×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

Culture, 功夫

功夫

青青 :胡子 ,一 提到 功夫 ,你 会 想到 什么 ?

胡子 :太极拳 ,功夫 熊猫 ,还有 李小龙 !

青青 :我 听说 ,因为 有 了 李小龙 ,老外 们 才 知道 “功夫 ”这个 词 。

胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。

Q:“功夫 ”可能 是 很多 老外 最早 认识 的 汉语 拼音 之一 ,也 最 让 老外 着迷 。

迷到 要 去 少林寺 去 学 功夫 ,所以 出现 了 像 《 李小龙 》 、《 功夫 熊猫 》 这样 的 片子 。

H:其实 “功夫 ”的 汉语拼音 与 英文 的 kung fu 是 有 区别 的 ,我们 读作 “功夫 、功夫 、功夫 (gōng fu) ”。

Q:以前 我们 学习 过 的 “ 功夫 ” 指 的 是 做 事情 所用 的 时间 和 精力 。

比如 “ 我花 了 3 天 功夫 准备 考试 ”。

他 下 了 这么 多 的 功夫 来 准备 家庭 聚会

“功夫 ”,这里 的 功夫 指 的 是 做 事情 所用 的 时间 和 精力

H:今天 我们 短文 里 的 功夫 指 的 是 “中国 特有 的 ,用 拳脚 搏斗 的 技术 ,也 称作 武术 ”。

如果 还 不能 理解 “ 功夫 ”, 那 就 去 网络 上 看看 电影 《 功夫 熊猫 》 吧 。

这 是 很 有趣 的 动画片 哦 。

Q:那 我 造 两个 句子 !

例如 “ 现在 越来越 多 的 人 喜欢 练习 中国 功夫 。 再 例如 “别 害怕 ,我 学过 功夫 ,可以 保护 你 ! 听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。

H:在 短文 中 出现 了 一个 人 的 名字 ,“李小龙 、李小龙 、李小龙 ”(BruceLi)这是 一个 在 世界上 很 有名 的人 的 名字

他 也 是 我们 这一课 的 主要 人物 ,他 通过 电影 最早 向 西方 介绍 了 “中国 功夫 ”,让 更 多 的 外国人 了解 了 中国 。

他 在 表演 功夫 时 特有 的 声音 就是 :“ 哒 哒 ~呦 !”(音效 )

Q:可以 说 “李小龙 ”这 三个 字 已经 成为 “中国 功夫 ”的 代称 。

在 “李小龙 ”之后 ,“成龙 ”和 “李连杰 ”在 世界 上 也 成为 了 中国 功夫 的 代表 人物 。

那 下面 我 造 两个 句子

例如 ,“很多 老外 看 了 李小龙 的 电影 后 ,开始 对 中国 功夫 感兴趣 。 再 例如 “好多 小孩 都 梦想 成为 李小龙 。 听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

胡子 :太极拳 ,功夫 熊猫 ,还有 李小龙 !

Q: 第三个 词 “ 传奇 、 传奇 、 传奇 ”(legend), 作为 名词 的 意思 是 “ 很 不 平凡 的 故事 ”,“ 很 伟大 的 故事 ”

那 “传奇 ”前面 的 量词 用 “个 ”,我们 说 “一个 传奇 ”。

H: 做 形容词 的 时候 , 意思 是 “ 不 平凡 的 , 伟大 的 ,”, 我们 可以 说 “ 很 传奇 ”。

Q:我们 来 想想 包含 “奇 ”字 的 一些 词语 。

那么 有 表示 特殊 的 , 不 常见 的 意思 : 像 “ 神奇 ”“ 离奇 ”; 还有 表示 让 人 感到 意外 的 词语 :“ 惊奇 ”、“ 好奇 ”。

还有 就是 出人意料 的 意思 :奇兵 、出奇制胜 。 等等 。

H:首先 用 名词 性质 的 “传奇 ”造句 :

“毛泽东 是 中国 历史 上 的 一个 传奇 。 再 例如 “微软 以后 会 成为 计算机 界 的 传奇 吗 ? Q:那 我 用 形容词 的 “传奇 ”造句 :

“那个 女人 的 经历 复杂 ,有 传奇 的 一生 。 “他 能 一个人 从 西藏 回来 ,太 了不起 了 ,很 传奇 吧 。 听 一下 我们 课文 中 做 名词 使用 的 “传奇 ”:

胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。

H:最后 ,我们 学习 一个 句式 “一 提到 …… 、一 提到 …… 、一 提到 …… ”,意思 是 “当 说到 …… 的 时候 ”。

Q:也 可以 说 “一 说到 …… ”,“一 谈到 …… ”,“一 说起 …… ”,“一 谈起 …… ”都 可以 的 。

H:例如 “一 提到 北京 ,人们 就 会 想起 北京烤鸭 。 对 ,如果 把 “一 提到 北京 ”我们 换成 “一 说到 ……”“一 谈到 ……”,“一 说起 ……”“一 谈起 ……”都 可以 的 。

一 说到 北京 ,人们 就 会 想起 北京烤鸭 ,一 说起 北京 ,人们 就 会 想起 北京烤鸭 。

再 有 “一 提到 发烧 ,我 就 想起 了 H1N1 流行 感冒 。 “一 提到 发烧 我们 也 可以 换成 “一 谈到 发烧 我 就 想起 了 H1N1 流行 感冒 。 “一 谈起 发烧 ,我 就 想起 了 H1N1 流行 感冒 。 ”都 可以 的 ,没有 太大 的 问题 。

听 一下 我们 课文 中 的 句子 :

青青 :胡子 ,一 提到 功夫 ,你 会 想到 什么 ?

Q:可能 由于 功夫 这个 词 代表 了 太多 的 中国 文化 ,许多 外国人 ,认为 只要 是 中国人 恐怕 都 会 功夫 吧 。

其实 不是 的 ,学 功夫 很 辛苦 ,要 从小 开始 学习 ,并 不是 人人 都 会 武功 的 。

在 课文 的 结束 ,我们 送上 《 中国 功夫 》 这 首 歌曲 ,歌词 写出 了 ,中国 功夫 的 秘诀 哦 。

如果 你 想 学习 中国 功夫 ,一定 要 好好 学习 这 首歌 。

好 了 ,在 本文 的 最后 我们 再 来 完整 的 听 一遍 这篇 课文

青青 :胡子 ,一 提到 功夫 ,你 会 想到 什么 ?

胡子 :太极拳 ,功夫 熊猫 ,还有 李小龙 !

青青 :我 听说 ,因为 有 了 李小龙 ,老外 们 才 知道 “功夫 ”这个 词 。

胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

功夫 kung fu Kunst l'art arte カンフー arte Kung Fu

青青 :胡子 ,一 提到 功夫 ,你 会 想到 什么 ? green|beard|one|mention|kung fu|you|will|think of|what Qingqing: Barba, o que você acha quando se trata de kung fu? Qingqing: Huzi, when you mention Kung Fu, what do you think of?

胡子 :太极拳 ,功夫 熊猫 ,还有 李小龙 ! beard|Tai Chi|Kung Fu|panda|and also|Bruce Lee Barba: Tai Chi, Kung Fu Panda e Bruce Lee! Huzi: Tai Chi, Kung Fu Panda, and Bruce Lee!

青青 :我 听说 ,因为 有 了 李小龙 ,老外 们 才 知道 “功夫 ”这个 词 。 Qingqing|I|heard|because|have|past tense marker|Bruce Lee|foreigners|plural marker|only|know|kung fu|this|word Qingqing: Ouvi dizer que, por causa de Bruce Lee, os estrangeiros só conhecem a palavra "Kung Fu". Qingqing: I heard that because of Bruce Lee, foreigners came to know the term 'Kung Fu'.

胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。 |||||kung-fu||| beard|right|Bruce Lee|is|China|kung fu|attributive marker|one|legend Beard: Sim, Bruce Lee é uma lenda do Kung Fu Chinês. Huzi: That's right, Bruce Lee is a legend of Chinese Kung Fu.

Q:“功夫 ”可能 是 很多 老外 最早 认识 的 汉语 拼音 之一 ,也 最 让 老外 着迷 。 |kung fu|possibly|is|many|foreigners|earliest|recognize|attributive marker|Chinese language|pinyin|one of|also|most|make|foreigners|fascinated P: "Kung Fu" é provavelmente um dos primeiros pinyin chineses conhecidos por muitos estrangeiros e também fascina mais os estrangeiros. Q: "Kung Fu" is probably one of the first Chinese pinyin terms that many foreigners recognize, and it fascinates them the most.

迷到 要 去 少林寺 去 学 功夫 ,所以 出现 了 像 《 李小龙 》 、《 功夫 熊猫 》 这样 的 片子 。 obsessed with|want|to|Shaolin Temple|to|learn|kung fu|so|appear|past tense marker|like|Bruce Lee|kung fu|panda|such|attributive marker|movies Eu estava tão obcecado por ir ao Templo Shaolin para aprender kung fu, então filmes como "Bruce Lee" e "Kung Fu Panda" apareceram. They are so fascinated that they want to go to the Shaolin Temple to learn Kung Fu, which is why movies like "Bruce Lee" and "Kung Fu Panda" have emerged.

H:其实 “功夫 ”的 汉语拼音 与 英文 的 kung fu 是 有 区别 的 ,我们 读作 “功夫 、功夫 、功夫 (gōng fu) ”。 |actually|kung fu|attributive marker|pinyin|and|English|attributive marker|||is|have|difference|attributive marker|we|read as|kung fu|kung fu|kung fu|| H: Na verdade, o pinyin chinês de "Kung Fu" é diferente do kung fu inglês. Nós o pronunciamos como "Kung Fu, Kung Fu, Kung Fu (gōngfu)". H: In fact, the Chinese pinyin for "Kung Fu" is different from the English "kung fu"; we pronounce it as "gōngfu".

Q:以前 我们 学习 过 的 “ 功夫 ” 指 的 是 做 事情 所用 的 时间 和 精力 。 |before|we|study|past tense marker|attributive marker|effort|refer|attributive marker|is|do|things|used|attributive marker|time|and|energy P: O "kung fu" que aprendemos antes refere-se ao tempo e à energia usados para fazer as coisas. Q: Previously, the "Kung Fu" we learned referred to the time and effort used to do things.

比如 “ 我花 了 3 天 功夫 准备 考试 ”。 Por exemplo, "Passei 3 dias me preparando para o exame". For example, "I spent 3 days of effort preparing for the exam."

他 下 了 这么 多 的 功夫 来 准备 家庭 聚会 he|put|emphasis marker|so|much|attributive marker|effort|to|prepare|family|gathering Ele trabalhou tão duro para se preparar para a reunião de família He put in so much effort to prepare for the family gathering.

“功夫 ”,这里 的 功夫 指 的 是 做 事情 所用 的 时间 和 精力 effort|here|attributive marker|effort|refers to|attributive marker|is|do|things|used|attributive marker|time|and|energy "Kungfu", Kungfu aqui se refere ao tempo e energia usados para fazer as coisas The "effort" here refers to the time and energy spent on doing things.

H:今天 我们 短文 里 的 功夫 指 的 是 “中国 特有 的 ,用 拳脚 搏斗 的 技术 ,也 称作 武术 ”。 |today|we|short text|in|attributive marker|kung fu|refer to|attributive marker|is|China|unique|attributive marker|use|fists and feet|fight|attributive marker|technique|also|called|martial arts H: O Kung Fu em nosso breve artigo de hoje se refere à "técnica chinesa única de luta com punhos e pés, também conhecida como artes marciais". H: Today, the effort in our short text refers to "a unique Chinese technique of fighting using fists and feet, also known as martial arts."

如果 还 不能 理解 “ 功夫 ”, 那 就 去 网络 上 看看 电影 《 功夫 熊猫 》 吧 。 Se você ainda não entende "Kung Fu", vá assistir o filme "Kung Fu Panda" na Internet. If you still can't understand "effort," then go watch the movie "Kung Fu Panda" online.

这 是 很 有趣 的 动画片 哦 。 this|is|very|interesting|attributive marker|cartoon|emphasis marker Este é um desenho animado muito interessante. It's a very interesting animated film.

Q:那 我 造 两个 句子 ! |that|I|make|two|sentences P: Deixe-me fazer duas frases! Q: Then I will make two sentences!

例如 “ 现在 越来越 多 的 人 喜欢 练习 中国 功夫 。 Por exemplo, "Agora, mais e mais pessoas gostam de praticar Kungfu Chinês. For example, "More and more people like to practice Chinese Kung Fu." 再 例如 “别 害怕 ,我 学过 功夫 ,可以 保护 你 ! again|for example|don't|be afraid|I|have learned|kung fu|can|protect|you Outro exemplo é "Não tenha medo, aprendi kung fu, posso protegê-lo! Another example, "Don't be afraid, I have learned Kung Fu, I can protect you!" 听 一下 我们 课文 中 的 句子 : listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence Ouça as frases do nosso texto: Listen to the sentences in our text:

胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。 beard|right|Bruce Lee|is|China|kung fu|attributive marker|one|legend Beard: Sim, Bruce Lee é uma lenda do Kung Fu Chinês. Huzi: Yes, Bruce Lee is a legend of Chinese Kung Fu.

H:在 短文 中 出现 了 一个 人 的 名字 ,“李小龙 、李小龙 、李小龙 ”(BruceLi)这是 一个 在 世界上 很 有名 的人 的 名字 |in|short text|in|appear|past tense marker|one|person|attributive marker|name|Bruce Li|Bruce Li|Bruce Li||this is|one|in|in the world|very|famous|person|attributive marker|name H: O nome de uma pessoa apareceu em um breve artigo, "Bruce Li, Bruce Li" (Bruce Li) Este é o nome de uma pessoa muito famosa no mundo H: In the short text, there is a person's name, "Bruce Lee, Bruce Lee, Bruce Lee" (李小龙), which is the name of a very famous person in the world.

他 也 是 我们 这一课 的 主要 人物 ,他 通过 电影 最早 向 西方 介绍 了 “中国 功夫 ”,让 更 多 的 外国人 了解 了 中国 。 he|also|is|we|this lesson|attributive marker|main|character|he|through|movies|earliest|to|the West|introduce|past tense marker|China|kung fu|let|more|many|attributive marker|foreigners|understand|past tense marker|China Ele também é o personagem principal de nossa lição. Ele apresentou o "Kung Fu Chinês" ao Ocidente por meio de um filme, permitindo que mais estrangeiros aprendessem sobre a China. He is also the main character of our lesson, and he was the first to introduce "Chinese Kung Fu" to the West through movies, allowing more foreigners to understand China.

他 在 表演 功夫 时 特有 的 声音 就是 :“ 哒 哒 ~呦 !”(音效 ) he|at|perform|kung fu|time|unique|attributive marker|sound|is|||hey|sound effect Sua voz única ao executar Kung Fu é: "DaDa ~~~ Yo ~~~~~~!" (Efeito sonoro) His unique sound when performing Kung Fu is: "Da Da ~ Yo!" (sound effect)

Q:可以 说 “李小龙 ”这 三个 字 已经 成为 “中国 功夫 ”的 代称 。 |can|say|Bruce Lee|these|three|characters|already|become|China|kung fu|attributive marker|synonym P: Pode-se dizer que as três palavras "Bruce Lee" se tornaram sinônimo de "Kung Fu Chinês". Q: It can be said that the three characters "李小龙" have already become a synonym for "Chinese Kung Fu."

在 “李小龙 ”之后 ,“成龙 ”和 “李连杰 ”在 世界 上 也 成为 了 中国 功夫 的 代表 人物 。 à|||||||||||||||| at|Bruce Lee|after|Jackie Chan|and|Jet Li|in|world|on|also|become|past tense marker|China|kung fu|attributive marker|representative|figures Depois de "Bruce Lee", "Jackie Chan" e "Jet Li" também se tornaram figuras representativas do Kung Fu chinês no mundo. After "李小龙", "Jackie Chan" and "Jet Li" have also become representative figures of Chinese Kung Fu in the world.

那 下面 我 造 两个 句子 that|below|I|make|two|sentences Então vou fazer duas frases Now, I will create two sentences.

例如 ,“很多 老外 看 了 李小龙 的 电影 后 ,开始 对 中国 功夫 感兴趣 。 for example|many|foreigners|watch|past tense marker|Bruce Lee|attributive marker|movies|after|start|towards|China|kung fu|interested Por exemplo, "Muitos estrangeiros se interessaram pelo Kung Fu chinês depois de assistir aos filmes de Bruce Lee. For example, "Many foreigners became interested in Chinese kung fu after watching Bruce Lee's movies." 再 例如 “好多 小孩 都 梦想 成为 李小龙 。 again|for example|many|children|all|dream|become|Bruce Lee Outro exemplo é "Muitas crianças sonham em se tornar Bruce Lee. Another example, "Many children dream of becoming Bruce Lee." 听 一下 我们 课文 中 的 句子 : listen|once|we|text|in|attributive marker|sentence Ouça as frases do nosso texto: Listen to the sentences in our text:

胡子 :太极拳 ,功夫 熊猫 ,还有 李小龙 ! beard|Tai Chi|Kung Fu|panda|and also|Bruce Lee Barba: Tai Chi, Kung Fu Panda e Bruce Lee! Huzi: Tai Chi, Kung Fu Panda, and Bruce Lee!

Q: 第三个 词 “ 传奇 、 传奇 、 传奇 ”(legend), 作为 名词 的 意思 是 “ 很 不 平凡 的 故事 ”,“ 很 伟大 的 故事 ” P: A terceira palavra "Lenda, Lenda, Lenda" (lenda), como substantivo, significa "história muito extraordinária", "história muito boa" Q: The third word "legend, legend, legend" (legend), as a noun means "an extraordinary story" or "a great story."

那 “传奇 ”前面 的 量词 用 “个 ”,我们 说 “一个 传奇 ”。 that|legend|in front of|attributive marker|measure word|use|general measure word|we|say|one|legend O quantificador na frente de "Legend" usa "a", dizemos "a legend". So the measure word before "legend" is "个", we say "a legend."

H: 做 形容词 的 时候 , 意思 是 “ 不 平凡 的 , 伟大 的 ,”, 我们 可以 说 “ 很 传奇 ”。 H: Quando usado como um adjetivo, significa "extraordinário, ótimo" e podemos dizer "muito lendário". H: When used as an adjective, it means "extraordinary, great," we can say "very legendary."

Q:我们 来 想想 包含 “奇 ”字 的 一些 词语 。 |we|come|think about|include|strange|character|attributive marker|some|words P: Vamos pensar em algumas palavras que contêm a palavra "estranho". Q: Let's think of some words that contain the character "奇".

那么 有 表示 特殊 的 , 不 常见 的 意思 : 像 “ 神奇 ”“ 离奇 ”; 还有 表示 让 人 感到 意外 的 词语 :“ 惊奇 ”、“ 好奇 ”。 Depois, há significados especiais e incomuns: como "mágica" e "bizarro", também há palavras que expressam surpresas: "surpresa" e "curiosidade". There are words that indicate something special or uncommon: like "magical" and "strange"; and there are words that express surprise: "wonder" and "curiosity."

还有 就是 出人意料 的 意思 :奇兵 、出奇制胜 。 also|that is|unexpected|attributive marker|meaning|surprise troops|achieve victory by surprise Há também o significado inesperado: soldados surpresa, vitória surpresa. Also, the meaning of 'unexpected' is: surprise troops, winning by surprise. 等等 。 wait a moment And so on.

H:首先 用 名词 性质 的 “传奇 ”造句 : |first|use|noun|attribute|attributive marker|legend|make a sentence H: Primeiro, use o substantivo semelhante a "lendário" para fazer uma frase: H: First, use the noun 'legend' in a sentence:

“毛泽东 是 中国 历史 上 的 一个 传奇 。 Mao Zedong|is|China|history|on|attributive marker|one|legend "Mao Zedong é uma lenda na história chinesa. "Mao Zedong is a legend in Chinese history." 再 例如 “微软 以后 会 成为 计算机 界 的 传奇 吗 ? again|for example|Microsoft|in the future|will|become|computer|industry|attributive marker|legend|question marker Outro exemplo é "A Microsoft se tornará uma lenda na indústria de computadores no futuro?" For example, "Will Microsoft become a legend in the computer industry in the future?" Q:那 我 用 形容词 的 “传奇 ”造句 : |that|I|use|adjective|attributive marker|legendary|make a sentence P: Então eu uso o adjetivo "Legenda" para fazer uma frase: Q: Then I will use the adjective "legendary" in a sentence:

“那个 女人 的 经历 复杂 ,有 传奇 的 一生 。 that|woman|attributive marker|experience|complex|has|legendary|attributive marker|lifetime “A experiência da mulher é complicada e tem uma vida lendária. "That woman's experiences are complex, she has a legendary life." “他 能 一个人 从 西藏 回来 ,太 了不起 了 ,很 传奇 吧 。 he|can|alone|from|Tibet|come back|too|amazing|emphasis marker|very|legendary|tag question marker “Ele pode voltar do Tibete sozinho, é incrível, muito lendário. "He was able to return from Tibet alone, that's really impressive, very legendary." 听 一下 我们 课文 中 做 名词 使用 的 “传奇 ”: listen|once|our|text|in|use|noun|usage|attributive marker|legend Ouça a "lenda" usada como substantivo em nosso texto: Let's listen to how we use "legend" as a noun in our text:

胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。 beard|yes|Bruce Lee|is|China|kung fu|attributive marker|one|legend Beard: Sim, Bruce Lee é uma lenda do Kung Fu Chinês. Beard: Yes, Bruce Lee is a legend of Chinese martial arts.

H:最后 ,我们 学习 一个 句式 “一 提到 …… 、一 提到 …… 、一 提到 …… ”,意思 是 “当 说到 …… 的 时候 ”。 |finally|we|learn|one|sentence pattern|when|mention|when|mention|when|mention|meaning|is|when|talk about|attributive marker|time H: 最後に、「~になると、~になると、~になると」という文型を学びます。 H: Finalmente, aprendemos um padrão de frase "Quando se trata de ...", que significa "quando se trata de ...". H: Finally, we learn a sentence pattern "As soon as... is mentioned, ... is mentioned, ... is mentioned," which means "When it comes to...".

Q:也 可以 说 “一 说到 …… ”,“一 谈到 …… ”,“一 说起 …… ”,“一 谈起 …… ”都 可以 的 。 ||||||||||||possible|| |also|can|say|one|talk about|one|discuss|one|mention|one|bring up|all|can|attributive marker Q: 「~の場合」、「~の場合」、「~の場合」、「~の場合」と言うことができます。 P: Você também pode dizer "Sempre que falar sobre ...", "Sempre que falar sobre ...", "Sempre que falar sobre ...", "Sempre que falar sobre ...", está tudo bem. Q: It can also be said as "As soon as... is said," "As soon as... is discussed," "As soon as... is brought up," "As soon as... is talked about," all of which are acceptable.

H:例如 “一 提到 北京 ,人们 就 会 想起 北京烤鸭 。 |for example|one|mention|Beijing|people|then|will|think of|Peking duck H: Por exemplo, "Quando você menciona Pequim, as pessoas pensam no pato laqueado. H: For example, "As soon as Beijing is mentioned, people will think of Peking Duck." 对 ,如果 把 “一 提到 北京 ”我们 换成 “一 说到 ……”“一 谈到 ……”,“一 说起 ……”“一 谈起 ……”都 可以 的 。 right|if|put|one|mention|Beijing|we|change to|one|talk about|one|discuss|one|speak of|one|talk about|all|can|attributive marker Sim, se substituirmos "quando se trata de Pequim" por "quando se trata de ...", "quando se trata de ...", "quando se trata de ..." ou "quando se trata de .. .", está tudo bem. Yes, if we replace "As soon as Beijing is mentioned" with "As soon as... is said," "As soon as... is discussed," "As soon as... is brought up," or "As soon as... is talked about," all of them are acceptable.

一 说到 北京 ,人们 就 会 想起 北京烤鸭 ,一 说起 北京 ,人们 就 会 想起 北京烤鸭 。 one|mention|Beijing|people|then|will|think of|Peking duck|one|talk about|Beijing|people|then|will|think of|Peking duck Quando se fala em Pequim, as pessoas pensam no pato laqueado, quando se fala em Pequim, as pessoas pensam no pato laqueado. As soon as Beijing is mentioned, people will think of Peking Duck; as soon as Beijing is brought up, people will think of Peking Duck.

再 有 “一 提到 发烧 ,我 就 想起 了 H1N1 流行 感冒 。 again|have|one|mention|fever|I|just|think of|past tense marker|||pandemic|flu Então, novamente, "Sempre que a febre é mencionada, penso na gripe H1N1. Whenever I mention fever, I think of the H1N1 flu. “一 提到 发烧 我们 也 可以 换成 “一 谈到 发烧 我 就 想起 了 H1N1 流行 感冒 。 one|mention|fever|we|also|can|change to|one|talk about|fever|I|just|think of|past tense marker|||pandemic|flu “Sempre que falamos em febre, também podemos substituir por“ Quando falamos em febre, penso na gripe H1N1. We can also change it to, "Whenever I talk about fever, I think of the H1N1 flu." “一 谈起 发烧 ,我 就 想起 了 H1N1 流行 感冒 。 one|talk about|fever|I|just|think of|past tense marker|||epidemic|flu “Quando falo em febre, penso na gripe H1N1. Whenever I bring up fever, I think of the H1N1 flu. ”都 可以 的 ,没有 太大 的 问题 。 all|can|attributive marker|no|too big|attributive marker|problem "Está tudo bem, não há grande problema. That's all fine, there's no big issue.

听 一下 我们 课文 中 的 句子 : listen|once|our|text|in|attributive marker|sentences Ouça as frases do nosso texto: Let's listen to the sentences in our text:

青青 :胡子 ,一 提到 功夫 ,你 会 想到 什么 ? green|beard|one|mention|kung fu|you|will|think of|what Qingqing: Barba, o que você acha quando se trata de kung fu? Qingqing: Huzi, when it comes to kung fu, what do you think of?

Q:可能 由于 功夫 这个 词 代表 了 太多 的 中国 文化 ,许多 外国人 ,认为 只要 是 中国人 恐怕 都 会 功夫 吧 。 |possibly|due to|kung fu|this|word|represents|past tense marker|too much|attributive marker|Chinese|culture|many|foreigners|believe|as long as|is|Chinese people|probably|all|can|kung fu|tag question marker Q: カンフーという言葉があまりにも多くの中国文化を表しているためか、多くの外国人は、中国人である限りカンフーを知っていると考えています。 P: Talvez porque o termo Kung Fu represente muito da cultura chinesa, muitos estrangeiros pensam que, desde que sejam chineses, eles podem conhecer o Kung Fu. Q: Perhaps because the term kung fu represents too much of Chinese culture, many foreigners believe that all Chinese people must know kung fu.

其实 不是 的 ,学 功夫 很 辛苦 ,要 从小 开始 学习 ,并 不是 人人 都 会 武功 的 。 actually|not|attributive marker|learn|kung fu|very|hard|need|from a young age|start|study|and|not|everyone|all|can|martial arts|attributive marker Na verdade, não é. É muito difícil aprender kungfu. É necessário aprender kungfu desde cedo. Nem todo mundo conhece artes marciais. In fact, that's not true. Learning kung fu is very hard; you have to start learning from a young age, and not everyone can master martial arts.

在 课文 的 结束 ,我们 送上 《 中国 功夫 》 这 首 歌曲 ,歌词 写出 了 ,中国 功夫 的 秘诀 哦 。 at|text|attributive marker|end|we|present|China|kung fu|this|measure word for songs|song|lyrics|wrote out|past tense marker|China|kung fu|attributive marker|secret|emphasis marker No final do texto, enviamos a música “Kung Fu Chinês”, a letra estava escrita, o segredo do Kung Fu Chinês. At the end of the text, we present the song "Chinese Kung Fu," which reveals the secrets of Chinese kung fu.

如果 你 想 学习 中国 功夫 ,一定 要 好好 学习 这 首歌 。 if|you|want|learn|China|kung fu|definitely|need|well|study|this|song Se você quer aprender Kungfu Chinês, você deve aprender bem essa música. If you want to learn Chinese kung fu, you must study this song well.

好 了 ,在 本文 的 最后 我们 再 来 完整 的 听 一遍 这篇 课文 good|emphasis marker|at|this article|attributive marker|at the end|we|again|come|complete|attributive marker|listen|once|this|text Ok, no final deste artigo, vamos ouvir este texto novamente por completo Alright, at the end of this article, we will listen to this text completely once again.

青青 :胡子 ,一 提到 功夫 ,你 会 想到 什么 ? green|beard|one|mention|kung fu|you|will|think of|what Qingqing: Barba, o que você acha quando se trata de kung fu? Qingqing: Huzi, when it comes to kung fu, what do you think of?

胡子 :太极拳 ,功夫 熊猫 ,还有 李小龙 ! beard|Tai Chi|Kung Fu|panda|and also|Bruce Lee Barba: Tai Chi, Kung Fu Panda e Bruce Lee! Huzi: Tai Chi, Kung Fu Panda, and Bruce Lee!

青青 :我 听说 ,因为 有 了 李小龙 ,老外 们 才 知道 “功夫 ”这个 词 。 Qingqing|I|heard|because|have|emphasis marker|Bruce Lee|foreigners|plural marker|only then|know|kung fu|this|word Qingqing: Ouvi dizer que, por causa de Bruce Lee, os estrangeiros só conhecem a palavra "Kung Fu". Qingqing: I heard that because of Bruce Lee, foreigners came to know the word 'kung fu'.

胡子 :对 ,李小龙 是 中国 功夫 的 一个 传奇 。 beard|right|Bruce Lee|is|China|kung fu|attributive marker|one|legend Huzi: That's right, Bruce Lee is a legend of Chinese kung fu.

SENT_CWT:AsVK4RNK=8.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.82 en:AsVK4RNK openai.2025-01-22 ai_request(all=78 err=0.00%) translation(all=65 err=0.00%) cwt(all=793 err=15.01%)