏 了 ”。 |||||||disfigurement|||||appearance|appearance|||||damaged|

听 它 的 意思 是 很 严重 的 , 但是 这个 词 我们 日常生活 用 的 时候 , 没有 这么 严重 的 意思 。 ||||||||||||everyday life||||||||

很多 女孩子 故意 夸张 自己 受伤 的 程度 , 比如 长 了 一个 痘痘 、 被 蚊子 叮 了 , 或者 脸上 长 了 痣 。 ||on purpose|exaggerate||injured||extent||||||||bitten||||||mole |||||||||||||||||||||あざ Many girls deliberately exaggerate the extent of their injuries, such as having an acne, being bitten by a mosquito, or having a mole on their face.

那 我们 来造 几个 句子 , 做个 比较 。 |||||make a| Let's make a few sentences and compare them.

比如 , 意思 很 严重 的 用法 ,“ 她 在 那场 车祸 中 毁容 了 。 |||||usage|||that accident|car accident||disfigured| ||||||||その事故|事故||| 再 比如 ,“ 她 的 脸 被 火烧 伤 了 , 毁容 了 。 ||||||burned|||| For another example, "Her face was burned by fire and disfigured. 这 两个 句子 中 的 毁容 是 容貌 受到 了 严重 的 破坏 。 |||||||appearance|||||

那 再举 两个 个 例子 。

意思 夸张 的 用法 是 ,“ 惨 了 惨 了 ! |||||terrible||terrible| 我 毁容 了 , 嘴角 上长 了 一个 泡 ! |||corner of the mouth||||blister I am disfigured, and there is a bubble on the corner of my mouth! 再 比如 ,“ 看 ! 我 脸上 长 了 两个 大 痘痘 , 这下子 毁容 了 。 |||||||これでは|| 这 两句话 其实 就是 根本 没有 什么 严重 的 事情 , 脸上 只不过 发生 了 一小 点 变化 , 某些 女孩子 就 紧张 的 夸大其词 的 。 |||||||||||just|||||||||||exaggerate| In fact, these two sentences are nothing serious at all, only a small change has occurred on their faces, and certain girls are nervously exaggerating.

那么 和 “ 毁容 ” 意思 相反 的 词 是 “ 整容 ”, 就是 “ 把 人 的 外表 、 容貌 变得 更 漂亮 ” 的 意思 。 ||plastic surgery||opposite||||plastic surgery|||||||||||

比如 ,“ 现在 很多 明星 都 整过 容 。 |||celebrities||have had plastic surgery|appearance |||||整形した|容姿 再 比如 “ 她 毁容 后 进行 了 整容手术 , 变得 和 以前 一样 漂亮 了 。 |||||||plastic surgery|||||| |||||||整形手術|||||| 今天 的 第三个 单词 “ 痘痘 ”。 ||third||

十几 二十岁 的 女生 经常 脸上 会长 一些 红色 的 包 , 在 汉语 里 叫做 “ 青春痘 ”, 口语 也 可以 叫做 “ 痘痘 ”。 teenagers||||||pimples|||||||||acne|acne|||| |||||||||||||||ニキビ|||||

比如 , 我们 可以 说 “ 我 再也 不吃 烤鸡 翅 了 , 一吃 就 长痘痘 。 ||||||||||as soon as||get acne ||||||||||||ニキビ 例えば、「私はもう鶏の羽を焼いて食べることはない。食べるとすぐにニキビが出る。」と言えます。 再 比如 , 我们 还 可以 说 “ 不要 特意 挤 痘痘 , 否则 会 在 脸上 留下 伤疤 。 |||||||specifically|squeeze|||||||scars |||||||||||||||傷跡 また、「特にニキビを潰さないでください。さもないと顔に傷跡が残ります。」とも言えます。 最后 , 我们 来看 一个 短语 “ 都 怪 你 ”。 ||||it's all your fault||| 最後に、「全てあなたのせいだ」と言うフレーズを見てみましょう。

这 是 很 亲密 的 人 之间 用 的 短语 , 和 “ 都 是 你 的 错 ”,“ 都 是 你 害 的 ” 是 一个 意思 。 |||intimate||||||||||||||||blame||||

因为 对方 的 原因 , 出现 了 不好 的 结果 。

但是 这里 的 语气 不是 “ 很 生气 ”, 只有 一点点 “ 生气 ”。 |||tone||||||

比如 , 我们 可以 说 “ 都 怪 你 , 不 早点 起床 , 看 , 现在 迟到 了 吧 。 |||||blame||||||||| 再 比如 ,“ 都 怪 你 , 不带 伞 , 看 , 下雨 了 吧 。 For another example, "I blame you, don’t bring an umbrella, look, it’s raining. 在 这里 呢 ? 我要 向 小薇 道歉 ,^_^, 小薇 , 对不起 哦 , 我 再也 不 引诱 你 吃 鸡翅 了 。 ||||||||||tempt|||chicken wings|

多 好吃 的 我 都 不 带你去 吃 了 , 我 让 你 毁容 了 。 ||||||take you to||||||disfigurement| 都 是 我 不好 。 It's my fault.

阿姨 , 我 原谅 你 了 , 我 也 是 有些 夸张 了 , 其实 小 痘痘 过 两天 自己 就 会 消失 的 。 ||forgive|||||||exaggeration||||||||||disappear| Auntie, I forgive you, I am also a bit exaggerated. In fact, the small acne will disappear by itself in two days.

那好 , 你 来 给 大家 总结 一下 今天 学习 的 单词 和 语言 点 吧 。 |||||summarize|||||||||

好 , 今天 我们 学习 了 “ 臭美 ”、“ 毁容 ”、“ 痘痘 ” 和 “ 都 怪 你 ” 四个 语言 点 。 |||||show off|disfigurement||||blame||||

这些 词 都 都 很 简单 , 阿姨 也 解释 的 很 清楚 了 。

我 就 把 这些 词串 起来 造个 句子 吧 。 ||||word string|||| ||||単語の列|||| 私はこれらの言葉をつなげて文を作りますね。

听说 你们 家小 刘 为了 臭美 , 每天 都 往 脸上 擦 各种 美容 液 。 ||family||||||||||beauty products|lotions ||の家|||||||||||液 I heard that your Xiao Liu rubs various beauty liquids on his face every day for the stinking beauty. 聞いたところによると、あなたの家の小さなリウは、見栄を張るために毎日顔にいろいろな美容液を塗っているそうです。 结果 长 了 很多 的 雀斑 和 小 痘痘 。 |||||freckles||| |||||そばかす||| その結果、たくさんのそばかすや小さなニキビができてしまいました。

这下 彻底 毁容 了 , 都 怪 你 当时 不 劝说 她 。 now|completely||||||||persuade|

下面 我们 再来 听 一遍 今天 的 内容 。

青青 : 小薇 , 你 又 在 臭美 啦 ?

小薇 : 我 都 快 毁容 了 ! ||||disfigured| 看 ! 都 怪 你 , 昨天 引诱 我 吃 烤鸡 翅 。 ||||tempted||||

青青 : 哇塞 ! |Wow 好大 的 两个 痘痘 。

小薇 : 今天 约 了 同学 见面 , 我 这样 怎么 见 人 呀 ! 都 怪 你 !

都 怪 你