×

Χρησιμοποιούμε cookies για να βελτιώσουμε τη λειτουργία του LingQ. Επισκέπτοντας τον ιστότοπο, συμφωνείς στην πολιτική για τα cookies.

image

New Practical Chinese Reader 3, Lesson 32 - Dialog 1

Lesson 32 - Dialog 1

马 大为 : 请问 , 从 这条 小路 能 上 山顶 吗 ?

小伙子 : 我 想 可以 。 我 也 要 上去 , 咱们 一起 往上爬 吧 。

马 大为 : 好 啊

小伙子 : 您 第一次 游览 黄山 吧 ? 您 怎么 称呼 ?

马 大为 : 我 叫 马 大为 。

小伙子 : 太 巧 了 , 我 也 姓 马 。 你 叫 我 小马 吧 。 我 看 , 你 的 岁数 跟 我们 差不多 , 可能 大 一点儿 。 你 今年 二十五 六 了 吧 ?

马 大为 : 你 就 叫 我 老马 。

小伙子 : 你 在 哪儿 工作 ?

马 大为 : 我 还 在 读书 呢 。

小伙子 : 哦 , 你 是 留学生 ? 你 汉语 说 得 真棒 。

马 大为 : 还 一般 。

小伙子 : 我见 过 几位 老外 , 他们 汉语 说 得 没有 你好 , 你 说 的 最好 。 你们 来 中国 留学 , 父母 还 得 给 你们 很多 钱 吧 ?

马 大为 : 不 一定 。

小伙子 : 那 你 得 一边 学习 , 一边 挣钱 了 ? 结婚 了 没有 ?

马 大为 : 你 累不累 ? 我 又 热 又 累 , 咱们 喝 点儿 水 吧 。 我 说 , 小马 你 在 哪儿 工作 ?

小伙子 : 我 在 一家 网络 公司 工作 。

马 大为 : 哦 , 你 是 搞 网络 的 , 工资 一定 很 高 吧 。

小伙子 : 不算 太高 。

马 大为 : 我 想 , 只要 在 高级 技术 职业 工作 , 收入 就 不会 低 。

小伙子 : 那 也 得 看 公司 和 个人 情况 。

马 大为 : 你们 公司 怎么样 ?

小伙子 : 还行 吧 。

马 大为 : 你 的 收入 一定 不低 了 ?

小伙子 : 我 去年 在 开始 工作 , 收入 还 凑合 。

马 大为 : 还 凑合 ? 是 什么 意思 ?

小伙子 : 就是 “ 马马虎虎 ” 的 意思 。

马 大为 : 啊 , 你 看 , 那边 围着 很多 人 , 那 不是 迎客松 吗 ?

小伙子 : 是 , 就是 那颗 迎客松 。 大家 都 在 那儿 照相 呢 , 咱们 也 去 照张相 吧 。

马 大为 : 好 啊 !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Lesson 32 - Dialog 1 Lektion 32 - Dialog 1 Lesson 32 - Dialog 1 Leçon 32 - Dialogue 1 Lezione 32 - Dialogo 1 Lesson 32 「ダイアログ1 Lekcja 32 - Dialog 1 Урок 32 - Диалог 1 Lesson 32 - Dialog 1

马 大为 : 请问 , 从 这条 小路 能 上 山顶 吗 ? ||||ce chemin|petit chemin|||sommet de la montagne| ||||||||the mountaintop| Ma Dawei: Excuse me, can I go to the top of the mountain from this trail? 마타이와이: 저기요, 이 길로 언덕 꼭대기까지 갈 수 있을까요?

小伙子 : 我 想 可以 。 Boy: I think so. 我 也 要 上去 , 咱们 一起 往上爬 吧 。 ||||||grimper ensemble| ||||||climb up| Θέλω επίσης να ανεβείτε, ας πάμε μαζί. I want to go up too, let's go up together.

马 大为 : 好 啊 Ma Dawei: Okay

小伙子 : 您 第一次 游览 黄山 吧 ? |||visiter|| |||visit|Huangshan Mountain| Boy: Is it your first time to visit Huangshan? 您 怎么 称呼 ? ||Comment vous appelez-vous ? ||address Ποιο είναι το όνομά σου? What's your name?

马 大为 : 我 叫 马 大为 。 Ma Dawei: Το όνομά μου είναι Ma Dawei. My name is Dawei Ma.

小伙子 : 太 巧 了 , 我 也 姓 马 。 ||clever||||| ||coincidental||||surname|Ma Νεαρός άνδρας: Τι σύμπτωση, το επώνυμό μου είναι και ο Μα. Young man: What a coincidence, my surname is Ma, too. 你 叫 我 小马 吧 。 |||Little Horse| You call me a pony. Puedes llamarme Pony. 我 看 , 你 的 岁数 跟 我们 差不多 , 可能 大 一点儿 。 ||||âge|||||| Νομίζω ότι έχετε την ίδια ηλικία με τη δική μας, ίσως λίγο μεγαλύτερη. I think you are about the same age as ours, maybe a little older. 你 今年 二十五 六 了 吧 ? ||twenty-five||| Είστε είκοσι πέντε ή δεκαέξι φέτος; Are you twenty-five or six this year?

马 大为 : 你 就 叫 我 老马 。 ||||||Vieux Ma Ma Dawei: Με αποκαλείς Λάο Μα. Ma Dawei: You call me old horse.

小伙子 : 你 在 哪儿 工作 ? Αγόρι: Πού δουλεύεις; Boy: Where do you work?

马 大为 : 我 还 在 读书 呢 。 |||||étudier| Ma Dawei: Ακόμα μελετώ. Ma Dawei: I'm still studying.

小伙子 : 哦 , 你 是 留学生 ? |oh|||étudiant étranger Αγόρι: Ω, είσαι ξένος μαθητής; Young man: Oh, you are a foreign student? 你 汉语 说 得 真棒 。 ||||really great ||||really great Μιλάς πολύ καλά κινέζικα. You speak Chinese very well.

马 大为 : 还 一般 。 |||average Ma Dawei: Not bad.

小伙子 : 我见 过 几位 老外 , 他们 汉语 说 得 没有 你好 , 你 说 的 最好 。 |I have seen||a few foreigners||||||||||| Νεαρός άνδρας: Έχω γνωρίσει πολλούς ξένους. Δεν μιλούν κινεζικά τόσο καλά όσο εσείς. Μιλάτε το καλύτερο. Young man: I have met several foreigners. They don't speak Chinese as good as you. You speak the best. 你们 来 中国 留学 , 父母 还 得 给 你们 很多 钱 吧 ? Αν έρχεστε να σπουδάσετε στην Κίνα, οι γονείς σας πρέπει να σας δώσουν πολλά χρήματα, σωστά; If you come to study in China, your parents still have to give you a lot of money, right?

马 大为 : 不 一定 。 Ma Dawei: Not necessarily.

小伙子 : 那 你 得 一边 学习 , 一边 挣钱 了 ? |||||||gagner de l'argent| |||||||earn money| Νεαρός άνδρας: Τότε πρέπει να μελετήσετε ενώ βγάζετε χρήματα; Young man: Then you have to study while making money? 结婚 了 没有 ? married|| get married|| Are you married?

马 大为 : 你 累不累 ? |||Are you tired Ma Dawei: Are you tired? 我 又 热 又 累 , 咱们 喝 点儿 水 吧 。 ||chaud||||||| Είμαι καυτός και κουρασμένος, ας πιούμε λίγο νερό. I'm hot and tired, let's drink some water. 我 说 , 小马 你 在 哪儿 工作 ? Είπα, πού δουλεύεις, πόνυ; I said, Where do you work, pony?

小伙子 : 我 在 一家 网络 公司 工作 。 ||||internet|| Νεαρός άνδρας: Εργάζομαι σε εταιρεία Διαδικτύου. Boy: I work in an internet company. Trabajo para una empresa de Internet.

马 大为 : 哦 , 你 是 搞 网络 的 , 工资 一定 很 高 吧 。 |||||travailler dans||||||| ||||||||salary|||| Ma Dawei: Ω, ασχολείστε με το Διαδίκτυο, ο μισθός πρέπει να είναι πολύ υψηλός. Ma Dawei: Oh, you are engaged in the Internet, the salary must be very high.

小伙子 : 不算 太高 。 |not too| Νεαρός άνδρας: Όχι πολύ ψηλά. Young man: Not too high.

马 大为 : 我 想 , 只要 在 高级 技术 职业 工作 , 收入 就 不会 低 。 ||||||haute|technologie|professionnelle||revenu|||bas ||||||high-level||profession||income||| Ma Dawei: I think that as long as you work in a high-level technical profession, your income will not be low.

小伙子 : 那 也 得 看 公司 和 个人 情况 。 |||have to||||| Νεαρός άνδρας: Εξαρτάται επίσης από την εταιρεία και τις προσωπικές περιστάσεις. Young man: It also depends on the company and personal circumstances.

马 大为 : 你们 公司 怎么样 ? Dawei Ma: How is your company?

小伙子 : 还行 吧 。 |not bad| |not bad| Boy: It's okay.

马 大为 : 你 的 收入 一定 不低 了 ? ||||||pas bas| ||||||not low|(past tense marker) Ma Dawei: Το εισόδημά σας δεν πρέπει πλέον να είναι χαμηλό; Ma Dawei: Your income must not be low anymore?

小伙子 : 我 去年 在 开始 工作 , 收入 还 凑合 。 ||||||||assez bien ||||||||was passable Νεαρός άνδρας: Άρχισα να εργάζομαι πέρυσι και το εισόδημά μου εξακολουθεί να είναι λογικό. Young man: I started working last year and my income is still reasonable. Empecé a trabajar el año pasado y mis ingresos no están nada mal.

马 大为 : 还 凑合 ? |||pas mal |||not bad Ma Dawei: Still make do? 是 什么 意思 ? What does it mean?

小伙子 : 就是 “ 马马虎虎 ” 的 意思 。 ||so-so|| Young man: It means "so-so".

马 大为 : 啊 , 你 看 , 那边 围着 很多 人 , 那 不是 迎客松 吗 ? ||||||autour de|||||Pin de bienvenue| |||||||||||Welcoming Pine| Ma Dawei: Ah, look, there are a lot of people there, isn't that a welcoming song?

小伙子 : 是 , 就是 那颗 迎客松 。 |||that|Pine de l'accueil ||||Welcoming Pine Νεαρός άνδρας: Ναι, είναι το φιλόξενο πεύκο. Young man: Yes, it's the welcoming pine. 大家 都 在 那儿 照相 呢 , 咱们 也 去 照张相 吧 。 ||||prendre des photos|||||prendre une photo| ||||taking photos|||||take a photo| Everyone is taking pictures there, let's take a picture too.

马 大为 : 好 啊 ! Ma Dawei: Yes!