×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

UIowa Chinese Reading World - Beginning Level, 163 母狼和始劳

163 母狼 和 始劳

母狼 和 始劳

大宝 : 妈妈 , 我 好 喜欢 母狼 !

妈妈 很 高兴 , 丫头 可是 在 主动 用 中文 说话 呢 , 可是 好好 的 , 干嘛 喜欢 母狼 ?

“ 你 -- 喜欢 哪个 母狼 ? 大宝 :“ 就是 那个 好 BRAVE 的 GIRL, 她 扮成 了 BOY 去 打仗 的 。

妈妈 :“ 你 是 说 花 ~ 木 ~ 兰 ?

大宝 :“ 对 !

就是 花 母狼 ! 周六 的 下午 , 妈妈 带 大宝 去 中国 店 买菜 。

像 往常 一样 , 妈妈 买 了 一些 大宝 爱 吃 的 零食 放在 车上 。

大宝 :“ 妈妈 , 始劳 是 什么 ?

妈妈 :“ 始 ~ 劳 ?

” 想 不 出来 , “ 是 中文 吗 ? 大宝 :“ 是 !

你 看 , 就 在 这 盒子 上 。 妈妈 顾不得 是 在 高速 上 开车 , 回过 头去 , 看到 大宝 手里 拿 着 她 爱 吃 的 麻 酥糖 , 上 面写 著 : 姑苏 特产 。

第二天 是 中文学校 的 期末考试 , 看 拼音 写 汉字 , 大宝 全写 对 了 , 其中 就 有 “ 开始 ” 和 “ 劳动 ”。

妈妈 有点 哭笑不得 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

163 母狼 和 始劳 mother wolf||began to work 163 She-Wolf and Shiraoi

母狼 和 始劳 Mother Wolf||first labor Sie Wolf und Si Lao The wolves and the founders 彼女はオオカミとSiラオ

大宝 : 妈妈 , 我 好 喜欢 母狼 ! Da Bao|||really|| Dabao: Mama, ich mag Wölfe sehr! Dabao: Mom, I really like she-wolf!

妈妈 很 高兴 , 丫头 可是 在 主动 用 中文 说话 呢 , 可是 好好 的 , 干嘛 喜欢 母狼 ? |||girl|but||actively|||||but|good girl||Why||mother wolf Mama ist sehr glücklich, aber das Mädchen spricht aktiv Chinesisch, aber es geht ihr gut, warum magst du Wölfe? Mom is very happy, the girl is actively speaking in Chinese, that's good, but why do you like the female wolf?

“ 你 -- 喜欢 哪个 母狼 ? ||which| Which female wolf do you like? 大宝 :“ 就是 那个 好 BRAVE 的 GIRL, 她 扮成 了 BOY 去 打仗 的 。 |that|that||勇敢||girl||dressed up as||boy||fight| Dabao: "Es ist das Mädchen, das brav ist. Sie hat sich als JUNGE verkleidet und ist in den Krieg gezogen. Dabao: It's that brave girl who dressed up as a boy to fight.

妈妈 :“ 你 是 说 花 ~ 木 ~ 兰 ? |||||wood|orchid Mutter: "Du meinst Hua~Mu~Lan? Mom: Are you talking about Hua Mulan? 母:「Hua〜Mu〜Lanのことですか?

大宝 :“ 对 ! Dabao: "Yes!

就是 花 母狼 ! |flower|mother wolf It is the flower she-wolf! メスのオオカミです! 周六 的 下午 , 妈妈 带 大宝 去 中国 店 买菜 。 Saturday||afternoon|||Dabao||||buy groceries Am Samstagnachmittag brachte meine Mutter Dabao in einen chinesischen Laden, um Gemüse zu kaufen. On Saturday afternoon, my mother brought Da Bao to China to buy food.

像 往常 一样 , 妈妈 买 了 一些 大宝 爱 吃 的 零食 放在 车上 。 like usual|as usual|as usual|||||Dabao||||snacks||in the car Wie immer kaufte meine Mutter einige Dabao-Lieblingssnacks und packte sie ins Auto. As usual, my mother bought some big treasure-loving snacks on the car.

大宝 :“ 妈妈 , 始劳 是 什么 ? ||What is labor?|| Dabao: "Mama, was ist Si Lao? Tai Po: "What is the mother? ダバオ:「お母さん、シラオって何?

妈妈 :“ 始 ~ 劳 ? |是|labor Mom: "Shit ~ Lao?

” 想 不 出来 , “ 是 中文 吗 ? ||come out||| "I can't think of it." Is it Chinese? 大宝 :“ 是 ! Big Treasure| Dabao: "Yes!

你 看 , 就 在 这 盒子 上 。 |||||box| Sehen Sie, es ist auf dieser Kiste. You see, it's on this box. 妈妈 顾不得 是 在 高速 上 开车 , 回过 头去 , 看到 大宝 手里 拿 着 她 爱 吃 的 麻 酥糖 , 上 面写 著 : 姑苏 特产 。 Mom|couldn't care about|||expressway||driving|turned around|to turn her head||Da Bao|in hand||holding|||||sesame|crispy candy||with writing|wrote|Suzhou|local specialty Meiner Mutter war es egal, ob sie auf der Autobahn fuhr, und als sie sich umdrehte, sah sie Dabao ihre Lieblings-Mochi-Bonbons in der Hand halten, die lautete: Gusu-Spezialität. Mom couldn't care less while driving on the highway. She turned her head and saw her eldest child holding the sesame candy she loved to eat, with the words: 'Special product from Suzhou.'

第二天 是 中文学校 的 期末考试 , 看 拼音 写 汉字 , 大宝 全写 对 了 , 其中 就 有 “ 开始 ” 和 “ 劳动 ”。 the next day||Chinese school||final exam||Pinyin||Chinese characters|Da Bao|correctly|||among them|||start||labor Am nächsten Tag war die Abschlussprüfung der chinesischen Schule.Dabao sah das Pinyin an und schrieb chinesische Schriftzeichen, und Dabao schrieb alle Schriftzeichen richtig, einschließlich "Anfang" und "Arbeit". The next day was the final exam for the Chinese school. When it came to writing Chinese characters based on pinyin, the eldest child wrote everything correctly, including 'begin' and 'labor.'

妈妈 有点 哭笑不得 。 |a bit|at a loss Mutter war ein wenig verblüfft. Mom was somewhat at a loss whether to laugh or cry.