Lesson 36 - Dialog 2
kè|duì huà
Lektion 36 - Dialog 2
Leçon 36 - Dialogue 2
Lição 36 - Diálogo 2
Урок 36 - Диалог 2
Lesson 36 - Dialog 2
Lesson 36 - Dialog 2
丁力波 :小云 ,你 在 读 什么 书 呢 ?
Ding Libo|||||||
Ding Libo|Xiaoyun|you|are|reading|what|book|question marker
Ding Libo|Xiaoyun|||lendo|||
Ding Libo: Xiaoyun, what book are you reading?
王小云 :《 唐诗 选 》, 以前 我 现代 诗 看 得 比较 多 , 现在 我 也 喜欢 起 古诗 来 了 , 特别 是 唐诗 。
|Tang poetry||||modern|||||||||||ancient poetry|||||
Wang Xiaoyun: 'Selected Tang Poems'. I used to read modern poetry more, but now I also like ancient poetry, especially Tang poetry.
丁力波 :唐诗 在 中国 文学 史 上 非常 重要 ,是不是 ?
||||littérature|histoire||||
Ding Libo|Tang poetry|in|China|literature|history|on|very|important|is it not
|poesia Tang|||literatura|história|||importante|
Ding Libo: Tang poetry is very important in the history of Chinese literature, isn't it?
王小云 :是 啊 ,像 李白 、杜甫 都 是 中国 最 伟大 的 诗人 。
||||Li Bai|Du Fu|||||grands||poètes
Wang Xiaoyun|is|emphasis marker|like|Li Bai|Du Fu|all|are|China|most|great|attributive marker|poet
||||Li Bai|Du Fu|||||grande||poeta
Wang Xiaoyun: Yes, Li Bai and Du Fu are both the greatest poets in China.
丁力波 :他们 跟 莎士比亚 一样 有名 吧 ?
|||Shakespeare|||
Ding Libo|they|with|Shakespeare|the same|famous|right
|||Shakespeare|||
Ding Libo: They are as famous as Shakespeare, right?
王小云 :没错儿 ,他们 都 是 世界 有名 的 诗人 。
|c'est vrai|||||||poètes
Wang Xiaoyun|that's right|they|all|are|world|famous|attributive marker|poets
|não está errado||||mundo|||
Wang Xiaoyun: That's right, they are all world-famous poets.
不过 ,他们 比 莎士比亚 的 岁数 可 大 多 了 。
|||||âge||||
however|they|than|Shakespeare|attributive marker|age|emphasis marker|much|more|emphasis marker
|||Shakespeare||idade||||
However, they are much older than Shakespeare.
丁力波 :莎士比亚 是 四百 多 年 以前 的 人 啊 。
|||quatre cents||||||
Ding Libo|Shakespeare|is|four hundred|more than|years|ago|attributive marker|person|emphasis marker
|||quatrocentos||||||
Ding Libo: Shakespeare was a person from over four hundred years ago.
王小云 : 李白 如果 活 着 , 该 有 一千三百 多 岁 了 。
|||||||1300|||
Wang Xiaoyun: If Li Bai were alive, he would be over thirteen hundred years old.
丁力波 :比 莎士比亚 早 那么 多 !
Ding Libo|than|Shakespeare|earlier|that much|more
Ding Libo: That's much earlier than Shakespeare!
中国 文学 的 历史 真 长 。
||||très longue|
China|literature|attributive marker|history|really|long
|literatura||história|é muito longa|
The history of Chinese literature is truly long.
这些 古诗 我们 现在 恐怕 还 读 不了 。
|poèmes anciens|||peut-être|||
these|ancient poems|we|now|probably|still|read|cannot
||||temo que||ler|
These ancient poems, I'm afraid we still can't read them now.
我 记得 小时候 ,我 妈妈 教 过 我 一首 李白 的 诗 。
|||||a enseigné||||||
I|remember|childhood|I|mom|taught|past tense marker|me|one|Li Bai|attributive marker|poem
|lembro||||ensinou||||poema||
I remember when I was a child, my mother taught me a poem by Li Bai.
王小云 :哪 一 首 诗 ,你 还 背 得 出来 吗 ?
|||poème||||réciter|||
Wang Xiaoyun|which|one|poem|poem|you|still|recite|able to|out|question marker
|||poema|poema|||decorar|||
Wang Xiaoyun: Which poem is it? Can you still recite it?
丁力波 :我 试 试 。
|||essayer
Ding Libo|I|try|try
|eu|tentar|
Ding Libo: I'll give it a try.
床 前 明月 光 ,
lit||lune brillante|lumière
bed|in front of|bright moon|light
a cama|na frente|lua|luz
The bright moonlight before my bed,
疑 是 地上 霜 。
doubt|is|on the ground|frost
疑|||geada
On pense qu'il s'agit de givre sur le sol.
I suspect it is frost on the ground.
举 头 望 明月 ,
lever||regarder|lune brillante
raise|head|gaze|bright moon
levantar|cabeça|ver|
En regardant la lune.
I raise my head to gaze at the bright moon,
低头 思 故乡 。
baisse la tête|penser à|hometown
lower head|miss|hometown
baixar a cabeça|pensar|
And lower my head to think of my hometown.
王小云 :你 唐诗 记得 很 熟 啊 !
|||||bien|
Wang Xiaoyun|you|Tang poetry|remember|very|well|emphasis marker
|||lembra||bem|
Wang Xiaoyun: You remember Tang poetry very well!
丁力波 :谢谢 。
Ding Libo|thank you
Ding Libo: Thank you.
可是 除了 这 首 诗 以外 ,别的 诗 我 都 背 不 出来 了 。
||||||||||réciter|||
but|apart from|this|measure word for poems|poem|outside of|other|poems|I|all|recite|not|out|emphasis marker
|além de||esta||exceto|outras||||decorar|||
But besides this poem, I can't recite any other poems.
王小云 :你 是不是 想 妈妈 了 ?
Wang Xiaoyun|you|is or not|miss|mom|emphasis marker
Wang Xiaoyun: Are you missing your mom?
丁力波 :是 ,昨天 我 收到 了 妈妈 的 信 。
||||||||lettre
Ding Libo|yes|yesterday|I|received|past tense marker|mom|attributive marker|letter
||||||||carta
Ding Libo: Yes, I received a letter from my mom yesterday.
信 写 得 很 长 ,一共 三 页 。
letter|write|degree marker|very|long|in total|three|pages
||||total|três páginas||
The letter was very long, a total of three pages.
王小云 :杜甫 说 过 “家 书 抵 万 金 ”。
|Du Fu||||lettre familiale||une valeur de|or 10000 pieces of gold
Wang Xiaoyun|Du Fu|said|past tense marker|home|letter|worth|ten thousand|gold
|Du Fu|||||vale|mil|ouro
Wang Xiaoyun: Du Fu once said, 'A letter from home is worth a thousand gold coins.'
“书 ”是 “信 ”的 意思 ,家里 来 的 信 是 很 珍贵 的 。
||lettre|||||||||précieuse|
book|is|letter|attributive marker|meaning|at home|come|attributive marker|letter|is|very|precious|attributive marker
|||||||||||precioso|
The word 'letter' means 'message', and letters from home are very precious.
丁力波 :“家 书 抵 万金 ”,多么 好 的 诗 啊 !
|||||or||||
Ding Libo|home|letter|worth|a fortune|how|good|attributive marker|poem|emphasis marker
|||vale|mil|||||
Ding Libo: "A letter from home is worth a thousand gold coins," what a beautiful poem!
我 要 给 妈妈 回 一 封 长 信 ,我 有 好 多 话 想 对 她 说 。
||||||une lettre||||||||veux|||
I|want|to|mom|reply|one|measure word for letters|long|letter|I|have|many|many|words|want|to|her|say
||||||carta|||||||coisas||||
I want to write a long letter to my mom; I have so much to say to her.
王小云 :恐怕 五页 也 写 不下 吧 ?
|je crains|five pages||||
Wang Xiaoyun|afraid|five pages|also|write|not enough|right
|temo que|cinco páginas||escrever||
Wang Xiaoyun: I'm afraid five pages won't be enough, right?
SENT_CWT:AsVK4RNK=6.59 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.31
en:AsVK4RNK
openai.2025-02-07
ai_request(all=39 err=0.00%) translation(all=31 err=0.00%) cwt(all=267 err=12.36%)