同学会
reunion
昨天 我 参加 了 高中同学 的 聚会 。
Yesterday, I went to a high school reunion.
大家 久别重逢 , 变化 都 很大 。
It's been a long time since we've been together, and we've all changed a lot.
我们 的 班花 , 胖得 我 都 认不出来 了 。
Our class president is so fat that I don't even recognize her.
班里 最 邋遢 的 小伙子 现在 变得 风度翩翩 。
The most unkempt boy in the class was now very handsome.
大家 都 说 我 还是 老样子 , 听得 我 心里 美滋滋 的 。
Everyone said that I was the same, and it made me feel happy.
好 啦 , 课文 听 完 了 。
我 呢 ?
昨天 参加 了 高中同学 的 聚会 , 今天 我们 就 来 看看 我 的 同学会 吧 。
同学会 就是 同学 的 聚会 , 为了 和 以前 的 同学 交流 。
Fellowship is a gathering of classmates to communicate with former classmates.
大家 会到 一起 聊天 、 吃饭 , 谈谈 自己 的 生活 、 变化 。
短文 中 “ 昨天 我 参加 了 高中同学 的 聚会 。
中国 的 学生 一般 要读 6 年 的 小学 、3 年 初中 、3 年 高中 , 然后 考入 大学 。
同学会 有 “ 小学同学 会 ”、“ 初中 同学会 ”、“ 高中同学 会 ”、“ 大学 同学会 ”。
There are "elementary school associations", "junior high school associations", "high school associations" and "university associations". "The following are some of the most popular ones.
那 我 昨天 参加 的 是 高中同学 会 。
课文 中 “ 大家 久别重逢 , 变化 都 很大 。
In the text, "Everyone has changed a lot since we met after a long time.
这里 “ 久别重逢 ” 意思 是 分开 很 久 以后 见面 了 。
"Long-bye reunion" here means meeting after a long time apart.
比如 ,“ 他 和 他 的 妻子 分开 了 三年 , 久别重逢 , 两个 人 都 很 激动 。
For example, "He and his wife were separated for three years, and they reunited after a long absence. Both were very excited.
再 比如 ,“ 昨天 我 遇到 了 一位 久别重逢 的 朋友 。
For example, "Yesterday I met a friend I hadn't seen in a long time.
那 高中同学 分开 了 很 久 , 所以 这次 大家 见面 , 可以 说 是 “ 久别重逢 ”。
The high school classmates have been separated for a long time, so this time we meet, it can be said to be "a long time no reunion".
因为 有 很 长时间 没有 见面 , 所以 大家 的 变化 都 很大 。
那么 大家 都 有 什么 变化 呢 ?
短文 中说 “ 我们 的 班花 , 胖得 我 都 认不出来 了 。
It says, "Our class flower is so fat that I can hardly recognize her.
“ 班花 ” 就是 “ 一个 班级 里 最 漂亮 的 女生 ”
那么 大家 可以 猜测 一下 “ 校花 ” 的 意思 。
Well, you can guess what "schoolgirl" means.
对 ,“ 校花 ” 就是 一个 学校 里 最 漂亮 的 女生 。
我们 班 最 漂亮 的 女生 有 什么 变化 呢 ?
“ 她 胖得 我 都 认不出来 了 。
“ 认不出来 ” 就是 “ 不 认识 ” 的 意思 。
这句 话 的 意思 是 “ 班花 变化 非常 大 , 变胖 了 , 胖得 我 都 不 认识 她 了 。
是 呀 , 女生 结婚 生 孩子 以后 是 会 有 比较 大 的 变化 , 我们 班 的 班花 身材 变得 不好 了 。
Yes, girls will change a lot when they get married and have children, and the class flower of our class is not in good shape anymore.
那 继续 再 来 看看 别人 的 变化 ——“ 班里 最 邋遢 的 小伙子 现在 变得 风度翩翩 。
这里 有 一个 非常 难写 的 词 “ 邋遢 ”, 读作 “lāta”。
Here's a very difficult word to write, "scruffy," pronounced "lāta."
邋遢 是 一个 贬义词 , 不好 的 词 。
是 指 某个 人 不 干净 , 不整洁 。
It refers to someone who is not clean and tidy.
比如 “ 这个 女生 在 外面 很 干净 , 但 在 家里 非常 邋遢 。
或者 我们 可以 说 “ 他 是 有名 的 邋遢 大王 。
Or we can say "He is a famous sloppy king.
Możemy też powiedzieć: "Jest słynnym Królem Brudów.
短文 中 班里 最 邋遢 最 不整洁 的 一个 小伙子 现在 变得 “ 风度翩翩 ”。
这里 出现 了 “ 风度翩翩 ” 意思 是 外表 上 非常 整洁 、 干净 , 动作 非常 有 风度 。
Here, "personalized" appears, which means very neat and clean in appearance, and very graceful in movement.
这个 词是 用来 形容 很帅 的 男生 , 是 个 褒义词 。
This word is used to describe a very handsome boy and is a positive word.
与 刚才 的 邋遢 贬义词 正好 相反 。
The opposite of the pejorative term that was used earlier.
Przeciwieństwo pejoratywnego słowa "niechlujny".
那 回到 短文 , 我 有 什么 变化 呢 ?
“ 大家 都 说 我 还是 老样子 。
那 “ 老样子 ” 意思 是 没有 什么 变化 。
比如 , 我 说 “ 嘿 , 胡子 , 最近 怎样 ?
Like, I say, "Hey, Beard, how's it going?
” 胡子 可以 说 “ 老样子 。
意思 是 我 没有 什么 变化 , 还是 像 以前 一样 。
再 比如 ,“ 十五年 后 我 回到 老家 , 家乡 还是 老样子 ”。
For example, "Fifteen years later, when I returned to my hometown, it was still the same".
意思 是 家乡 没有 变化 , 还是 像 我 知道 的 那样 。
因为 大家 都 说 我 还是 老样子 , 所以 我 觉得 自己 没有 变老 也 没有 变丑
Because everyone says I'm still the same, so I don't feel old or ugly.
心里 非常高兴 , 所以 说 “ 听得 我 心里 美滋滋 的 ”。
好 啦 , 这 就是 我们 大家 的 变化 。
让 我们 再来 听 一遍 今天 的 课文
昨天 我 参加 了 高中同学 的 聚会 。
大家 久别重逢 , 变化 都 很大 。
我们 的 班花 , 胖得 我 都 认不出来 了 。
班里 最 邋遢 的 小伙子 现在 变得 风度翩翩 。
大家 都 说 我 还是 老样子 , 听得 我 心里 美滋滋 的 。